|
|
* }+ Y" w; i' |1 P$ {# v在2022年卡塔尔世界杯的多首主题曲中,最出圈的是世界杯球迷主题曲《Tukoh Taka》,倒不是《Tukoh Taka》有多动听,而是它能使人体会到 “母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”。
" q8 }1 c1 j1 [( \, S
- I: l \ B# ], F1 e! r6 Z《Tukoh Taka》由美国Rap女王Nicki Minaj、哥伦比亚拉丁小天王Maluma、黎巴嫩天后Myriam Fares合作,是历史上第一首包含英语、西班牙语和阿拉伯语歌词的世界杯歌曲。 网友们则称之为洗脑神曲。
/ S5 D8 B* D; s4 ^! c6 S8 g* q; Y/ J
洗脑神曲的特征主要包括简单强烈的节奏、 朗朗上口的歌词、 明快的曲风、 周期性重复内容四部分。而《Tukoh Taka》负责洗脑的重复内容是:
( f* D$ H6 ^6 s N$ d1 A6 ?* k: X& {) W C
Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta,Tukoh tuh ta-ta tukoh tuh ta-ta.
$ e1 x8 l" ~3 R# g3 J2 _1 K6 L5 o8 }/ C" b$ P7 P# `6 T
嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒……. h; Z# y7 w4 W- ]
0 H9 r+ y( F! @ E2 |同一句洗脑歌词,不同人听出了不同意境,除了“母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”,有网友听出了机关枪的声音,有网友听到了石油冒出来的声音,还有网友听出了肠胃不适的声音……
) u/ Z" _2 S3 ^- ?& B# B4 M$ X2 J% ~3 |5 f/ d. g6 M
7 g, q$ _* W# l$ F- X* n
l0 U5 k6 Q, C: p9 y2 N5 s: p2 t5 g那么Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta哒嘎嘟咕嘟哒哒到底是什么意思?% C4 K. e0 U% ^1 t N
; p9 i7 j* d1 j: ^3 w, f% |& g) x! B世界杯主题曲热爱的谐音梗
! w7 {# I! }! b
3 a- N5 S; H4 G8 {/ c; n \: w让人听完想下蛋的《Tukoh Taka》,歌名本身并不是正经英语,而是阿拉伯语“طقوا طقه”的英文音译。
9 i) O# G9 P* a0 i4 B2 F
" y+ S8 U( ^! L而“طقوا طقه”是阿拉伯语中,模拟物体敲击发声的拟声词,约等于中文中的“咔哒”。以此类推,Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta就是“咔咔哒咔喀哒”,这大概率是模仿歌手指尖佩戴的“指钹”发出的声音。2 W$ ~7 l( v8 D# I, t' c
$ S/ {) W! f& r6 V; N0 y% ~+ f$ j! I( \8 o
" }6 _( n, L0 J' s' b1 e
《Tukoh Taka》MV中的“指钹”/ @. y4 J" [! a3 R
3 Q! s. }/ N" H/ k* m3 S“指钹”是肚皮舞中广泛使用的乐器道具,分别是套在两手中指、拇指上的四块铜片,其金灿灿、亮闪闪的外观不仅有装饰作用,还能随舞蹈发出声音,制造复杂的音乐节奏。在肚皮舞“指钹”打法教学中,会用敲击拟声词教授“指钹”的打法——钹语。
2 ~+ ~4 \; ~% a0 N8 Z/ j& F' p, Y3 ^" k# L( ]& G
别看“指钹”是个简单的乐器,打法并不简单,基本音有三个:右手中心敲击的声音,浑厚深沉(Tukoh);右手边缘敲击的声音,尖锐高亢(Ta);左手边缘敲击的声音,清脆响亮(Ka)。8 Z$ s3 w" q+ ]& w, h
& N( s8 e- x8 q5 q4 v" t. X8 \土耳其歌曲《Dum Tek Tek》的名字,就是土耳其的肚皮舞钹语。
9 {% K0 x8 E. N$ d ! a0 q( D3 T9 D: R9 k+ a) t
因语言口 音差异及节奏差异,导致的不同拟声词发音
2 e: s2 R* l7 W6 U: ^- Q2 }7 Z' q# b8 {8 e
由于本届世界杯主办国卡塔尔的官方语言是阿拉伯语,使“Tukoh Taka”作为阿拉伯语特色元素,融入本届主题曲。以往各届世界杯,有很多类似的情况。
, u; P* M- S$ [: N8 h3 r4 w4 j! E3 j9 N# I+ }
2010年南非世界杯热门主题曲《Waka Waka》中,“Waka Waka”就来自非洲三大语言之一的斯瓦西里语,意思为火焰、热烈的燃烧、闪耀等。
# J) e' F9 K* B4 C. A5 ?) P! ?" [; c' v! ]9 w4 H
- v" z( u! P' {( F' v5 A
/ q& X. d/ W) k1 U- \
搭配夏奇拉热情奔放的舞蹈动作,突显非洲舞蹈的强烈感染力, ?2 ^1 I: T8 y' G
- i, s( X! W6 T1 x; H
1998年法国世界杯热门主题曲《The Cup of Life(生命之杯)》中,“ Ale,ale,ale”是法语“Aller”的音译,意为“Come on”。
; l) n& M) T0 [* n+ V+ i$ D! C& D& V4 E" A. z2 X
所以《生命之杯》前两句的正确翻译应该是:, G* ]- V1 S$ T2 @& v! R1 H
2 g# H. k+ @/ O) T/ M* L w4 W1 eGo, go, go(英语:去!去!去!). U5 j' {) i* t
% A9 y9 y5 f& F
Ale, ale, ale(法语:快来!快来!快来!)( w& L% A* i$ h5 i* m6 f3 u6 z
: x& w5 K% G4 X, u0 ^' O# }! f R0 _' N' q5 G! r: X8 b' p
6 l& Y- r' v' d% b拉丁天王瑞奇·马丁唱“Ale, ale, ale”时,配合的是有召唤意义的招手动作% t1 N( H4 {0 [+ |7 F# y" B4 P; h
) I' x* B) f7 C
2014年巴西世界杯热血主题曲歌曲 《We Are One》(又名Ole' Olá)中,“Ole' Olá”也不是英文单词,而是取自巴西最有代表性的西班牙语和葡萄牙语谐音,其中Ole'是西班牙语中表示喝彩的拟声词“哦耶”,而Olá在葡萄牙语中是问候语“你好”的意思。$ f5 _. u* e) R% m
8 l/ B, \! H8 ^4 _6 N
而本次世界杯主题曲《Tukoh Taka》,除了彰显主办国特色,还可能存在足球相关的元素。
. R4 G7 h0 ]% _9 M9 V
w0 P& D1 `8 x' y& y* j世界杯足球战术的谐音联想
) `- y. s9 U$ K' O @% a/ F S9 l
% c7 ]# W+ n- H0 G$ @《Tukoh Taka》的歌词中除了阿拉伯语,还有西班牙语。而西班牙语中也有与“Tukoh Taka”发音相似的词“Tiqui-Taca”。0 B, F) e. W5 c( G( k; Y1 g, b9 Z
. j- s$ T$ [! T
“Tiqui-Taca”本身也是拟声词,模仿球员们在场上频繁、快速短传的声音。6 p* n6 \" E- w- L- {- V
& `$ n" k3 X$ @% |4 q* a4 S
在2006年德国世界杯中,西班牙体育记者Andrés Montes在解说比赛时说:“Estamos tocando Tiqui-Taca Tiqui-Taca.(我们正在上演Tiqui-Taca,Tiqui-Taca。)”将Tiqui-Taca一词发扬光大。而后“Tiqui-Taca”又被英语音译成“Tiki-Taka”,称为Tiki-Taka足球战术。
0 n/ \0 I$ \! w( s# P7 h7 _
1 P2 E" k- i) e5 G d. S! @Tiki-Taka足球战术,是西班牙巴塞罗那俱乐部(FC Barcelona)所推广的足球战术,通过大量快速、犀利的短传,及频繁跑动保持控球权,减低后方防守球员的压力的打法,曾被誉为足球打法最优解之一。 g! H, N5 o& i1 `4 V" M
7 _4 T( V0 h, T2 k9 k7 r
& k7 V/ d$ P2 {, H& H+ B% g( ?, C5 i! J
好马配好鞍,再优质的打法也要优秀的球员才使得出来。当时使用Tiki-Taka足球战术的队员包括既具备高超球技,又拥有聪慧头脑的哈维、伊涅斯塔、佩德罗、梅西等球员。
8 Q( D7 ^) d; J
) }3 t. i$ g8 k+ F) L# I! ~/ G这些球员身材不高,在足球运动中没有身体对抗优势,通过Tiki-Taka足球战术还能有效避免运动伤害,与Tiki-Taka足球战术相互成全。或许是为了推广濒临失传的“Tiki Taka”,此次主题曲《Tukoh Taka》特意将“Tiki Taka”略微修改,融入歌曲传唱。& v* H3 A ?4 G/ q' x
% f7 w5 \$ B$ i1 s, s
但Tiki-Taka足球战术对球员能力要求较高,并不是随便推广就能传承的技术,在其他球队很容易沦为“送球战术”。
8 U. _0 ?' p+ |" Q) F! @* U% a* X# {& u! C' v; I$ e- F
Tiki-Taka足球战术
$ [2 p, G, N9 C9 |% q/ Q- F7 i: U) P+ w( W7 d/ M4 l
哈维:“我接球,传球。我接球,我传球。”, O% d) q% m7 z/ Q% u
5 F/ m4 p5 K- m0 s5 }伊涅斯塔:“接球,传球,做球。接球,传球,做球。”
4 L1 C: {! p$ I5 X- n* S6 H
& g& |* [9 y2 b: V0 U: ]2 F“送球战术”
3 b2 c \0 J8 ^/ _5 [9 W# y ]2 {- U/ M5 g+ S9 w
其他球员:“传球,传丢,抢球,传球,又传丢了,再抢球,抢不到……球去哪了?”1 @( @! Y4 c3 z# L% l
3 k8 W$ t4 M- h& Q" I当Tiki-Taka足球战术演变成“送球战术”时,球员们的内心真的就像找不到地方下蛋的母鸡那般焦躁……
6 O1 w! W; b! o) `% F9 B
; Y( T# O; D) x$ _% Y L& W假如世界杯在中国举办,壹读君强烈推荐把《忐忑》作为主题曲之一,让国外的歌词翻译者们崩溃一下。 |
|