|
|
! |+ @- F: W3 a ]7 w说歌词| 那些歌词与旋律之间的禁忌
9 b$ ]/ w' |/ q; ]8 @! J0 T- h3 S H! N
" l( N7 i" \6 t9 j. X中文歌词创作的工作情况有两种:一种是先完成歌词,再找人谱曲,歌词创作者没太多限制,把要说的故事用自己喜欢的格式交代清楚后,接下来就让作曲人去烦恼。第二种是为已经写好的曲子填上词,中文流行音乐制作比较倾向先选好曲再填词,对填词人难度在于不管要说一个怎样的故事,都会被旋律的框架限制,一流的填词人是可以找到像宝石一样的字与韵,镶嵌在曲子里,歌手唱起来,故事特别生动深刻,让这首歌有更流行的机会。
0 f' N, b. Q6 ~" D% C& T( ?: {, A0 \2 X* t( h
汉语是有声调的,不同方言的声调又各有不同,比如闽南语有7个,粤语有9个,而国语只有4个,组成旋律的音符,基本的就有7个了,国语的4个声调要跟一段旋律里的所有音符都协调可是一个天方夜谭,但可以避重就轻,也不算太困难。: e+ @6 R+ _% f9 {/ p; V
5 ^- E3 _+ w/ n6 y/ }
填词的工作除了字数限制以外,更难的是韵与声调的选择,不同的旋律组合会带来不一样的难度,大致上来说,以五声音阶为基础、乐句顺畅的曲会比较容易填上中文字。, X. |7 h8 l R; M+ A% @9 J; o
: p5 ^' l% | N! O2 l' O正因这种限制,优秀的文字创作者不一定填得好歌词,能成为填词人的未必写得好一本小说,但他们深谙旋律里的陷阱在那里,懂得绕道。填词工作不容你天马行空,有时想到绝世好句,填进旋律里就变拗口,顿时失去美感,甚至变成完全不同的意思,填词人得一直在汉字的多音多义里进行多番的拆解与组合,才能更完美地说好一个故事。 6 I: ~4 T# P, \( c3 X8 w* P; q- o
# N$ A2 z; F( C# t7 n6 m4 P
. ~3 f( n9 v t, E: x& l“倒音”是填词地雷0 _, w0 F1 {/ G
8 Y: G' h" @! G/ A
中文的多音多義是很容易踩到的地雷,例子挺多的,常見的就是“倒音”,倒音就是用字的聲調或韻腳與音符的高低起跌有衝突,導致唱起來完全變了另一回事,著名的例子有蕭亞軒〈愛的主打歌〉,不看歌詞的話會一直聽到“豬大哥”,經典一點的例子有〈秋蟬〉,第一句“聽我把春水叫寒”,“水”是上聲,然而這一句的旋律,水是最高音,於是聽起來就像“春睡”,跟原意出入就很大了,這些都是倒音的例子。% A& l+ L3 K4 L/ u0 U9 ?5 A
3 X# ~; S L8 h. c1 t2 U若問到為何在製作過程裡,那麼多人把關之下竟然沒人挑出毛病還可推出市場?真實原因不得而知,或許是經過多番修改,還是覺得原詞含義無可取代?不管怎樣,一般情況下,大家都會避免倒音或多音多義引起的混淆,最好的情況是詞曲咬合緊,讓人順著旋律一聽就懂,歌手也更容易進入狀況,情感也能更有效地表達。
6 O9 ^" G/ h7 j5 \8 C4 K. [# ]' D, T, k! k% \1 `+ i6 X
李宗盛常常強調:“唱歌是說話的延伸。”我很認同,中文歌詞不管是白話或是隱晦的文字遊戲,若唱的時候能如說話那樣自然,能流行的機會是大得多的。
0 D- g$ b8 E0 ^2 n g+ L( y
) s8 |0 t% y5 o4 R: [先前說過,若是中文歌的話,以五聲音階為基礎的旋律結構,是比較容易自然地填上國語的,但中文流行歌發展了多年,歌的和旋結構、樂句的相似度越來越高,也導致歌詞的同質性越來越高。尤其是情歌的基本套路來去就那幾個結構,容易唱的韻腳與容易聽懂的字重複又重複地被使用,即使創意組合上有所不同,還是會給人似曾相識,甚至老套的感覺。4 G4 ?$ J# d& S1 R7 s9 q! W) G
7 u" b. J3 M2 x! N2 \
. @$ [$ `* D0 D r) [# `5 m整體氛圍是先驅
~, {8 {, i* n, R: |- C$ T , X1 E6 ]! z5 ?4 A$ N2 z
0 Z/ p, b$ N3 V9 D; M9 {* l/ v1 l; u6 N: p- m. Z2 _8 z' y3 I
& @+ ]; a0 a5 A: H: R! f
" _# t+ T4 ^0 r5 L* _( H4 `4 v
近十年,許多音樂人都在尋求突破,不一定以旋律起伏優美、朗朗上口為創作的大前提,也早就不被五聲音階綑綁,反而更注重整體氛圍,旋律的結構與樂句的玩法也越來越多元,對於傳統上填詞的禁忌不再那麼注重,只要有新意,情境符合時代,好不好唱倒不倒音反而是其次了。
* g/ j$ i% `6 n! l$ J- N8 @' P) M3 O7 p& O' b
比如吳青峰寫給楊丞琳的〈年輪說〉,單是歌名就讓你有無限想像,用年輪一圈又一圈描述一個女人在感情上的成長,自憐又優美,若是太執著於詞曲咬合或好不好唱,副歌的“一是、十是”都要換成別的字,會直接影響了整個概念與美感,取捨就在這。
" N9 d$ W6 J$ u) Y5 B$ Z' r
) H$ g3 W/ X0 k3 V ; G k7 E6 ?2 d- \
+ P4 H( A, R \( F( m" d" Y6 P: s
( _0 A4 J, S3 _5 ?: W! `+ ^
% I6 {- g) I; X% D: E 0 l+ `& |) H7 b# Y' D
' |1 C7 _7 h }
以往被推崇的浅白易懂好唱,也不再是金科玉律,第29届金曲奖最佳作词奖花落宋冬野的〈郭源潮〉,用了大量的引用与隐喻,即便他的歌词旋律咬合极佳,每一个字都听懂了,听完一整首还是没有头绪,直到花了些时间搞清楚他要说的故事,才击节称赏。
% b: `1 G& w) B7 I- K8 Y W+ [& X% g5 t
. e8 q: H6 w6 j" W3 }
8 @3 `2 w, A% O$ |+ m" r
?' ~4 Z& t4 M2 O
H9 u" f2 f9 V5 r8 @ M) D) Z' K/ {- X6 w% J' `$ e
讲究押韵与咬合的歌词作品也不尽然开到荼靡,比如李剑青的〈匆匆〉,李宗盛把一整篇散文写成歌词,开头是这样唱的:“分租房每月三百紧挨着烟囱睡里厢的姓李名字叫双喜是我的二房东”,不落俗套,挨着旋律,每字每句清清楚楚,是填词的好教材。
8 G: s/ K$ m7 P; t9 x D; H9 O0 n1 }4 s ^
理论上是没有填不上词的曲,执行上难度还是会因曲风而异,试试拿西洋乐曲填词,便知道那些歌听起来好听跟用语脱离不了关系,中文字有其发音与文法限制,不一定适合每种曲风,就像硬要把周杰伦的〈青花瓷〉填上英文词,听起来一定很别扭。别说外文了,同是中文字,粤语或闽南语创作,填上华语字也都不一定会顺,在词曲创作里,语言是限制,也是风格啊。 |
|