|
|
本帖最后由 诗耕 于 2014-6-8 20:59 编辑 3 q# N+ f" o; v# O, D8 {! \- h' I
白桦 发表于 2014-6-7 12:25 4 [# v- S; d+ \' r. B
诗耕老师:) s& k7 N0 r) L. z$ f/ v
感谢你对《开不尽的桃花人面》作的修改和指导,我对于您这次提出的三个意见,仔细思考 ... / N3 R% c, z& ]) j A" \
桦白老师:: \* s1 d* X! Z: g
您客气了!切磋探讨对双方都是有益的,这也让我在不断学习中获取了进步。& w1 [ e3 m. F7 o
1、这个“开不尽的桃花人面”的歌名,是不能把它看作是运用了通感的修辞格的。单看这个句子,它是一个偏正式动宾结构的无主句。主要语病是:动词“开”与后面的宾语“人面”搭配不当。
* n3 M2 p6 Z- w 所谓通感,即感觉挪移。这种修辞格又叫“移觉”,即在描述客观事物时,用形象的语言使感觉转移,将人的视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉等不同感觉互相沟通、交错,彼此挪移转换,将本来表示甲感觉的词语移用来表示乙感觉,使意象更为活泼、新奇的一种修辞格。' q% |) W; w" G# o; s
如朱自清在《荷塘月色》中有两句典型的,运用了这种修辞格的句子:
1 Z' S7 y) A5 ^/ w (1)微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。(把嗅觉“清香”挪移为听觉“歌声”。)1 X, f: x. y- U& y2 L4 P6 W$ _
( 2)塘中的月色并不均匀,但光与影有着和谐的旋律,仿佛梵婀玲上奏着的名曲。(把视觉“月色”挪移为听觉“名曲”。)而且,这两个句子中都用了比喻词“仿佛”,直接把这一种感觉像另外一种什么感觉连接起来。(也有暗喻而不用比喻词者)
$ i& v7 O& C% i3 z 而“开不尽的桃花人面”则不具备通感的条件,故只能是一个病句。所以,建议您还是再行斟酌。: c1 V1 W3 M5 ?3 ]9 _) u# v
2 ^% O9 a% U5 {" I% a( R 2、再说反复,也是一种修辞手法 。就是为了强调某种意思,突出某种情感,特意重复使用同一单词、词组(也叫短语)、语句或句群等。重复部分往往含有强烈的情感或优美的旋律。毫无疑问,也会起到一唱三叹的效果。
0 }2 |0 v" ^/ I$ b& b" B, c 反复有连续反复和间隔反复两种。如: 4 g' ?* p5 ^1 j1 ^) v3 w- W5 [& E
(1)连续反复
2 R, d0 ^$ ~+ G, O" Q+ w 总理呵,我们的好总理!
% `, z9 b% k: L+ F% p ……
V$ N& C e. u( l9 Y 你就在这里呵,就在这里。
! [- C; F( o# A5 m7 i3 c3 C% G/ J1 ` ——在这里,在这里,
- ?6 `- A+ Z! y# @: E& n8 U* P( m( B 在这里……
7 c! @: O/ `" c: v- Q8 M 你永远和我们在一起 + p6 h6 e6 p2 |/ Z, N0 J+ g! G H
——在一起,在一起, ! g. T% Z; ]/ f" s4 N! |' K- D
在一起…… , j1 i. J8 G6 |6 I- g: G
(柯岩《周总理,你在哪里》)
N, _2 J8 O. k2 Q9 W7 }- q (2)间隔反复* }) B4 @: m" H
朦胧的泪眼中,我依稀看到了村旁那长长的路,路旁那长长的小巷,巷里那根长长的竹棒,竹棒后蹒跚着一个长长的、长长的人影。(林莉《小巷深处》)
% i9 z K& A4 u) z+ z0 _ 很显然,“叩门环”虽然出现了两次,但均不属于反复的修辞格。而依然属于重复,起不到一唱三叹的效果。老师可考虑换个说法。& }' X2 U) ~- t7 [" u
7 L5 u Y2 f- D9 B 3、最后仍然回到歌词的结局上来,这首歌词所写的故事,本来就是个大团圆的结局。但为了不落窠臼,我非常赞同您的看法:“写成大团圆的结局,又不能写的太白了,话不能说的直截了当才好。”之所以要这样做,正是因为要给读者留下思考的余地。能不能写成既是大团圆的结局,又不明确交代出来呢?我想,只要再下点功夫,完全是有可能的!老师别急,好事多磨啊!, H( d5 o$ A& d. [
5 d! c- f' ?! O+ f/ \ (我的回帖尚未写完,朋友喊我有急事了,我本没打算发的,不知点错了哪里就发上去了——现在打开电脑才发现,抱歉!应以此贴为准。) |
|