|
|
10 点配音技巧提示
, c: _! |% ?' I
, x: L8 ~/ t* ?9 P3 r9 \, p
' j; ]% c% h, R, X d+ C' E有时也许你想要聘请一些大牌的声优来为你录音,但苦于预算不足。所以只能亲自动手,自己来配音了。别担心,你可以做到。) @- j; T4 d, q Y8 `6 ^& o) `
. z; o" x% H4 b) l. }" y
简单来讲,如果你能读能说,就不怕不能配音。利用恰当的工具、技巧并加以练习,你同样能够为许多项目录制可用的声音,以便符合预算并准时交活。不管这一次是不是你的处女配,仍然建议你读一读做好配音的这 10 个基本要点。
" J5 J! C% h9 C
! @( _% P6 X" ^ o' C1、先准备好脚本
& e+ Q! k. o! D/ w. K! s配音脚本有许多种样式和长度。有的项目只需轻松而简单的几行文字,而有的会有厚厚一沓写得满满当当的脚本。有的是客户编写的,出自员工或制作委员会之手都有可能。
. o* u. C' Z# ^. l3 w1 J6 W
) R* I; E% Z5 {9 D- t4 H h记住,尽量争取一定的脚本编辑权利,以便使内容清晰。并不是要去修改客户的本意,而是要让它更适合配音制作的需要。例如,文字要适合朗读,明晰易懂,行文衔接自然。0 `" F o7 W/ J2 T7 J- s( r
+ P; N& {3 Y m, b; r) V
如果含有你不确定的名字或专业术语,一定要和客户做好沟通,商定读法,甚至写上读音。最让人不爽的返工原因就是录配时把某人的名字读成了错误的读音。; S; q7 y9 @9 ` J& a8 {6 ~
7 V$ z& r1 Q+ q$ Q6 t) H
2、选择合适的软件
/ A1 B; Z& D( ^1 y$ m$ G$ F要得到好的配音,制作过程中要用到的工具也十分重要。首当其冲就是音频编辑软件。在专业领域中,Pro Tools、Adobe Audition 和 Sony Sound Forge 都是很常见的编辑软件,当然也有许多其他的选择。Pro Tools、Audition 和 Sound Forge 都有与旗舰版相对应的「试用版」,可以让你尝试和挖掘。
1 Z$ @/ M) a- g" h! ]9 D; S, D/ g5 P/ z# l( ]4 q
还有苹果的 Logic Studio(现已升级为 Logic Pro X)、Soundtrack Pro 以及 WavePad。甚至用 GarageBand 也可以进行基本的录音和编辑操作。此外,Reaper、Audacity 和 Nero Wave Editor 都是很不错的音频编辑器。7 [' R- p, @/ H( w9 J: f/ Z
/ _4 A w+ L T5 q8 T2 d6 |找到一个适合于预算又在功能上适合你的软件十分重要,因为你将会花大量时间在软件操作上。
% ]4 W8 c- ?1 v( \9 |! q8 o' g& p3 ^* N: O! s: v
3、硬件设备的配置: e1 `4 l' i; \: ?' M( _
录音自然要用到麦克风,选一支对你而言最好的吧。对较专业的录音而言,常常会选用大振膜电容麦克风。但其实只要能录出干净声音的麦克风都适合。
/ i2 {9 m( {0 w( p( L$ x, `$ g4 C5 J7 [, U& I% _4 q
接下来,你需要把麦克风与电脑相连接:要么选用转换头、转换线,要么选购一款声卡。当然还需要一个麦架。另外,为了监听自己的录音,你需要使用一副优质的耳机。耳机里反映出来你的声音细节越丰富,对提升配音品质越有帮助。
5 o! Y' F* p7 @( {7 E) x/ {! r2 r1 s) s4 \( Q. l; Q; G
最后别忘了录音环境,好环境的要点在于:1、足够安静;2、尽可能减少反射。如果有条件的话,不妨跟随教程打造一间简易录音棚。
% b' m) B. G2 t5 s3 x' L0 |7 F/ a) S5 P6 v9 P
4、制造一些小舒适9 r$ H5 {1 _( R6 a
配音工作往往需要一段时间来完成,因此录音环境是否舒适十分关键,要有起码的采光、通风。4 r' j+ U' x# A/ `
$ _: U4 |( }; x" q# J; e给自己沏一杯好茶,慢慢啜饮。或是准备一点无糖无奶的咖啡。润喉糖能帮助你打开鼻腔和清嗓。录制前记得适当清除唾液。录制中,准备好一杯常温的水在手边,录制的间歇可以喝一些。
; @2 B* j% ~8 T' w s/ b3 a& N, L L y# h1 g4 R
通常站着录音更有助于演绎,但如果稿子太长,也许还是坐着更适合一些。
# I9 v: E {2 E* n+ _% Y6 F" i- o, T- G, w) O' \
5、演绎
8 K4 L- A. }$ q8 q8 k b. Z现在该站在麦克风前了,不要再担心任何事,拿起稿,按下录音按钮并录上几遍。- X$ ^' X0 w' B: K
" G. P7 R |9 M录完后戴着耳机听听刚才的演绎。如果你完全没有录音的经历,也许会觉得听到的声音有些奇怪。自己的声音真的如此?的确如此。重要的仍然是你的演绎,仔细聆听有没有含混的语词和发音。要注意配音与时间点是否对应。
3 b0 F0 r' I* {: h& d1 I/ n. h3 P5 f9 A8 r# D8 o' D
基于客户和你自己的意见,重新录制某些小段,甚至再多录几遍也没关系,总之一定要再次审听。如果有词句给你带来麻烦,请做好专门的笔记。
! y' {* O1 a0 M1 V! [
" @' L, R' H9 _) E6、聆听专家的意见
; @- m$ q" D! ?! I% T5 p5 M- r' J遇到网络不畅或其他状况而无法顺利提交成品时,就花几分钟看看别人的广告吧。要留意他们的节奏步调和抑扬顿挫,并尝试在你自己的作品中模仿这些方法。这不是鼓励你去做完全照搬的事,而是学自己所需,保留最适合你的录音的元素。# [: c6 i$ d% z+ f3 C$ Z0 q
; u9 Q" {7 S0 a8 b" H: O可以试着比平时说话更用力些,并用不同的语气停顿多录几个 take。录过的素材越多,后期处理时可用的原料就越多。
( ?( r% m* @* B2 g' H
% v; z2 h& ]/ @1 N, y配音应当能够在不影响视频的吸引力的同时,获得观众的注意力。0 k/ N' m8 H* R
4 @; ?! Q* `( n% Y; A* A8 s7、拆分自己的作品
$ @, T4 S% L, f! n完成全稿的录制后,就该筛查所有素材了。把每个版本的都听一下,对最好的版本做个记录。无论是否按顺序录稿,都一定要确保录制完整,每一段都有可用的一个版本。如果有你不喜欢的部分,就反复录到自己满意。
$ Q7 x K5 o& j- ^# b' ^) D; S5 a8 O3 a, f
完整的配音作品可能含有多个文件和版本,所以为不同的文件以及时间点建立大纲、做好标记尤为重要。# i1 F, a& U* K# X
) \6 o* ^" I8 K2 O7 E4 `8、剪成小段
# [+ ~0 A% w. y/ \4 ~% ~在编辑过程中要保持一个良好的习惯,那就是为原始素材单开一轨,作为备份。如果你的工程里片断较多,就要把拆分开的片断按顺序整合,并把每个片断存为单独的文件。
8 v5 ]. j2 A1 k, {4 G+ H7 K+ a0 X
当你需要用小片断组成句子时,请把每个片断(或单句)的开头结尾都压紧一点,也就是让音频块的边缘紧贴句子的开头和结尾,然后再组成句子。衔接的词语之间使用一点简单的淡出或淡入。稍加练习,你剪出来的声音就不是那么容易被听出编辑点了。
/ s+ ?% {+ J4 M9 ~7 j& D% v4 {5 t; V' ^- M
9、与视频搭配检查4 j7 @6 w) ~0 T( g
编辑完所有声音片断、标注名称并列好清单后,就可以将它们导入到你的视频工程里了。先按音频工程的编辑结果放置在视频时间轴上,并检查时间点对位和停顿节奏是否正确。你有可能发现若干片断对位不理想,前后拖移一下片断修正即可。甚至在非编软件里再次裁切声音,使它们对上视频都没问题。
( X) }0 |; l5 U C4 X+ I- C0 @+ u/ a
编辑的一条原则是,无论对声音和视频做什么样的修改,一定要保证内在信息量不能有缺损。$ R3 K! R* |9 y3 h6 x/ x( [
# r& u& W/ B* @& g4 d, [2 j ]7 Z2 [10、提交成品
2 \6 C& c2 Q8 w8 P" y在你向客户提交成品之前,不妨在多种设备上播放一下。电脑是首当其冲的设备,如果条件允许,刻成光盘放在自己的家庭影院里、儿童房、厨房甚至汽车里去听都是有助于检查问题的。一旦听出问题,一定要在交给客户之前修改好。
+ o: |- D, S- I7 F. t3 [2 l& {! o2 c- V8 ?& J' d
就算如此,也要做好觉悟,因为客户往往都会在听过成品之后提出修改意见,在项目结算之前一直修改到满意即可。(当然,在必要时可以给客户提出一点专业上的建议,毕竟不是所有需求都永远合理。前提仍然是不损伤作品原定的信息量,并且你对要提出的建议有充分的把握。 2 j* z& q5 Z/ I5 J, Z* Y0 m; `
$ j7 A5 Z& h A趣闻:奇怪的名字
2 g2 Z7 f+ d. E; a4 e8 J" B! c在我居住的城市周围有一些小镇,它们的名字非常奇特:Oronogo、Duquesne 和 Duenweg,发音分别是 Or-o-no-go、Du-kane 和 Dun-e-weg。别问为什么。每年都会有当地企业聘用其他州的制作公司来为他们制作广告片。
) x! z: R; a0 U5 Z$ q; T3 I" [# ` z3 o
遗憾的是,这些企业经常忘记为声优标注这些地名的读音。当广告上线播放时,电视台总会接到来自愤怒的居民的电话。而过了一两个星期之后,修正后的版本会神奇地突然替掉之前的版本。每次这都能让人会心一笑。 |
|