|
|
9 w" ]5 o8 [: k+ Y, ?; E
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾* x! E/ k* E( T ^
! H3 l3 S9 _7 e8 s k# o
2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。& S/ z; Z7 x7 P2 o* a. B
3 ~& b7 _6 C1 b% u: F" @) n 迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
* O" k/ O) J! h5 K; @
$ W5 n/ Q& F+ n: o0 ?1 ` 2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
+ t6 _% R4 t( o- B* r+ I* }7 ` t: X& q9 V8 i
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。6 Q5 F9 X0 P( s5 M- d* n
2 z: L6 t/ I" O4 r
1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。
" b; T& k' ?. U6 p2 j8 @
( d& A% G. _% H诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
3 `; L4 P/ ?+ u* D- x# F
: J8 E0 X c& z: X6 s) q0 U6 t& A 来看看外媒的报道:$ M* |& X1 u5 H2 U0 \, k
/ [" P% x9 q; _0 [
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
- f1 h7 k; s/ z$ E6 Q5 c$ a' g. B
$ H) ^. P& s, G; O" U 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。8 }2 k- p* [, g1 F8 A
9 k8 @8 a$ q2 e3 N$ b5 F The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".
& @/ {+ u( Q' R1 R# q
+ A( O* B& J8 ^5 G 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。
7 Z7 g3 w6 S( q3 c8 Q& k/ |5 s# W q: r& d' i* r; z, N/ c
Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
8 ]6 U5 b, n; k! ]' r+ \# L
+ C/ C2 c/ ^, s! n3 G- G 鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。, p2 m# m4 W1 j, n1 H- i
- E: E3 D- \2 L2 M3 Y9 T He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.# C3 D w3 R! H3 C
4 @- ]! x. C4 t 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
2 z/ M# l E+ V' ^# I" s0 m; Q$ I- ~9 O3 r9 Y, Q
In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
' ]4 t: F, B0 x8 c. m# v! M
3 j( Y" x8 m* u6 I! t f 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。+ u* l. X. a& ^; N4 B/ ]
$ c/ G" ?2 z4 b" e
Blowin' in the Wind
" `! H2 v# l4 w5 F
! l$ K7 L! b& {4 l1 x1 v6 d 《在风中飘荡》* R1 E) C8 W4 p5 P
6 t3 `9 I) F/ I
How many roads must a man walk down
; c. z: ]9 ~5 `& L* b: Q8 G5 I8 A, R4 g# F
Before you call him a man?2 e; x- [" }% c
) \2 ]2 j7 U' Z
How many seas must a white dove sail) |9 B4 F! T& S
9 ^% j: V/ g" ~: o5 v+ v Before she sleeps in the sand?
$ F: H; {8 V& J& `* D$ d' Z. ^0 _0 e7 ?) n
Yes, and how many times must the cannonballs fly
: B6 g. S# B$ O' w! C! p
: ?' h, G. I* m* n( B. W; e Before they’re forever banned?
7 \, ^/ n$ U6 X
% k# ]9 X4 [0 `6 Y6 S0 g8 x The answer, my friend, is blowin’ in the wind) Q$ n$ J* l6 m E8 A$ v
. U- W o( B$ S7 n" v The answer is blowin’ in the wind8 P2 e- `( E3 y1 i) m
: T' I% I5 o/ ]
一个男人要走过多少条路9 q) e5 @2 o3 D& C/ P& ]: @
6 z, R$ ~/ b5 R: Z! o
才能被称为一个男人4 e* X, S3 e0 j3 X
, ~- L& K, @& A6 b0 w 一只白鸽子要越过多少海水7 m6 ^! j( U2 y5 Q/ w
: ^! d; a4 U1 T% V5 T$ u5 D$ H 才能在沙滩上长眠
0 g$ Z4 O8 h: P
. k) ^' W( o$ n- j2 r1 |% d2 ] 炮弹在天上要飞多少次
% Z3 A. ]. P" J: h; @; ]7 [& N" d8 N( \5 x2 Z
才能被永远禁止
& j+ V% _2 H$ I+ c9 g0 l! E* l4 _) t) H$ M
答案,我的朋友,在风中飘荡& p6 P$ z8 b: t9 p+ p3 A
* x; r- L& z$ @
答案在风中飘荡 J! H9 I5 F) T. J
9 z! _: N; u! q0 x The Times They Are a-Changin'
& Y1 w. q. j( Y. ~4 ?& i7 V9 v* z/ ~
《变革的时代》( }% u+ w8 }# ?- R$ Y0 K3 S
8 C1 W% M" b8 p w2 N
Come senators, congressmen, U' J/ y W( t# |1 v
$ X5 I% A5 Q( o* s$ S
Please heed the call
: S# A& F$ r; {$ e+ I, }. P3 {$ }& J- B, Y" c
Don't stand in the doorway$ `! u9 e6 Z8 A7 O, n* p% M
% A) R2 p4 m1 q. q) G Don't block up the hall
7 X+ N7 ]# `# X/ _6 W1 T" d9 L6 P# ~ n) e* A
For he that gets hurt) B% h, U) d5 J6 I+ s3 G. c
6 D& ], P! x I0 p5 ` Will be he who has stalled
7 [3 G \" Q" j0 @, Z
0 t5 q1 }# { b; A There's a battle outside
' @+ V: M$ o! I( ]. d. a; Q
/ M; w- X1 p# U8 L# g$ f6 A9 B And it is ragin'
1 D- m, F2 W. ^
% A8 C* F. L4 x It'll soon shake your windows8 x3 O+ M# d0 u. p; d4 F1 y: E+ O
4 I X K2 D A
And rattle your walls
- O5 l; ]5 t- ]( O
0 @' S9 f* f4 w6 X; _/ j+ S For the times they are a-changin'.
# M. j( A" n6 f9 X: A9 z# u
D) |0 ]& k" N7 G( i3 w0 g 议员们
$ S$ Q( P8 L7 D
6 W* l( z' a& k* O( i 请留心这呼声! e. d. C' J I* [* Q0 ?
7 G% [/ W+ ]9 h! T K" I' R 别把着门5 w! t; e/ v9 G5 h& `) P q; s$ | B
* r v" v! f! G 别让门廊堵得很. y& Z' }6 l0 L. L+ g, m- {6 N5 q
3 ^# Q! b0 a* u1 _8 `$ p% K 郁闷的准是抛了锚的人4 _/ d% {" z: b9 y
$ Q- e$ k/ @8 t
外面的斗争. x" Y1 Q& V, P4 m
: k4 U; _4 `* h+ c0 Y U7 ~ 正咆哮阵阵
6 L% [# \0 U9 T# ^# e t
( Z, c/ Z' E6 @ 就快把你们的窗子震4 { x% M/ d' \* ?* {, v: [
' b$ b; r8 Y0 u* L& w# H 你们的墙快咯咯作声' ]$ X6 h) d% X! Z
$ K/ [) c. ]- j, g& h# k( C
因时代变革已成真& T- a! @% {) t9 [
8 O, x9 O! v, U* \# U+ H; O r3 D
Mr Tambourine Man
+ D4 }$ }7 e1 w: F5 [
% j0 `, n; \; c9 ^, j- o 《铃鼓先生》
5 [6 } \ H4 s6 \, }% T
7 U, `" o4 L7 p8 s1 Z! G' r0 ^ Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
% K0 o& \+ m9 H$ J% W( ]) {: q, W0 q
: D O% r7 ~# U0 I) n1 Z; A Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,; S2 [+ r. r+ Z* P! y* @: n
/ t* n: p& z0 r. c& x With all memory and fate driven deep beneath the waves,
3 p9 x; A# `, J) z2 E, q: N% p5 l7 u0 t* g
Let me forget about today until tomorrow.8 S4 C- [0 y3 u: N
: k" S9 o# |5 g2 ^
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
1 w. R# Z$ c( ~; _( ^& u+ D( s6 E1 R! S7 Y s
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙! { d) G/ w/ s) j% y" t, M$ u1 k
+ m4 v- n+ z/ Z6 h' V* A1 B, y1 F
带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下6 w' b% H/ G% i: h6 T
/ |+ A- b3 b! s1 f; V% p. r# ~# U; I8 O
且让我忘记今日直到明天来临7 O5 S b R5 _# s8 [9 }
5 l+ J6 G- C7 c
Just Like a Woman; j5 n V' ^% @) |- z
' B- A2 D% j w, A0 ] o, h4 t
《就像个女人》
6 e1 C ?% ^. S- P* }; f4 l9 r2 w5 |
She takes just like a woman, yes, she does. i @( j0 u4 `; |% X% j/ A$ c
4 ]/ s: _& T8 }" q" Q6 f! J9 U
She makes love just like a woman, yes, she does c7 c9 {- l! S$ a- A
: t0 T' z" y+ a O2 g6 P2 Z* e5 B. y And she aches just like a woman/ {5 o( M$ P6 ], H8 I
6 }6 z8 ]3 j, F$ M But she breaks just like a little girl
! T8 E$ @* K5 P b8 W
6 t; k' [! M* K, ?6 ~/ t 是的 她索取得像个女人
+ z6 \' a( O- M1 V
; t, o+ V, \: \9 l! N1 G* ?% T 是的 她做爱的时候像个女人
# X6 R. q4 B q; l. m
% R, N1 Q# ], l( g4 S 她渴望的时候像个女人( S) i' y6 F6 \. {, `% M7 G
, x2 |2 |# m. a 可她说分手的时候 就像个小姑娘+ X. v9 N: X Y% ]
6 P; W8 |5 Q' E: O
Masters of War
" [! z( \* ?1 B3 u; {9 B {7 H) v3 o# |- q4 Z2 S7 F
《战争贩子》5 v4 F% y: z) J. {
# \% o+ C6 g& O, N; U. j Let me ask you one question+ _" F! o+ O6 @0 P$ @! N6 y
; l6 R/ L, X% r9 ], @' G2 h7 e4 x
Is your money that good?
: r1 H1 }2 X: D/ v* \& t
. a, q# e; S: Z6 G8 X Will it buy you forgiveness: [; q/ Q' e& w- A6 t
' E* ]; \9 W# `6 i Do you think that it could?9 {9 w1 ~4 ^* s; \
5 }. o8 v% L6 c- H: M6 V I think you will find2 t* D8 N8 ]+ c: e
( \! e l; C: L; _$ N# J4 ~" H. S When your death takes its toll
, M7 b4 Z8 J3 u/ ^2 F# _
) {$ i$ ]5 T0 K$ R( b All the money you made, ^- C$ Q5 @4 C) S
' a* R D* V/ p% q" a% ?- h Will never buy back your soul |# R/ K! E. ~ p3 D4 ?# b
& Y& y7 L& o7 X, \) z$ d | 让我来问问你们吧,8 O3 M7 ~$ a! d/ b+ Z) A' Q
6 v' z& }& t; K0 D7 Y' F$ [$ Y
金钱真是万能的吗?
1 [2 ]( `7 j1 R. l9 o! p4 N/ J& e& k6 O
你们以为它果真能够,
% ]$ ]& s- E( x& @8 u s, [# X3 h* z; @
买到你们所需的饶恕?6 s" m& W E1 n' w# i4 }' k" k
9 V' o" J! q" [
我想你们终会发现,1 b! K/ F& v2 U( V3 U
9 _8 u1 s0 A6 Z: y4 r
在死神宣告降临之时,
* T& @$ L9 b0 f: t& B9 G* c4 E3 J4 ?+ i
你们挣得的所有金钱,
9 G, `/ R- L/ ?/ H" u% o: D Z+ W% @2 d7 v3 F; s" i) b6 ^
都无法买回你们所谓的灵魂。+ N, H" h: E# u w s; Z0 A6 Y
4 ]# F/ w9 ?- L 盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲+ M; }0 J2 V- O
2 Y# p- ]% F$ ^* M# D
No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963
$ z0 |( d) H1 o9 ~) {; L
# L V k* |- P+ q" r. {! W No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963( O, [+ f! r2 W3 e6 I1 G# x
1 `3 l" p) q( X% u. M# a No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 19651 m0 i/ l" W0 r2 K2 ~
( i5 {7 j$ a6 {- U% t; q) C
No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 19657 l8 ~% Y% b! V- C5 d! P1 Z
" ?$ r4 L6 ]8 W6 h5 U1 R! l
No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963
, I4 Z$ d3 \+ @; G
8 ~% v& M" k1 E1 k1 t No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964- }. U6 w6 q3 ~6 g6 s8 Z
" D( k! H! w* V0 \
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
1 Y; D, E+ x9 V6 J7 M/ v; W
3 m j9 h6 U8 c) a4 Z0 u No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973
$ Z7 U$ M, q' V' e/ }- Y3 ?
4 C" W/ E6 G1 ~, @ L& b. T No.9 Love Sick 《相思病》 1997
, t( s% t0 c& u' J e8 T+ [
- e# P. _" j# I! u- }7 y9 v No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|