|
|
3 d! u) e5 ^9 B* v, i$ E0 i' t
魔都音乐人x岛歌王子“上海,阿拉想侬来!”
, Y# \& s( n" K9 s5 L
7 W7 Y* Z2 Z9 p3 I4 B: n为了给居家封控中的家乡人民加油鼓劲,魔都的一群音乐人为经典日语歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成沪语版《阿拉想侬》刷屏网络。尤其是“一起去外滩”和“奶奶关照我早点回去”等歌词引发80后、90后的集体回忆,就连《各自远扬》的日语原唱、岛歌王子中孝介看完视频后,都不禁称赞“很高兴,也很荣幸”。
* {7 |. \3 j4 ]8 L/ W7 s2 ]9 Z# a, M7 M, s2 [- J9 p
4 v& O4 U& c/ O. f* V% V) b2 V4 M, F
) D+ ~: v4 K* ~; R, s& N% X: }
为何使用沪语,而非普通话翻唱?对于这个问题,音乐人蚂蚁(下图左)给出了自己的解释,“这首歌的原版是日语,日语和上海话的发音颇为相似,所以,用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。9 @# `6 ~* N/ A8 z# ]' n4 W9 h
5 I4 @) P) g, V! z9 [$ L& }聊起沪语歌词的创作灵感,音乐人Chris(上图右)坦言,歌词里的所有内容都是自己的亲身经历,所以能让上海的听众倍感亲切。作为一个上海小囡,“我出生在这儿、长在这儿,这里也是爷爷、奶奶、外公、外婆、爸爸、妈妈共同的故乡。现在,家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活、关心这里的人们”。6 y* Z& E, F( A7 W4 z! X7 _
8 J9 E* I/ @9 V+ Q! f
% b1 i& r" f7 w/ s
+ L; z, n8 B7 l& iChris所谓的“关心这里的人们”里,一定包含这首歌的日语原唱中孝介。2006年3月在日本出道,不久便获得了来中国演唱的机会,首站就是上海,唱的正是这首《各自远扬》。所以,对其而言,上海就像第二故乡,有着不言而喻的亲切感。每每到访,只要有时间,总会漫步街头,对“这座城市日新月异的发展变化感到惊讶”。看完翻唱视频,中孝介感到“很荣幸”,因为能够“借助《各自远扬》的音乐力量,和上海人民相互慰藉,共渡难关”。
9 _: U5 d8 c8 E
, j3 e6 n% p5 _5 X) n% F* a上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。
( ]3 R' Z& y6 K* F( {+ g$ l5 A/ i% p& P4 X' t
上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。" ]7 I7 a# R; M5 P5 t7 k- q( E
7 D$ D' ~4 u& u2 g! h* G0 b5 p
这是《阿拉想侬》里的歌词,或许也是当下所有上海人的最大心愿。 |
|