|
/ X) v: k! b3 w- @' F" u% V5 s
在2022年卡塔尔世界杯的多首主题曲中,最出圈的是世界杯球迷主题曲《Tukoh Taka》,倒不是《Tukoh Taka》有多动听,而是它能使人体会到 “母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”。
, A( D7 M: Z: G/ ^/ P
. q' q. x: e- W2 {《Tukoh Taka》由美国Rap女王Nicki Minaj、哥伦比亚拉丁小天王Maluma、黎巴嫩天后Myriam Fares合作,是历史上第一首包含英语、西班牙语和阿拉伯语歌词的世界杯歌曲。 网友们则称之为洗脑神曲。, e5 Q6 O, q6 A. L
5 U3 D- ?2 Y" d: ^洗脑神曲的特征主要包括简单强烈的节奏、 朗朗上口的歌词、 明快的曲风、 周期性重复内容四部分。而《Tukoh Taka》负责洗脑的重复内容是:
' D( z% x+ |. J, q8 o6 _8 ^7 O! L& B# R+ n; r- u% m& m/ E* R/ }
Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta,Tukoh tuh ta-ta tukoh tuh ta-ta.
1 A4 n9 Y9 e# _' W% |$ @# P+ x! W i
嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒……% f" R8 x6 }, ~/ V
" u2 |2 Q0 \" I h同一句洗脑歌词,不同人听出了不同意境,除了“母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”,有网友听出了机关枪的声音,有网友听到了石油冒出来的声音,还有网友听出了肠胃不适的声音……* e: E9 q6 {. S( P! u7 H' h# p/ ^
- U2 ~8 q4 x( d3 t" D9 j1 t, v2 f# H# O
/ z6 g. k/ k8 |# y" ?/ E: c
9 |3 Q) b% W, a" j& i那么Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta哒嘎嘟咕嘟哒哒到底是什么意思?% d+ D* T5 j! Y7 A: v/ E- j
; y( c4 I% i) U( J$ R
世界杯主题曲热爱的谐音梗
9 \7 Z* N5 I$ |9 G# u9 o8 ^0 h
/ I: c8 {6 I+ O4 F! w让人听完想下蛋的《Tukoh Taka》,歌名本身并不是正经英语,而是阿拉伯语“طقوا طقه”的英文音译。
$ n& a0 I4 H" Y C; M
6 u3 @1 j6 I9 q7 O' g9 d而“طقوا طقه”是阿拉伯语中,模拟物体敲击发声的拟声词,约等于中文中的“咔哒”。以此类推,Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta就是“咔咔哒咔喀哒”,这大概率是模仿歌手指尖佩戴的“指钹”发出的声音。' W6 @9 S% E$ t1 c$ v, R4 [# c
: K) I- x% y; g; Z
' @7 r, a% p* X" x U
; L M0 k! B" f" D: t+ s: }& a
《Tukoh Taka》MV中的“指钹”1 [( w: h; q" f" p
. D a; a$ h2 g4 } z8 A6 v1 [, h“指钹”是肚皮舞中广泛使用的乐器道具,分别是套在两手中指、拇指上的四块铜片,其金灿灿、亮闪闪的外观不仅有装饰作用,还能随舞蹈发出声音,制造复杂的音乐节奏。在肚皮舞“指钹”打法教学中,会用敲击拟声词教授“指钹”的打法——钹语。
, T2 Y' t$ Y, {& ^9 @) R- _5 E* [$ }2 l
别看“指钹”是个简单的乐器,打法并不简单,基本音有三个:右手中心敲击的声音,浑厚深沉(Tukoh);右手边缘敲击的声音,尖锐高亢(Ta);左手边缘敲击的声音,清脆响亮(Ka)。6 s: e% p; {. M' f* d @
5 K k1 p+ `* h5 c$ @8 O4 N
土耳其歌曲《Dum Tek Tek》的名字,就是土耳其的肚皮舞钹语。6 _ d& ]# F/ g( X
% |; v+ l; L- ?" {. q, E, |$ C0 F因语言口 音差异及节奏差异,导致的不同拟声词发音
1 F5 r1 J9 ]0 y5 a. ?6 t% t3 F' }! W0 _# O, D
由于本届世界杯主办国卡塔尔的官方语言是阿拉伯语,使“Tukoh Taka”作为阿拉伯语特色元素,融入本届主题曲。以往各届世界杯,有很多类似的情况。& r u3 c- y0 z6 F( l
( c& w8 h# \$ u2010年南非世界杯热门主题曲《Waka Waka》中,“Waka Waka”就来自非洲三大语言之一的斯瓦西里语,意思为火焰、热烈的燃烧、闪耀等。
I8 ?7 p& {4 j) q( g6 q/ Q8 L2 D- `3 [' M+ `) ^) t
9 c; P; J- \1 B4 j
; p. }0 D' Q; [; e
搭配夏奇拉热情奔放的舞蹈动作,突显非洲舞蹈的强烈感染力# b7 h3 X5 b" n" e* ^$ T$ u! X; O
; C% W( B8 j- P1998年法国世界杯热门主题曲《The Cup of Life(生命之杯)》中,“ Ale,ale,ale”是法语“Aller”的音译,意为“Come on”。9 I+ |( u( [# S* s' M4 H( O
# n1 o1 Q+ I* c! C5 q
所以《生命之杯》前两句的正确翻译应该是:
. a% j; Z; X. a0 R& _, k0 y; A S
* X4 t' P1 k0 M$ C3 C' j6 D8 SGo, go, go(英语:去!去!去!)
% Z) M/ |' d% T% T' _$ y
5 n2 W8 i+ R$ }& pAle, ale, ale(法语:快来!快来!快来!)3 M. l( Q) R0 V9 g, Y0 t( l
# ]; i' B% y( v) f7 W! N3 k
# C8 H1 S- g: j1 n: v
+ j! }$ h- W( Z拉丁天王瑞奇·马丁唱“Ale, ale, ale”时,配合的是有召唤意义的招手动作
1 K2 F9 `6 U* g8 y; Q
5 A: P5 J9 g7 r2014年巴西世界杯热血主题曲歌曲 《We Are One》(又名Ole' Olá)中,“Ole' Olá”也不是英文单词,而是取自巴西最有代表性的西班牙语和葡萄牙语谐音,其中Ole'是西班牙语中表示喝彩的拟声词“哦耶”,而Olá在葡萄牙语中是问候语“你好”的意思。9 o; s) |6 t: ^& `+ M& L& f2 L y+ F
; r% m$ D+ [/ e! r( V& {
而本次世界杯主题曲《Tukoh Taka》,除了彰显主办国特色,还可能存在足球相关的元素。
+ {( N5 B, x$ f/ V3 T- q8 ]' F! L4 _
世界杯足球战术的谐音联想
, o* Q( `& B& e6 E" k& u6 n$ r
+ M2 B B8 f3 ^1 n《Tukoh Taka》的歌词中除了阿拉伯语,还有西班牙语。而西班牙语中也有与“Tukoh Taka”发音相似的词“Tiqui-Taca”。
5 f Q( o4 j3 t0 f+ E) M
% v' g' M7 ~8 _3 g6 ^“Tiqui-Taca”本身也是拟声词,模仿球员们在场上频繁、快速短传的声音。& _/ F8 _; `4 U5 u1 ]$ R& O
8 f+ q7 u2 V4 Z. d J- k1 c在2006年德国世界杯中,西班牙体育记者Andrés Montes在解说比赛时说:“Estamos tocando Tiqui-Taca Tiqui-Taca.(我们正在上演Tiqui-Taca,Tiqui-Taca。)”将Tiqui-Taca一词发扬光大。而后“Tiqui-Taca”又被英语音译成“Tiki-Taka”,称为Tiki-Taka足球战术。3 [0 q+ H- b0 A
: F3 u7 q0 }8 U& R8 c% Y8 x' [
Tiki-Taka足球战术,是西班牙巴塞罗那俱乐部(FC Barcelona)所推广的足球战术,通过大量快速、犀利的短传,及频繁跑动保持控球权,减低后方防守球员的压力的打法,曾被誉为足球打法最优解之一。
% }6 @/ R7 v! _
0 r* c- Z$ ?: N6 Y, M- H4 a P5 Z$ z: z* C& _6 ] c* H3 s0 P+ r% d
) M! ?1 |. q( P, a+ ~好马配好鞍,再优质的打法也要优秀的球员才使得出来。当时使用Tiki-Taka足球战术的队员包括既具备高超球技,又拥有聪慧头脑的哈维、伊涅斯塔、佩德罗、梅西等球员。
% y) c2 K; x8 K5 L
4 P' F+ x" G/ `0 _& W这些球员身材不高,在足球运动中没有身体对抗优势,通过Tiki-Taka足球战术还能有效避免运动伤害,与Tiki-Taka足球战术相互成全。或许是为了推广濒临失传的“Tiki Taka”,此次主题曲《Tukoh Taka》特意将“Tiki Taka”略微修改,融入歌曲传唱。
9 Z' `& p/ x/ l( G4 P3 k/ z; k8 r2 q. i4 C2 m9 t6 s7 A
但Tiki-Taka足球战术对球员能力要求较高,并不是随便推广就能传承的技术,在其他球队很容易沦为“送球战术”。
' W7 r3 ~4 Q* v5 O; I
7 [& ]) n- h, Q6 |) W" eTiki-Taka足球战术: J* o6 u0 _7 b B. w2 M$ x& B5 z
- N8 J& j8 C }5 Y4 ~
哈维:“我接球,传球。我接球,我传球。”" V% j3 r! \! w, G) x
' X, S8 C. C) X伊涅斯塔:“接球,传球,做球。接球,传球,做球。”0 f; @0 W0 Z+ l' C$ I; v
' t' H0 g/ G, \8 H“送球战术”. H' ^" ^( w$ y; R- g& Q' d
; \# g! R( \5 P5 A6 j' s+ B其他球员:“传球,传丢,抢球,传球,又传丢了,再抢球,抢不到……球去哪了?”. p) Q2 ]3 S$ i5 e# A' V
+ G3 l+ j/ P i; D9 G& u. j+ W" M" p, i当Tiki-Taka足球战术演变成“送球战术”时,球员们的内心真的就像找不到地方下蛋的母鸡那般焦躁……
9 ], Q# \# j- k, B/ I1 N' o: O ~( j2 c7 ^3 [ x0 E
假如世界杯在中国举办,壹读君强烈推荐把《忐忑》作为主题曲之一,让国外的歌词翻译者们崩溃一下。 |
|