|
0 Q7 Q: Z0 U4 i& Y k$ D @
魔都音乐人x岛歌王子“上海,阿拉想侬来!” " J2 p2 @# d/ J, f/ C
$ T) g) S1 }2 n$ ], r% ?$ j0 t! X为了给居家封控中的家乡人民加油鼓劲,魔都的一群音乐人为经典日语歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成沪语版《阿拉想侬》刷屏网络。尤其是“一起去外滩”和“奶奶关照我早点回去”等歌词引发80后、90后的集体回忆,就连《各自远扬》的日语原唱、岛歌王子中孝介看完视频后,都不禁称赞“很高兴,也很荣幸”。
) K- o) @! N8 `- K! i& A" D& {6 ~; @9 v) w5 E* B
4 E: g9 Z6 |8 l& H
1 G M$ J7 \4 h! [, p为何使用沪语,而非普通话翻唱?对于这个问题,音乐人蚂蚁(下图左)给出了自己的解释,“这首歌的原版是日语,日语和上海话的发音颇为相似,所以,用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。1 I9 R; d0 e6 X) h
, v( Q% S4 |- \9 n' g聊起沪语歌词的创作灵感,音乐人Chris(上图右)坦言,歌词里的所有内容都是自己的亲身经历,所以能让上海的听众倍感亲切。作为一个上海小囡,“我出生在这儿、长在这儿,这里也是爷爷、奶奶、外公、外婆、爸爸、妈妈共同的故乡。现在,家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活、关心这里的人们”。
4 e' A$ J7 d n8 ?& x/ T% D) d% Z7 n5 L, P, C5 P
* }; @: ~) Q; m
$ B1 u% @$ R3 [2 h& I1 R9 j- {
Chris所谓的“关心这里的人们”里,一定包含这首歌的日语原唱中孝介。2006年3月在日本出道,不久便获得了来中国演唱的机会,首站就是上海,唱的正是这首《各自远扬》。所以,对其而言,上海就像第二故乡,有着不言而喻的亲切感。每每到访,只要有时间,总会漫步街头,对“这座城市日新月异的发展变化感到惊讶”。看完翻唱视频,中孝介感到“很荣幸”,因为能够“借助《各自远扬》的音乐力量,和上海人民相互慰藉,共渡难关”。
* ~, @9 F3 `7 z% @ k& s2 D. r X/ n% f
上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。4 f6 v0 n) s& \
$ U# v# x l8 P7 U" W上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。( t2 p" s3 j( u* b, J* z* Q
$ w0 K( l: c. B这是《阿拉想侬》里的歌词,或许也是当下所有上海人的最大心愿。 |
|