( ^$ q; S" o4 C% k7 W' ~ {- @
Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适
4 P" x/ E3 \1 E: C- j; S: f9 l d9 b Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷7 F3 M/ i4 w7 i, `9 ]
Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞
3 @+ S2 Z' C& ^ She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知
' J' \* t7 c; u& U( j! B6 r9 _
/ l2 t+ I2 C5 l6 h Tell her to make me a cambric shirt 嘱彼佳人,备我衣缁( o3 Z0 h: G2 j" _9 ~
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
+ D9 o& V& q6 w+ [ Without no seams nor needle work 勿用针砧,无隙无疵
' B0 D! i/ a3 h3 ]1 @( G Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思
9 j: l9 q4 R: F/ E( c) P x' Q % k7 R6 j# { b Z/ O
+ v8 F |' `8 ?- T$ P O
On the side of hill in the deep forest green 彼山之阴,深林荒址
- A# _1 B$ M9 N Tracing of sparrow on snow crested brown 冬寻毡毯,老雀燕子1 K0 S3 y, ^) N8 R( i$ Q6 L! L
Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山迟滞
/ ]& n5 M' f a9 m% g7 L Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不觉,寒笳清嘶
! O2 u( l9 `# C+ J, ?' P 3 I& d; r/ J( G8 R% F
Tell her to find me an acre of land 嘱彼佳人,营我家室
/ l8 X j# ^. U1 C3 L Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷9 A6 N$ e' K( W5 d
Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻
& w( N+ x' o) y1 g1 T8 Q- U3 E Then she will be a true love of mine 伊人应在,任我相视
( f, ?! C R1 r6 X1 e 0 c8 I: a, A% _5 |1 y& C
1 O5 B A5 X, J3 k On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之阴,叶疏苔蚀
, C, e3 _& s' ]" B- I Washes the grave with slivery tears 涤我孤冢,珠泪渐渍: l* E8 V& e# ]3 F4 [
A soldier cleans and polishes a gun 昔我长剑,日日拂拭7 h/ t' ]) O( k( V) t" t- D H
Sleeps unaware of the clarion call 寂而不觉,寒笳长嘶
# J& P; ^( B4 z7 n d) b: J& l8 ^ : q* V' o8 b3 \: b0 L. j" } m7 ^! Z
Tell her to reap it with a sickle of leather 嘱彼佳人,收我秋实. r4 p$ }- {7 y! z9 W3 S
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
3 g8 ?" T' D& d And gather it all in a bunch of heather 敛之集之,勿弃勿失
; K: b1 F( f0 V; k Then she will be a ture love of mine 伊人犹在,唯我相誓
3 \0 O' B6 n$ R$ t2 k6 f ! ~' J5 V8 |; P$ Y
! `+ M. u& z1 @
War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印啸,浴血之师
& H: ?9 A( ?+ F- H Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause将帅有令,勤王之事
+ {+ L/ S/ a( n' N They have long ago forgoten 争斗缘何,久忘其旨
8 Q& v: j4 [/ D' K- x+ c) F2 J Sleeps unaware of the clarion call 痴而不觉,寒笳悲嘶 |