. h# K0 B. k" Q- w- z, a
Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适
, ?& r( ]) p" O' R/ l Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷, s3 Z& \/ N) S! y6 ]2 D
Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞
: Z2 {! A6 G6 V0 K' W! } She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知5 k* f* H) m/ I9 D+ y2 s! n9 e
$ Y' M& e {0 H0 w: r6 |5 m3 z/ Q
Tell her to make me a cambric shirt 嘱彼佳人,备我衣缁+ k T4 d0 J$ N ^5 x2 W
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
- ]7 q. Y1 o5 e. q6 W Without no seams nor needle work 勿用针砧,无隙无疵0 O' o/ s$ J* K& t, k: C
Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思 x: }; {; d0 Y+ B% t5 d
: d, k" `+ O a" t. C; s+ Z
/ q: I/ _- l8 V( a: h1 S% ~ On the side of hill in the deep forest green 彼山之阴,深林荒址
' m2 i8 W. S5 N# z Tracing of sparrow on snow crested brown 冬寻毡毯,老雀燕子
! v3 f/ L4 i- k! Y2 u8 g Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山迟滞
# W( [& L7 w! E0 \- | Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不觉,寒笳清嘶" k4 L5 s' | g. s: Q% p+ u
' n7 |0 L" J- o* Z) J' ^4 S
Tell her to find me an acre of land 嘱彼佳人,营我家室6 _( w" m" h! D$ z) [8 g' K* h
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷3 D8 @1 g( H {2 V& s% F5 e
Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻
6 b& _8 k0 m! \0 p6 I1 \ Then she will be a true love of mine 伊人应在,任我相视
# G( M5 d7 ]" Y4 ?9 t$ _& O' J; d , J T. t/ [8 ?4 o# {8 Q
% r5 c0 a3 y% |2 a- q) r" ^ On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之阴,叶疏苔蚀, v- L6 u9 t+ ], h
Washes the grave with slivery tears 涤我孤冢,珠泪渐渍- |) @. x9 a9 G- f6 e# w- c5 J
A soldier cleans and polishes a gun 昔我长剑,日日拂拭$ U3 \5 x0 G) U% o6 m# b
Sleeps unaware of the clarion call 寂而不觉,寒笳长嘶! p+ D, f$ s# F& h- [/ }
- ~7 }5 a; n1 ?9 W+ ^ Tell her to reap it with a sickle of leather 嘱彼佳人,收我秋实0 F3 O( N: E( h5 l( z4 g% Z
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
a) z) ]' y* D, p' ]/ u) j% | And gather it all in a bunch of heather 敛之集之,勿弃勿失
9 H8 U6 |# P' y" x- M; ^- o7 ~* j Then she will be a ture love of mine 伊人犹在,唯我相誓, Q& ?8 q k" ^3 v* `4 M
, K4 O7 C9 h- L. o3 p
7 g6 h# G9 {: u5 O8 s
War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印啸,浴血之师
+ R, O, i# Z( k/ q# |+ ~) D Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause将帅有令,勤王之事1 `/ |2 p+ O( }& g5 U; F' C
They have long ago forgoten 争斗缘何,久忘其旨
$ g- Q- d- G1 Y5 }2 M, q Sleeps unaware of the clarion call 痴而不觉,寒笳悲嘶 来自圈子: 原创歌词 |