“何不把悲哀感觉
假设是来自你虚构
试管里找不到它染污眼眸”
*“它”应该是指代前句中的“悲伤感觉”;而“试管里找不到它染污眼眸”听说是取自英文句子——can not identify sadness through test tube,在本文中的大概意思是:女孩充满悲哀感觉的泪眼无法通过试管寻获。所以,我想作者想表达的大概意思应该是,女孩因和男孩分手而感到的悲伤其实只是一种非实质性的东西,无法用试管(指代科学的提炼方式)提炼出来成为实质性的物质,因此,为何不把这种虚无的悲伤感觉假设是自己幻想出来的呢?接受现实,让自己从想象的悲伤中醒来,投入新的生活不是更实在吗?