|
0 C$ ]) [, u* J4 g+ t5 c: `
魔都音乐人x岛歌王子“上海,阿拉想侬来!” $ i7 n9 @; x% G+ [7 u2 P2 Z( o0 n
1 C" F6 ~+ ^7 K% g6 U为了给居家封控中的家乡人民加油鼓劲,魔都的一群音乐人为经典日语歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成沪语版《阿拉想侬》刷屏网络。尤其是“一起去外滩”和“奶奶关照我早点回去”等歌词引发80后、90后的集体回忆,就连《各自远扬》的日语原唱、岛歌王子中孝介看完视频后,都不禁称赞“很高兴,也很荣幸”。
, V8 e9 P- O `" D; D. W; N5 b9 J( Y
; k* v' ~$ \1 A- B' k3 G- p: {* x
S4 U! L% @8 K
- R- Y, z: l+ L+ U# ?为何使用沪语,而非普通话翻唱?对于这个问题,音乐人蚂蚁(下图左)给出了自己的解释,“这首歌的原版是日语,日语和上海话的发音颇为相似,所以,用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。7 z2 R ]6 g% L8 ^, _5 h7 `
8 h1 L; d2 h$ I5 Z$ K. g* c- J
聊起沪语歌词的创作灵感,音乐人Chris(上图右)坦言,歌词里的所有内容都是自己的亲身经历,所以能让上海的听众倍感亲切。作为一个上海小囡,“我出生在这儿、长在这儿,这里也是爷爷、奶奶、外公、外婆、爸爸、妈妈共同的故乡。现在,家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活、关心这里的人们”。2 m, J! A& ~% ?5 H
1 v, G: J" h1 E$ t$ d5 c9 o) Y
+ [" f4 V0 {" K+ I' t# ?1 k3 P
8 Z& T% [8 {$ r5 ?Chris所谓的“关心这里的人们”里,一定包含这首歌的日语原唱中孝介。2006年3月在日本出道,不久便获得了来中国演唱的机会,首站就是上海,唱的正是这首《各自远扬》。所以,对其而言,上海就像第二故乡,有着不言而喻的亲切感。每每到访,只要有时间,总会漫步街头,对“这座城市日新月异的发展变化感到惊讶”。看完翻唱视频,中孝介感到“很荣幸”,因为能够“借助《各自远扬》的音乐力量,和上海人民相互慰藉,共渡难关”。. F% C2 w. [( `' j7 N8 t
- p6 _& ?: O! a6 E0 V上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。: P* \2 L3 Q2 {- n- g
5 h- F1 U% s; L* c% _+ [# p
上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。6 _- K$ a0 p2 w4 i/ T
2 a( A1 n) x# L( m
这是《阿拉想侬》里的歌词,或许也是当下所有上海人的最大心愿。 |
|