找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5615|回复: 0

[娱乐界] 加拿大拟修改国歌 政府称原歌词涉歧视女性

[复制链接]
zghifi 发表于 2016-1-29 08:34:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
加拿大自由党领袖贾斯廷·特鲁多(Justin Trudeau)成为新任加拿大总理后,因其对移民政策、环境问题以及对第一民族关系的整顿而备受好评。现在,政府正考虑修改国歌,不过只针对国歌歌词中的几个词。

  据英国《卫报》1月27日报道,加拿大一位自由党议员27日提出了一项议案,要求将加拿大国歌《噢!加拿大》中的两个词进行修改,以体现女性在历史发展中的作用。如果这个议案通过,歌词中的第三句将从原来的“你所有的孩子(指男性后裔),忠诚爱国”改为“我们大家,忠诚爱国”。但保守党人士认为,这一举动是“没必要的语法修改”,并指出好多加拿大士兵都是男性。

  这名议员在陈述中说:“提出这个议案,是希望向所有女性致敬,因为她们为建设和成就今天的加拿大而付出劳动和努力,我希望这些牺牲和贡献能得到永久尊重。”歌词修改者们呼吁,议会应该通过这一简单而直接的修改,来解决这个历史性的不规范,并在2017年加拿大庆祝建国150周年前,将这个修改完成,确保国歌内容具有性别包容性。值得一提的是,这名议员最近被查出患上渐冻症(肌萎缩侧索硬化),已经不能再说话了,她是借助一款应用软件进行发言的。

  国歌歌词修改法案于2010年被第一次提出,尽管当时著名小说家玛格利特·阿特伍德(Margaret Atwood)的支持,但这一法案由于激烈争议而被搁置。在随后的时间里,这名议员的团队共10次提出修改法案,但每次都以失败告终。

  据了解,加拿大的国歌1880年被首次演唱。国歌的歌词原先只有法文,1908年,罗伯特·斯坦利·维尔写了英文版歌词。1968年,加拿大上下议院联合委员会曾对英文官方版歌词进行过修改。1980年7月1日加拿大政府宣布将《噢!加拿大!》定为正式国歌,并在首都渥太华举行了国歌命名仪式。因此,加拿大的国歌有英、法两种歌词。

  如果原歌词保持不变,英文版中“son”一词则表示对在一战中战英勇作战士兵(男性)的支持。但是法语版的这句歌词就不存在这个问题,而是“您(加拿大)头上的花冠闪着美丽光芒”。

  事实上,加拿大并不是第一个试图修改国歌歌词以体现包容性的国家。2012年,澳大利亚就曾将国歌歌词进行修改,以强调女性的地位。去年,瑞士也对是否需要一个更贴近时代的歌词进行讨论。

音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2024-5-4 02:21 , Processed in 0.150105 second(s), 19 queries .

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表