|
|
9 A: ]% o6 [! X8 d魔都音乐人x岛歌王子“上海,阿拉想侬来!”
9 q5 k4 h4 {2 Y - H* Z+ a; k& _/ w
为了给居家封控中的家乡人民加油鼓劲,魔都的一群音乐人为经典日语歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成沪语版《阿拉想侬》刷屏网络。尤其是“一起去外滩”和“奶奶关照我早点回去”等歌词引发80后、90后的集体回忆,就连《各自远扬》的日语原唱、岛歌王子中孝介看完视频后,都不禁称赞“很高兴,也很荣幸”。
7 Y4 n" x+ _2 A: b' H8 K& u1 S' f& ], w7 h) |7 s
5 v' [1 P. p# H, m2 } F/ A
2 c" [* X9 i, H3 p' t" R
为何使用沪语,而非普通话翻唱?对于这个问题,音乐人蚂蚁(下图左)给出了自己的解释,“这首歌的原版是日语,日语和上海话的发音颇为相似,所以,用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。
/ Y, Y$ o! o0 F: ^
+ }3 n' G5 I: X0 V% e聊起沪语歌词的创作灵感,音乐人Chris(上图右)坦言,歌词里的所有内容都是自己的亲身经历,所以能让上海的听众倍感亲切。作为一个上海小囡,“我出生在这儿、长在这儿,这里也是爷爷、奶奶、外公、外婆、爸爸、妈妈共同的故乡。现在,家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活、关心这里的人们”。
r7 q8 j, U. R' Q- b V/ T5 y
9 Y# G/ }2 @# f3 Y' B' g5 _8 S
* p9 }" G/ z, x* k" @7 v8 y0 ~* K- h2 {
Chris所谓的“关心这里的人们”里,一定包含这首歌的日语原唱中孝介。2006年3月在日本出道,不久便获得了来中国演唱的机会,首站就是上海,唱的正是这首《各自远扬》。所以,对其而言,上海就像第二故乡,有着不言而喻的亲切感。每每到访,只要有时间,总会漫步街头,对“这座城市日新月异的发展变化感到惊讶”。看完翻唱视频,中孝介感到“很荣幸”,因为能够“借助《各自远扬》的音乐力量,和上海人民相互慰藉,共渡难关”。
8 R; x' c, @0 n) g0 q4 h/ c0 i
# r2 }# @: l: o' g( ^上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。* O( b$ \% Q2 b0 U5 }
3 T% J4 P q- ]( R o& D" i9 j8 T5 r
上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。6 g9 {: s5 P( n" ~" H: y( q
, N& d0 E A% L
这是《阿拉想侬》里的歌词,或许也是当下所有上海人的最大心愿。 |
|