|
% f( z" F: v& r
魔都音乐人x岛歌王子“上海,阿拉想侬来!”
+ j2 M% }0 b! C0 s! N% _ 6 E0 ^% v7 w8 u/ I) k( N
为了给居家封控中的家乡人民加油鼓劲,魔都的一群音乐人为经典日语歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成沪语版《阿拉想侬》刷屏网络。尤其是“一起去外滩”和“奶奶关照我早点回去”等歌词引发80后、90后的集体回忆,就连《各自远扬》的日语原唱、岛歌王子中孝介看完视频后,都不禁称赞“很高兴,也很荣幸”。
9 ~- k. P M" @0 {0 O9 ^. F4 t" H6 O7 ^* F& i8 e: f
% A+ z+ L& L6 ^4 F% ~3 T. F. I; z0 V/ w' a# n9 ~ s7 d; g
为何使用沪语,而非普通话翻唱?对于这个问题,音乐人蚂蚁(下图左)给出了自己的解释,“这首歌的原版是日语,日语和上海话的发音颇为相似,所以,用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。
: P0 F' q8 S3 B
( x, |* `& Q; R聊起沪语歌词的创作灵感,音乐人Chris(上图右)坦言,歌词里的所有内容都是自己的亲身经历,所以能让上海的听众倍感亲切。作为一个上海小囡,“我出生在这儿、长在这儿,这里也是爷爷、奶奶、外公、外婆、爸爸、妈妈共同的故乡。现在,家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活、关心这里的人们”。
1 H/ L' _0 b3 M
: c/ V b# K8 J4 H# n
) ~5 m4 P2 _3 v& I: i
0 J$ T. a% l6 |2 i# qChris所谓的“关心这里的人们”里,一定包含这首歌的日语原唱中孝介。2006年3月在日本出道,不久便获得了来中国演唱的机会,首站就是上海,唱的正是这首《各自远扬》。所以,对其而言,上海就像第二故乡,有着不言而喻的亲切感。每每到访,只要有时间,总会漫步街头,对“这座城市日新月异的发展变化感到惊讶”。看完翻唱视频,中孝介感到“很荣幸”,因为能够“借助《各自远扬》的音乐力量,和上海人民相互慰藉,共渡难关”。
# U. d# [: C j6 Q N
" e8 R$ P- `4 z, @+ C; U1 P上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。
5 y, D+ |6 }" ^8 A, |+ b( c# @ ^; O$ H, z8 \ |% N
上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。
- O# P- \$ G Q/ R5 i+ a7 I6 W/ }1 @; X! v, c( ]& g
这是《阿拉想侬》里的歌词,或许也是当下所有上海人的最大心愿。 |
|