|
2 X. R, S' O- s# j" B2 i2 m6 \" O魔都音乐人x岛歌王子“上海,阿拉想侬来!” , w5 a% a0 x0 J. q2 |3 P4 z
$ x% H0 ^ v( V- n5 u7 C
为了给居家封控中的家乡人民加油鼓劲,魔都的一群音乐人为经典日语歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成沪语版《阿拉想侬》刷屏网络。尤其是“一起去外滩”和“奶奶关照我早点回去”等歌词引发80后、90后的集体回忆,就连《各自远扬》的日语原唱、岛歌王子中孝介看完视频后,都不禁称赞“很高兴,也很荣幸”。! U: y* Y! I+ a% {! S# w
& H8 e7 ^. o* r; l, |
' D. B) ~" J; A8 H* y& U
2 A" C" q& L4 t6 G为何使用沪语,而非普通话翻唱?对于这个问题,音乐人蚂蚁(下图左)给出了自己的解释,“这首歌的原版是日语,日语和上海话的发音颇为相似,所以,用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。
) B& _3 H* W3 {9 J( P
9 w' r/ r$ [3 B1 l! |- i聊起沪语歌词的创作灵感,音乐人Chris(上图右)坦言,歌词里的所有内容都是自己的亲身经历,所以能让上海的听众倍感亲切。作为一个上海小囡,“我出生在这儿、长在这儿,这里也是爷爷、奶奶、外公、外婆、爸爸、妈妈共同的故乡。现在,家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活、关心这里的人们”。: `: v7 M- J0 M8 @3 t+ @
! W% d, f; G$ K/ \
9 Y6 A; o8 O5 `
2 u% d7 X: p) O4 [
Chris所谓的“关心这里的人们”里,一定包含这首歌的日语原唱中孝介。2006年3月在日本出道,不久便获得了来中国演唱的机会,首站就是上海,唱的正是这首《各自远扬》。所以,对其而言,上海就像第二故乡,有着不言而喻的亲切感。每每到访,只要有时间,总会漫步街头,对“这座城市日新月异的发展变化感到惊讶”。看完翻唱视频,中孝介感到“很荣幸”,因为能够“借助《各自远扬》的音乐力量,和上海人民相互慰藉,共渡难关”。1 U7 [! [4 `( s) d' [! z: Y6 V* r! M
9 t+ T3 B# a3 ~, k5 [, v; }- i
上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。" c2 C2 m- E% f/ ]$ T0 ]0 n, t
' @ R- d( {5 S4 }, U, y
上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。
4 o# R V$ w: h$ {. D- L% t7 y8 I
这是《阿拉想侬》里的歌词,或许也是当下所有上海人的最大心愿。 |
|