; @4 F) Y% J) P. T# Y0 X, a
Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适4 d# p7 E! A% w( p4 v
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷, E N/ b; Z( q' a% D3 i8 }% `
Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞+ J( w( p4 m( ^: U* Y r. k
She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知# {! L0 i/ \& \
2 A8 {0 t4 H0 ^: K+ W8 X- ~( [ Tell her to make me a cambric shirt 嘱彼佳人,备我衣缁
, u) d" L7 G j9 J Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷) N, A1 d3 l' F2 B1 l4 q
Without no seams nor needle work 勿用针砧,无隙无疵- k6 S# g) t I, q
Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思
/ O. h/ D) v$ Q1 ~# } $ ?8 i: s& T: X/ l7 _5 \
7 p: U) _' m( @, j' N On the side of hill in the deep forest green 彼山之阴,深林荒址$ F1 r/ q0 P9 @
Tracing of sparrow on snow crested brown 冬寻毡毯,老雀燕子, e8 m; N7 ?4 C, n3 M$ W: Q u4 k
Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山迟滞
: U6 ?: F! B1 v, k0 ]& g! U9 @ Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不觉,寒笳清嘶
, v: [' Z( {0 @& [- l$ I
* V; Q4 T2 c) R5 E3 f* D Tell her to find me an acre of land 嘱彼佳人,营我家室
1 Y% @6 V- l f: z8 @ Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷2 d' o! [; Q) l& F1 C- Q9 b9 O
Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻! _/ s) g# B' u' B$ I4 U
Then she will be a true love of mine 伊人应在,任我相视
# Z6 L" N4 D/ b$ Z ! y" o' h) b. z8 V5 ~, J6 A. z, O* s
/ Y& J2 `# I7 d( x! Z6 X On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之阴,叶疏苔蚀
' _: X% F! b0 x: V Washes the grave with slivery tears 涤我孤冢,珠泪渐渍; ]* w" _( _& }/ z1 M6 h- Y
A soldier cleans and polishes a gun 昔我长剑,日日拂拭
3 `: P m+ Q$ Z$ m+ c' J Sleeps unaware of the clarion call 寂而不觉,寒笳长嘶
3 Z+ U5 j2 t1 G9 D / G& S: f2 A; _1 u1 }
Tell her to reap it with a sickle of leather 嘱彼佳人,收我秋实
) X% U0 ]5 K$ C8 H Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
4 {, B, P2 {' e+ E And gather it all in a bunch of heather 敛之集之,勿弃勿失
: w: i: ]3 L/ Z6 s6 ?" n Then she will be a ture love of mine 伊人犹在,唯我相誓$ K4 @4 q6 f2 ]
9 [: W1 Z7 N3 R% Y
4 ?* h7 s0 Y! z8 g( c( u War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印啸,浴血之师
7 u) u# @- u) H( |$ a2 W Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause将帅有令,勤王之事* E6 T: F$ u3 C. L
They have long ago forgoten 争斗缘何,久忘其旨1 g. K* k$ ]' y7 p* v
Sleeps unaware of the clarion call 痴而不觉,寒笳悲嘶 |