|
L( x o4 O2 R$ k6 e; T8 W1 v
在2022年卡塔尔世界杯的多首主题曲中,最出圈的是世界杯球迷主题曲《Tukoh Taka》,倒不是《Tukoh Taka》有多动听,而是它能使人体会到 “母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”。; F' K6 o' x7 Z C) ]: K
1 W$ X* h9 A# q" H# i* l《Tukoh Taka》由美国Rap女王Nicki Minaj、哥伦比亚拉丁小天王Maluma、黎巴嫩天后Myriam Fares合作,是历史上第一首包含英语、西班牙语和阿拉伯语歌词的世界杯歌曲。 网友们则称之为洗脑神曲。: g* ]0 [* \% y0 F
" d1 e. O" W+ t/ m9 _
洗脑神曲的特征主要包括简单强烈的节奏、 朗朗上口的歌词、 明快的曲风、 周期性重复内容四部分。而《Tukoh Taka》负责洗脑的重复内容是:
( C# l W1 P0 N$ ~: g P- q3 E/ f) p$ d% W! `: J
Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta,Tukoh tuh ta-ta tukoh tuh ta-ta.1 f0 f0 A& o, p1 r% v
g: u; X& ]7 ]& g) h J3 {9 a: Y8 r% X
嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒……& M v+ |7 s1 }/ v' Z, Y" V
3 G3 E; P* ^/ @1 q# p* F' k5 o- U% B
同一句洗脑歌词,不同人听出了不同意境,除了“母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”,有网友听出了机关枪的声音,有网友听到了石油冒出来的声音,还有网友听出了肠胃不适的声音……
# c# n" E4 f2 o+ C( Y
: j% `4 b/ v4 J" \* y b! D5 I5 S2 U
- |9 D* ?4 d) }! S$ Q8 _
那么Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta哒嘎嘟咕嘟哒哒到底是什么意思?
: O3 q( y7 J2 m. z D* I) O0 O
. S' }1 [- n$ |8 {: I# x世界杯主题曲热爱的谐音梗* z6 ]/ F8 B" q* K* `
2 s+ N/ U7 a3 B$ s7 E* t s, ?
让人听完想下蛋的《Tukoh Taka》,歌名本身并不是正经英语,而是阿拉伯语“طقوا طقه”的英文音译。
, Z% E9 S q, ?( C- `5 w: E6 V/ C1 Z) K8 }9 F$ ?5 P/ X
而“طقوا طقه”是阿拉伯语中,模拟物体敲击发声的拟声词,约等于中文中的“咔哒”。以此类推,Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta就是“咔咔哒咔喀哒”,这大概率是模仿歌手指尖佩戴的“指钹”发出的声音。$ Y; v% h! L- ~) p4 L
1 f( e6 S& D/ I0 W) r7 {' C
9 O# e" _% z* @( \% c9 V) d V
- B. J& E' m% R% V+ s- q《Tukoh Taka》MV中的“指钹”( i o' E$ t" u
6 C9 t9 t$ i$ f0 L4 a2 n
“指钹”是肚皮舞中广泛使用的乐器道具,分别是套在两手中指、拇指上的四块铜片,其金灿灿、亮闪闪的外观不仅有装饰作用,还能随舞蹈发出声音,制造复杂的音乐节奏。在肚皮舞“指钹”打法教学中,会用敲击拟声词教授“指钹”的打法——钹语。
& P( ^9 @: W; T6 J5 X' ?' h$ Y d; O/ s9 w' X
别看“指钹”是个简单的乐器,打法并不简单,基本音有三个:右手中心敲击的声音,浑厚深沉(Tukoh);右手边缘敲击的声音,尖锐高亢(Ta);左手边缘敲击的声音,清脆响亮(Ka)。& e$ L( P I% o( z* {9 W; V
v. w+ H3 k; @; f3 w! B1 E土耳其歌曲《Dum Tek Tek》的名字,就是土耳其的肚皮舞钹语。
7 q. O2 E9 u1 Y7 X( g ) \6 a6 M2 K1 R8 |0 X# l
因语言口 音差异及节奏差异,导致的不同拟声词发音
1 ?/ e% [% ^$ R6 \( r
( `+ @, H% r2 X' P由于本届世界杯主办国卡塔尔的官方语言是阿拉伯语,使“Tukoh Taka”作为阿拉伯语特色元素,融入本届主题曲。以往各届世界杯,有很多类似的情况。
$ x8 E0 O7 m! f; y8 O8 {
& A/ t5 K, T0 Z2010年南非世界杯热门主题曲《Waka Waka》中,“Waka Waka”就来自非洲三大语言之一的斯瓦西里语,意思为火焰、热烈的燃烧、闪耀等。
6 O: r( n, t- [5 t" n) S: c+ f4 g) O
5 X) w ^9 c8 U) E6 Q, W4 R7 X1 x/ m
搭配夏奇拉热情奔放的舞蹈动作,突显非洲舞蹈的强烈感染力
2 Q* h& A% _: ^: d' n, ~$ ~. h* G( L
1998年法国世界杯热门主题曲《The Cup of Life(生命之杯)》中,“ Ale,ale,ale”是法语“Aller”的音译,意为“Come on”。' M7 S. u0 A2 L6 a- d; N. d$ N: z$ [( @
+ C3 R' d/ i, P4 K, l4 H/ O L+ W所以《生命之杯》前两句的正确翻译应该是:
, P, D( n5 X$ O# Y2 v1 `
$ @, a# |( L' k9 M! [5 n; d5 ~Go, go, go(英语:去!去!去!)
3 W+ O: U: m' T- _" }/ G: u8 y o s; D! \: Z8 O, a$ q5 |9 z
Ale, ale, ale(法语:快来!快来!快来!)
" ?8 ^9 {$ D* n7 s, ]3 [ H! k" ^5 W# b6 d( D
; {; N2 b% |) o' n! i/ u
$ D$ X1 m3 j1 S4 P- [拉丁天王瑞奇·马丁唱“Ale, ale, ale”时,配合的是有召唤意义的招手动作/ n: v) S Y9 |6 R
9 ^7 y- t, T$ s7 ^& Q- b8 D2014年巴西世界杯热血主题曲歌曲 《We Are One》(又名Ole' Olá)中,“Ole' Olá”也不是英文单词,而是取自巴西最有代表性的西班牙语和葡萄牙语谐音,其中Ole'是西班牙语中表示喝彩的拟声词“哦耶”,而Olá在葡萄牙语中是问候语“你好”的意思。
/ b- ]) _ Y+ v* Q! R7 C7 D
; j# e% b& a3 v: I& F' N而本次世界杯主题曲《Tukoh Taka》,除了彰显主办国特色,还可能存在足球相关的元素。0 _. B, U3 P; Q% a; T& Z
* H8 @9 E( C0 K! \) A' Y; N, g
世界杯足球战术的谐音联想8 m1 h8 V3 P7 |3 ?- E
4 L$ Q- [9 g0 D/ d+ |
《Tukoh Taka》的歌词中除了阿拉伯语,还有西班牙语。而西班牙语中也有与“Tukoh Taka”发音相似的词“Tiqui-Taca”。
3 G* z+ n7 Q& Q! W7 Y" Y: C" q7 q+ B& Y4 n+ f
“Tiqui-Taca”本身也是拟声词,模仿球员们在场上频繁、快速短传的声音。
2 F; N8 W( M0 Z( a$ _9 L ^& H9 |" F& l3 ]/ I. R/ v
在2006年德国世界杯中,西班牙体育记者Andrés Montes在解说比赛时说:“Estamos tocando Tiqui-Taca Tiqui-Taca.(我们正在上演Tiqui-Taca,Tiqui-Taca。)”将Tiqui-Taca一词发扬光大。而后“Tiqui-Taca”又被英语音译成“Tiki-Taka”,称为Tiki-Taka足球战术。8 _. \, a% U- N( i
: D& l. Z! J6 t7 ?$ h; P
Tiki-Taka足球战术,是西班牙巴塞罗那俱乐部(FC Barcelona)所推广的足球战术,通过大量快速、犀利的短传,及频繁跑动保持控球权,减低后方防守球员的压力的打法,曾被誉为足球打法最优解之一。6 U' U8 D/ D( |' Y% ^
H. f! N8 n+ _/ {$ G' S) W, ~0 d; M2 p- @
5 D3 D& g/ D0 e好马配好鞍,再优质的打法也要优秀的球员才使得出来。当时使用Tiki-Taka足球战术的队员包括既具备高超球技,又拥有聪慧头脑的哈维、伊涅斯塔、佩德罗、梅西等球员。8 {- k! L8 o) T7 F/ H$ X
1 Q. P& c/ \/ E& p! P6 y6 g4 F这些球员身材不高,在足球运动中没有身体对抗优势,通过Tiki-Taka足球战术还能有效避免运动伤害,与Tiki-Taka足球战术相互成全。或许是为了推广濒临失传的“Tiki Taka”,此次主题曲《Tukoh Taka》特意将“Tiki Taka”略微修改,融入歌曲传唱。; F2 ?& ?; d7 y6 j+ d
2 Y& M# S1 K* G% L" y( z* G
但Tiki-Taka足球战术对球员能力要求较高,并不是随便推广就能传承的技术,在其他球队很容易沦为“送球战术”。
* f/ Z# f" ?, [, V& j; v
% F6 m' s3 D5 ]6 o5 R* n) gTiki-Taka足球战术
. V8 I* | L6 C# F M; z4 ~+ X5 w! {! N( y- ~! \
哈维:“我接球,传球。我接球,我传球。”% D1 j- t- j T* k
, W1 T3 c" n5 _6 |5 o( B伊涅斯塔:“接球,传球,做球。接球,传球,做球。”6 Z. ?7 S3 S( L0 X. [/ y8 G, N; ^* c
2 `7 S: x: M. P/ r3 H0 ^7 q r( p
“送球战术”
2 W. c1 g- j/ y+ S3 {+ J5 i2 ^# _$ d( j. ]' B7 K6 O
其他球员:“传球,传丢,抢球,传球,又传丢了,再抢球,抢不到……球去哪了?”
2 W, R: A8 v9 [, N9 Y- Y! A4 E( c
当Tiki-Taka足球战术演变成“送球战术”时,球员们的内心真的就像找不到地方下蛋的母鸡那般焦躁……
3 N9 K; x% X8 v: N" u- I- `$ {. s! y) ^! {6 z
假如世界杯在中国举办,壹读君强烈推荐把《忐忑》作为主题曲之一,让国外的歌词翻译者们崩溃一下。 |
|