|
6 }6 n3 @$ k4 t2 u6 l
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾( I: I! N9 `: b) P3 E6 h3 K' b3 W
7 Q9 S5 L9 y: p9 X# r8 W2 I 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。% S5 h$ j! h0 |* ?8 r
; a @! b1 V- i# F& k 迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
9 ~) j# V( g+ }3 C7 \2 q$ F8 b& o( X
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。/ p7 N0 ]: o3 Y4 o0 Y8 C
% B5 M$ h/ F* ~8 S2 g8 h 从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。+ S# B# ~! f2 L( x& P& |3 k) O) x
" |" g' T! ~0 L9 F- o% _; Z5 V3 y6 s 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。
9 M0 F% R5 {3 l6 y. M, x9 y1 [ |, X: P+ I1 ?
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)7 x; X: L, @1 s2 C* J
1 a. V/ w- b6 k# N 来看看外媒的报道:
1 l# f/ {' u8 w3 O
' b6 } Q% \, L$ ^% ]- ]3 N' U American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
( X' ?6 N% v! {7 a, h" U+ z% r5 E; U
5 |5 v! @5 x7 w( X9 W# i+ | 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。
$ u' o9 g4 J# m- k4 ?2 D+ Q. R
8 w$ x5 y+ d$ ?( E9 `. s The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".& a* a8 I8 D, d5 Q
' H2 |( F! h# r
现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。( U. d$ b, d1 \! Z! S8 R7 ^+ H% @
8 J4 l; I5 Q* z" X, S( d Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
0 U! F: j8 X! g; V- |
* x, z8 v" n5 U" o' O 鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
g0 o! e* e1 A2 ?+ B. h- `% {4 k' t4 H* t7 C: ]
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
( H# R9 V# N2 f7 A6 D O& ?' S
' j3 g6 s# a4 Q Q; T3 I8 k 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。! A3 U' n I: Z4 j3 D6 r0 S
" `* h! R7 s$ S5 c" q d In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs. u! S/ G4 {: s4 K4 K7 f
2 A+ Q7 z% }$ c7 w" s 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
6 V$ B. Q1 f- v% `! ~0 r( P" C0 `
Blowin' in the Wind
4 I* N$ j* E( J8 U" Q6 x
+ i' w- S K$ ^& h( d, Q! H 《在风中飘荡》( ?0 _ `9 S" S+ ^5 R0 [9 Q8 s' S E
2 T# Q8 t1 P$ C9 o2 b
How many roads must a man walk down
: |+ H4 t0 U5 v& U
0 X4 [' b) @2 X0 k( i# u0 ]( O Before you call him a man?
% ]7 }$ z3 m6 ` C+ X. {: D/ a3 @& Z( @- r( u! M7 x
How many seas must a white dove sail. b# \/ Z0 P; u. g1 g$ L
# d& ] f/ L5 ]$ l Before she sleeps in the sand?) W# x" g9 D; } b$ p' O% L4 Y+ T
% t- n: {/ K# P/ @; Y Yes, and how many times must the cannonballs fly% Y' X& {6 p: X# }3 Q. ], |
6 t& Q1 w$ s- `; N `
Before they’re forever banned?- b+ Y$ l* S* `" h/ Z, ?) H; I2 ]4 M! O
9 j) h" o, W* d3 ? _7 k0 ^ The answer, my friend, is blowin’ in the wind
- E2 N2 b# \% B/ p
/ T2 X5 Y( g9 i; D4 Q i The answer is blowin’ in the wind
- y5 b3 r9 p4 F A3 F& ?! [
6 L. f( i7 u+ u" [% S 一个男人要走过多少条路
! Y- K3 c+ {9 I1 \
2 b! D# w- \% r 才能被称为一个男人
; {2 D* S/ A( H* L$ X; I) B
; G/ r( K! W' J# J 一只白鸽子要越过多少海水+ L* u$ [, N4 ]- j2 [$ S
" X# `: x( t% V 才能在沙滩上长眠+ d+ M7 w1 K0 h6 H* N3 `5 D
4 L3 ~ H4 l {) n) B
炮弹在天上要飞多少次, L5 U' a8 j, J2 }' G: D
% z) C. }" U; Q0 [ 才能被永远禁止
$ N9 w& t8 B0 S; M! D5 ~. y! B# g* M6 _0 [7 ]6 q0 ?. x+ B3 P4 Z
答案,我的朋友,在风中飘荡& H5 G& V' q! f4 ^6 d* u. V
; G+ p# X" } Y7 R 答案在风中飘荡
( A0 I2 \' l8 n7 `, a) z& X0 v; Z5 N# \* w E) X+ k
The Times They Are a-Changin'4 u) s1 h2 N- |! Q
" O8 X3 e4 m; t A1 x, g0 E
《变革的时代》7 U& n6 H: W- } k* B
; R7 v" d* b. l7 e4 e Come senators, congressmen
+ {5 a6 Q- f- [( M1 ?* e+ b6 n# d9 a+ E7 ~0 m
Please heed the call) h! i+ u6 _' Z
/ m. [; v# y: S$ W4 j3 J Don't stand in the doorway+ _% R% [# {( D6 L% O) [) n
+ O4 t" ~" z: X/ y Don't block up the hall2 O) p2 O) L2 y# j
8 F f) I- D* b) i- J For he that gets hurt) w T6 m4 {. ]+ ?+ |$ J
6 {8 Y- D" P9 a Will be he who has stalled. {6 e/ R$ i( f2 p; W+ _5 }! E
, j; Q2 m6 b4 v8 d* j6 I
There's a battle outside& C. k& ~% n5 C& }8 H. w) @
2 H# Q0 r+ E) t) { And it is ragin'
4 r: R K& K+ m* E, r0 b9 x# R, f$ Z7 D; K6 n+ a
It'll soon shake your windows, G+ J) i' G; w. g) @1 @
! i8 H ^1 m% O And rattle your walls+ k: ^9 Q r t3 a% ~0 G" `
$ R M1 m: u) n For the times they are a-changin'.
/ F3 F! D2 @% k9 z$ {$ n/ l9 d9 l0 c& ^4 m5 W
议员们- c% R! \$ j6 }/ M3 R
. R( @6 I4 Z( }% V 请留心这呼声& X9 x6 |4 b% i1 `+ W3 e
% @- a s% {9 e
别把着门
* \, J" I' P8 D) Z8 G
' _) |9 X0 A; i+ N2 d, T 别让门廊堵得很
6 J7 }& e9 |7 `' e( C
0 b- T* [" |2 A- N+ P* \7 B 郁闷的准是抛了锚的人
& E) X* @( x) i% m6 e7 t! P+ f$ v* e- A2 Y
外面的斗争: w9 f* \6 W0 [7 }) A
9 P- N& m0 O( M* \+ G 正咆哮阵阵) [( Z' D9 P u! n. O" p: }
0 L+ }8 Y6 ^% m2 b. y* f
就快把你们的窗子震
) S! P5 u S, J7 y% W# l: `& ~
. ? l( S) S! { 你们的墙快咯咯作声. @- C2 K5 O+ ^$ `: c# w% l
5 b3 U, C& s+ Z. X% y# t+ x
因时代变革已成真
: G5 m! ~1 ^1 `9 b; V# Z% o& S3 Z- k9 n. B+ q
Mr Tambourine Man
& ]' Y( H) O) P4 D
- H1 {# R" G0 p 《铃鼓先生》- t# l$ u. r; v1 [
& m: S5 {2 a0 v9 K- A) \9 V- G Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,2 l; r! t* k+ e% j+ p
, j5 m' b* q. |3 ^2 I# C2 G% Z
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,8 k0 ~) O" q8 Q5 m: i3 y" }( X
- d6 F p. K4 G. e With all memory and fate driven deep beneath the waves,0 h4 S8 J7 @4 ?, A+ q" H
$ Y7 w1 T- l) q
Let me forget about today until tomorrow.2 z' k+ E/ M$ h ?. l! K7 s: X
2 l# S, G# U' M9 m
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
k" W/ M Z6 T; n U" q) m" V) B: @0 D/ Q) y" E2 v
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
1 ~; n# j z q& J" }# J$ a1 {8 M0 o% u
带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下5 M" U* l/ r9 K
, h$ ?- Z% e6 O* i' A 且让我忘记今日直到明天来临! Y. T$ U$ p) A( E3 \, g: w5 U' o
9 A. y# t! U; }& o7 f& i
Just Like a Woman6 p5 |1 \; R- Q# I* l1 R
' f& Z9 I4 w' ]# h% a8 Q
《就像个女人》
; ?6 M: V& f4 W, l
2 \' X5 d& X2 t+ K p She takes just like a woman, yes, she does
1 J, M& o: E# P }$ ?; B8 ^4 g( y `0 q/ Y' H; X+ b3 E: }2 q4 }% y
She makes love just like a woman, yes, she does
/ [5 D l1 f/ V k& w5 s e Q' a( s( I8 O( O
And she aches just like a woman
, Q2 j+ s9 P& S6 M' H$ d/ L! s" t8 u4 R% f$ B0 n
But she breaks just like a little girl$ R# s% g& R1 K% d2 D6 v
/ f$ a% Z0 r! H/ p
是的 她索取得像个女人
$ ]& r' F# z l1 I8 `! c+ ?3 J3 X4 D, I {5 c/ f. I
是的 她做爱的时候像个女人# `. a$ {$ n8 }# R* H# M" k
2 e7 {9 z, o0 }9 X& K- X
她渴望的时候像个女人/ H: I7 p: k0 b7 W' w# z! A
( |9 O1 m, c: x* ^) N, p% T0 G) J
可她说分手的时候 就像个小姑娘
( Z3 I% v4 j6 C1 \' t' F* Z1 D' E! o
1 }, f, ?5 I6 U" x. f# w Masters of War
6 C; A$ W4 z7 {8 W' B& |/ O/ C$ @+ w& `- z3 g
《战争贩子》
9 s w( X. c# N: a: o( I( {# ?5 D5 Z; L t+ j0 r! ?, q( ^( K
Let me ask you one question. n( N" s m% c. e* p& X2 F
" L9 M$ s9 B- S$ p+ C- S9 ^ Is your money that good?
% C3 }/ `$ f" }6 U: \" x% P: D
+ e3 s$ y& |" B& t9 R! u1 m Will it buy you forgiveness- b1 j' `! U4 B" k
& s, V7 p& M% j Do you think that it could?
3 B% p- C: t0 `7 Z( G
* ]/ k! P7 {1 X" u I think you will find" H6 _, e y! \3 [
4 q5 Q! b7 n) b- l When your death takes its toll
' |8 J/ K0 E/ }7 @: M' } `9 ?& e% U6 t1 J( O
All the money you made
# h2 q. ~0 a6 z# j, K# ^. A- ?' {- }/ m. I5 c/ y3 }
Will never buy back your soul4 E' {3 P% \5 X- `! P
' G3 c4 {5 E1 O/ Q1 ]
让我来问问你们吧,- s) ?7 K- x* }# \' o6 Y
k8 @& g& [5 R: K% _- R 金钱真是万能的吗?8 _4 P$ [- [% C) j
) i* U& P9 w6 w! e
你们以为它果真能够," ^7 S$ u, ~' H
4 v: R9 M. y8 C) B. m 买到你们所需的饶恕?
' \& L% q) N& ^4 r) d" l
) g" x( a7 F B4 a; ^ 我想你们终会发现, V7 b0 W k: G
2 U( K, S* b' a2 i) w( ^ 在死神宣告降临之时,- D0 G4 E: _/ T1 h2 V' o
3 s( g& E/ x0 _7 v9 `( ]2 U; Q) y% v 你们挣得的所有金钱,
, d- J( P! l1 M% m& V8 M; B2 E; W% b' U2 b
都无法买回你们所谓的灵魂。
9 s7 }: M2 |6 t$ ]- g1 P' B; A. X P9 D
盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲4 q1 J- N+ E3 \. q3 F" t% m
/ I; K5 p% X& K. P+ B5 N No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963
( H. ]" X/ U1 }0 _6 m
$ f% Q4 s3 U2 L No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
' e3 h# b# e! Z6 A3 I& U
# c* X8 c0 T. K6 R% [ No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
; N0 d) j8 S4 f4 a8 @! ?
; `: S, M2 k% v3 ]/ ?0 r5 b No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965" |' g9 F) A, v, ~& U8 b
, h" R3 X3 m$ y* A" @ No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963
" z. l M; b8 z, N/ Z9 [- T* X" Z2 Q' a# M1 N* g+ l" T
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964
0 Q/ e$ K4 C+ c9 C
1 Q, ^( ?: T9 Z No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 19663 C& D: L( l1 {4 r# H) Y+ x
; ^0 W8 p/ [9 P* h: W; b' F% j No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973/ k" Y! Z4 ~$ Q0 R3 l( @# f
7 l7 o0 P. X( _7 H1 s w
No.9 Love Sick 《相思病》 1997 o# G. w, a I8 T+ K
$ y- {8 R+ J- b# P4 t5 V* m+ @6 Z9 g No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|