|
|
, i. M) M2 G9 Q/ X
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾
: E' `1 c4 T: Z: B/ K
, R7 Z* U7 J' Z4 N 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。! X! q0 e1 E! K9 i1 V7 _+ T
' c' Q2 x3 X0 n; Z. z 迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
, e# t0 H% r- x' N
' A- X: m& B0 `6 r; y 2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
5 W/ X) m( |; P& e+ t1 A' H2 v: m5 i3 _# F& [; |) {
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。
6 @3 ^, ]9 n0 e5 S$ G& p! Q$ N# t6 z/ ^- ]
1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。, f& l$ f0 g, o! ?1 K8 }1 |. J! O
8 U2 `3 [5 g1 t2 e# I5 x! h
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)( p) v* V6 O8 F
" ^' Y5 T" g1 A# ~- Z6 I$ X$ h
来看看外媒的报道:
& _7 }8 e# S1 P7 ?/ I# C
: s" `' X% r3 n x American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.0 B6 J' O- {# E* z* _
( I; W1 k. z, S- T/ L/ s0 } 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。; q- r- y8 R0 T1 Z6 w. t
+ T7 g# S" o7 k' U9 Y Y) E: N+ z
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".6 l% C. \, c1 x( R
: M4 B H) ^- j. k: S 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。
' F& ?7 o ]7 V5 V
% ?) h6 T8 }' s5 @( l3 Y+ C Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.# m9 i; f: v0 i7 i* ], w& r
7 q0 Q% n0 k% T& g" h2 H 鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。: E3 @1 X) A# I" g0 j. Y# Q: g) Y
! ~ X# _( U' H; A7 ~
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
5 u& O5 |' Y2 N& r: E; d. C# D0 y
. w* ?6 F) s' L6 g( u4 X 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
* j: I3 J/ Z* ^3 D5 M
" N& z I( z5 u' r! F In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
I! c- d# ]9 J) G. H
' r6 S! B% s4 G' l D2 [' e* V 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。; T6 B# K" B" R6 e
6 \# m1 ?, ^3 a! E8 X* _
Blowin' in the Wind
9 j$ b1 @" T6 i9 I q" b
" g3 ~$ `! T0 [* \3 w7 \# L7 y! f0 Y 《在风中飘荡》
_2 H6 `6 |/ S4 w
' |7 p! Y* C: c3 ] How many roads must a man walk down$ C$ `/ [/ t0 a; O, t& ^: {
, {' ~+ g3 ]8 p# Y/ k2 N
Before you call him a man?
# x; V8 g' q) q9 P7 G3 ~9 H$ G/ A X9 N) f
How many seas must a white dove sail
2 U0 c. }; k5 v& U5 b( C" T
3 z1 a( U6 z. ?/ \ Before she sleeps in the sand?
* b- A3 n) r! g# i; B4 R% k1 e: t- ^# C0 `# b7 l2 I
Yes, and how many times must the cannonballs fly
9 }! T% l4 M% G8 ]& k% j& ^- f. x1 U8 b+ A; `5 X) ]& s
Before they’re forever banned?: Y! _6 {3 I5 k# U% U \' D
' T; E) S1 o& o( V' u) |! i# }7 [
The answer, my friend, is blowin’ in the wind2 x0 z6 k+ w4 g" G. }' Q. U
& I" f- j5 b! b' \( n The answer is blowin’ in the wind
/ o, H3 J$ [- H! c6 u! E/ v$ N) f) o2 F$ k) g
一个男人要走过多少条路) U+ B; h1 `# {2 e) L
0 y% t8 X e( }/ N! [: @" }( ?
才能被称为一个男人
! O7 L& v% o- q! H- P' I8 E
5 k% x, \/ a- L) A& V' K5 ^/ d3 X 一只白鸽子要越过多少海水+ P( l0 Q; U: n: @ ?' w) C
$ ]) h! E: _6 b0 k" @3 f6 C
才能在沙滩上长眠
" O9 R, u7 m9 e9 j# m% E5 E* @( Y" X/ N, u- U% \7 H) Z
炮弹在天上要飞多少次
* |8 u& S4 n2 i' z }; U9 W2 ~/ r' J
1 ] e j) c0 k3 w 才能被永远禁止7 g7 I0 p5 `1 ]' b
+ v. O' v# W# n' U 答案,我的朋友,在风中飘荡: [" e4 A2 B2 D. p
- c. p, l; ^: S5 y& \# V; y
答案在风中飘荡
6 I5 s1 F6 Q7 C' [& B) X) L! Q) V8 Z% }. e
The Times They Are a-Changin'
A7 w4 }9 _( F$ L( O1 D# t8 ^% [' e' p, q
《变革的时代》0 i2 q: ~: R) _% I! e
2 f- x0 M6 K) f$ ?) v Come senators, congressmen
( v+ W" X, D4 Z. w( x8 s. o" a$ o2 h5 A; J+ R4 z
Please heed the call J& G& x) t! i3 I! s$ |: s
2 g6 G+ j6 j2 V
Don't stand in the doorway f, u1 o$ E: f3 p) Y/ j
& ^2 {4 _: n' \9 _# T L Don't block up the hall9 d% H& h, v* }' h1 l: C
5 p' Z# O2 i- E- V0 J' E
For he that gets hurt3 G; R$ t0 K' I* r u* V
" ]2 y: j. I2 @+ y+ ^0 j
Will be he who has stalled
5 p7 l: j) I1 l8 u0 M2 n: p; g* G0 ]. ~
There's a battle outside. l) b6 M) H$ z3 p U1 D. a" S
8 M! q6 G% W, u4 x' s; z8 ? And it is ragin'
6 h; g8 _. E Y) \4 E {2 i% N4 p
# z/ @* @2 r4 D6 b- x0 T9 l S It'll soon shake your windows8 }! Z1 G4 w9 m+ ?, u
' G, {6 j( C2 g
And rattle your walls
. C, b! |; o% [5 X3 [2 Q# \! v' w: K0 E9 m% w6 p# V7 C
For the times they are a-changin'.
5 C( I0 l$ d0 i' t' @- m r0 I! M, a! g. Y1 W/ C
议员们+ J0 L7 q6 w3 j' z0 F/ B; m0 ?
" E* \0 F3 ]1 ~0 X) u: f2 ^
请留心这呼声
1 O; _- j& N: Y
2 V: o$ m' I+ X* c. Q' _ 别把着门' j( r$ L% _7 v7 v
- t# h, k: ~, u2 z3 u: P: @ 别让门廊堵得很
" n# C+ j x. v' T! T9 Z8 \+ t7 ^8 R3 m6 d8 @& @
郁闷的准是抛了锚的人# U+ ]) b- r" Q3 E( X
- o& r( q; S$ o5 a! O. b+ a
外面的斗争* v: v. _5 `) e- U3 {0 O
# V1 Z+ D7 A9 W" \ 正咆哮阵阵; r5 k! `/ z2 U; V; O/ D
1 o5 N8 [$ C8 H; m5 N7 L# G 就快把你们的窗子震" @- ?9 ~0 t% S6 p& C
* X* {, i5 w# \) C1 L 你们的墙快咯咯作声7 R& y, Q( |+ D2 ]6 f/ i
* m n2 v6 n9 c6 Q! } }
因时代变革已成真
" [: \3 _+ J# }* d+ t" G! F. ?" A9 c4 H8 x) }
Mr Tambourine Man
6 i$ L* Y1 [) h* K" J/ E$ F! E1 a0 W7 ^% y) b
《铃鼓先生》5 q; q! M! K4 ]6 g
# f/ e7 F' [) C5 K6 {+ w Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,& {9 Z# Q" z6 ?2 H
) }& ]* P$ D4 U7 T% ?
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
" Z+ g y2 L8 _5 |: j' y* k& o0 u7 [- P
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
# V" G1 Q) L6 A7 T& y+ `/ u* @ A0 f" j; O9 b$ E1 p
Let me forget about today until tomorrow.
0 P& a" R' ^2 L2 {
2 x9 Z2 k! V. p$ f( W0 Z! N0 D6 p 是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
. i6 t& l3 f% a
q' W+ T# X6 } 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙, A& {) y8 B5 k3 I" ]$ `
: a$ U! D$ H9 ^- Y4 d 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下! s7 I! K$ x. E4 _+ ?
' B! I* w- t9 h' T2 n1 x/ ^4 C( v. J
且让我忘记今日直到明天来临8 C9 M! R: g; ]( Q; o$ {# K
* |' q9 U- H W" u! t' t9 f
Just Like a Woman6 q2 s" H" @6 p/ H. z
1 n: K- \$ Y; V/ m; w& @/ m 《就像个女人》& m. c/ A9 M2 y/ C6 V
" w( u2 Y0 d0 E She takes just like a woman, yes, she does
6 C& Q! _# m4 t, w% K; R$ F( [/ M8 ], l
She makes love just like a woman, yes, she does( ^/ C) t1 M) s3 @( { x8 h
* s. G! z8 F* H( I5 x And she aches just like a woman
6 p$ t/ T3 M# d
6 f1 R. [/ @4 N+ e* Q( ? But she breaks just like a little girl
; g H) j+ [" y9 \1 T+ E
" c& n7 f0 `) l" D; l# R 是的 她索取得像个女人
7 Y$ ^3 m- C- K! i% _- x' t9 j: w9 o% r5 v- r! t
是的 她做爱的时候像个女人& c0 H7 |: p% r1 n) Q. P
: q. f; D8 E- q# i1 R2 K* I/ r! k 她渴望的时候像个女人
( Z' k- ?" M6 d0 z* |1 R9 g; Z' u9 l( C! ~# y) M" \2 O, o4 _3 H
可她说分手的时候 就像个小姑娘1 g" M6 @+ H1 K+ }( M, m( C# l
- u0 K# E/ O4 H4 D Masters of War# d+ ]( w3 X- |) r
0 ^5 l/ J* ~' c& T* A- j 《战争贩子》+ |' ^3 G$ ]+ a+ i" B& @7 K
% a4 i2 a8 R9 N% l$ n
Let me ask you one question6 ?+ \2 h: f3 W- W
+ {7 I* h) d+ k) U Is your money that good?& F( v: w, p( ?* A; `3 @
k2 u. w- m; d: P Will it buy you forgiveness6 I4 S0 a6 g* T3 m+ ?
+ P8 Q0 g8 U& H& w# `: k
Do you think that it could?
1 K! q* I2 d" u3 b" S) X9 {: _1 |) S3 T6 m8 r% Y8 p4 q' x3 c( N
I think you will find: J% ~; P$ T9 ]2 R9 {
5 I- k% w ^5 r$ _# L When your death takes its toll. v* c1 T9 S, H. D. x! m% q
# R( Z" \5 V. D( e All the money you made
0 T+ K& j D: ? G* m; ?
" ]# Q0 I D+ a6 M& w Will never buy back your soul0 L% X9 W- D. N! d1 y& S
S* U' \( x, j! O2 w7 M
让我来问问你们吧,: [3 W: m, B# w$ ^
8 i! }+ f( y$ x4 @ 金钱真是万能的吗?0 h3 p$ z: f4 e( u, d) ?
% Q3 c# e5 Y" B: l3 i- B5 D 你们以为它果真能够,
$ I1 p# a; T$ x
! N) V) _* g8 a3 s2 [! E6 H! z 买到你们所需的饶恕?
$ P2 e: _5 @3 P
* o9 Z/ s' n5 R- S! Z" v 我想你们终会发现,9 l: y# |8 X1 W' g- ~
1 B8 O1 g8 q; C 在死神宣告降临之时,( h$ {+ {- c* S/ ~5 l
4 I7 E$ D; B8 W& G/ L X 你们挣得的所有金钱,/ e C; n+ H- F2 {2 a
% U) n, w# b% g, E" ~# o1 v' ~ ?& ~ 都无法买回你们所谓的灵魂。4 ^# n, l9 H0 d# I2 H
" V5 A/ ?4 f! b* D' A 盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲8 k1 C$ Z& f5 l4 x
0 B+ }7 E% J( R X No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963! ?' E$ P. k7 L# ]$ ]/ t
8 U! [- b( f8 _- g+ K" s# n No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
1 r @8 W/ a- S8 O3 f( a( K4 _$ F
No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965% Q. @% ~ A/ P0 o
5 t0 Y- ^: S5 g6 q0 g No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965
/ g) Y9 S6 ~/ h$ J5 O
- y$ Y& c( V9 T e& _! q( B No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963% ]: T0 @: `! o% t+ B1 M0 u( A$ d' K
& ]0 R/ k2 r: O$ w2 T7 Z
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 19641 H; [8 R1 Z& f7 {: D
2 q+ c" t0 Z. S6 z) M
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
$ L$ Y) c6 C- c3 m% e; j' W) ?" E2 K: ^
No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973 s! S' x, [# H) x" ]' n
( o" q+ [; \2 C: s; C1 c- Y* y No.9 Love Sick 《相思病》 1997 X8 { R# c7 g0 M& ]7 Y k
6 D8 s! e" O, [7 p* c. v2 n& m No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|