|
|
- L7 W0 J5 b' ]4 k# c
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾& e4 U P0 \3 n$ U* }% w. q
' p: @3 E1 R) p. Q+ h) i
2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。
1 v/ a2 m$ `% E# n6 [3 I4 X! S
5 x! ]% A+ t$ V. x$ V$ t 迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
8 U0 l3 A5 e! [7 w" }9 `3 q; s/ V0 H5 e
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。- X4 T$ O2 P m/ s9 @
! d8 n P/ D1 k P+ W @
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。# _' u+ B3 `6 G X# Y
! g; s5 J7 J9 @9 d( B i9 Y! U 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。
0 y* s8 H5 I4 W! V Z. j0 H3 { W P8 k% X& N
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
3 {$ Z4 J) c! B% |$ i
8 c1 `; ? d( D 来看看外媒的报道:
+ P: U. i& o4 F. g+ Q5 G
# m% i) ]- W+ U American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
0 o' j; n; X z+ N+ m7 y5 u# L% w0 x4 P, H' B. e: A- x6 ~
美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。
8 r0 O4 W0 m% w- {( | P" P& g L* e% a6 a# a% j, E
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".3 F4 z: ?/ A: R! J+ v1 `4 |
5 u# F% ^/ x; L 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。' L6 J$ d- U8 u9 \% S7 o5 M0 ^) w, c
/ \: M6 X2 n+ u0 s3 k) N/ r' l Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
+ r; G1 A7 L7 m& P1 G, j" B/ G6 }1 U9 m' Q6 y" z- A' ?$ e% T* z
鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
/ g; K8 s- F# p9 A8 p; E1 N( x$ O) Z% H) r' J
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
9 R; R2 d3 a4 D' y% ~/ f
3 k' h6 H" _7 p8 C+ O! p 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。, _4 A% V/ A2 v l
8 W0 c2 N9 x* b; L' r In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.' K3 a" [5 U- c& ^; E* @7 M5 Y
5 Q0 D" N2 J! @( y5 R$ `, f
为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。5 k' w6 {" w2 |8 C5 Y% V/ S
5 a8 L! v. u# g6 v6 i# ]% w
Blowin' in the Wind
) {* O7 q0 |6 a
, K1 z( t4 Z K$ B 《在风中飘荡》
+ Y- P1 R1 ?7 @5 ^+ {! t2 Y3 B9 ]- I& n
How many roads must a man walk down, \+ Y" m, s* g: ?6 e6 n& P% A5 s
. j% ^+ e( Z. d& I) ^ Before you call him a man?
$ d) s; s8 Y' L9 y* z I6 a
: C& d+ ]' i" Q How many seas must a white dove sail: j5 {. O% [1 c* k/ z
# r9 e% U) `8 |3 H& D. W
Before she sleeps in the sand?
5 w2 w! y2 W0 Q* o1 p8 D. z3 b. t) M2 A3 a! |" |
Yes, and how many times must the cannonballs fly
: \: H; w/ x% d* I
6 O c0 w- L! [( u Before they’re forever banned?
1 l& D' _6 S/ {8 w& [8 J5 n n R' i2 S- K2 B1 s( _2 u# g5 H9 D
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
7 N [* v% z: l# q% G6 c) r- `8 A
) p& q8 a x$ Z. X The answer is blowin’ in the wind
9 b+ q- O/ z& ^5 s! X& h, _% H
4 n. y) }4 s# L: n* F 一个男人要走过多少条路
1 J8 i1 S- _0 Q: L& n9 O3 p4 ~/ a# A
1 u$ {, F7 n5 ^8 e/ z& m0 {4 Z& L0 d- q 才能被称为一个男人
5 v4 i. g. _# H+ r* }. m
# J+ s( G9 V# j e4 q 一只白鸽子要越过多少海水
1 b( d- e; B( H8 W) M1 Y: k) C
8 P x3 ^, ]# ?' ~0 y5 y" I 才能在沙滩上长眠8 Q& W1 e& ?! x
; }. j7 L5 Y0 M8 y, }
炮弹在天上要飞多少次4 p3 a/ ]2 O: v% Q! k
# g+ d) X( j+ o' {9 L% U
才能被永远禁止! \3 M# [( T3 s; P6 ^
. j9 e! s6 H- t5 C* A2 `
答案,我的朋友,在风中飘荡# m" _5 z! t. S8 P' C# \
. A$ C' }# }( G. u3 W 答案在风中飘荡
1 c+ [+ N3 w5 Y# E* y0 V0 l* Q+ G
" b. r3 [0 u/ l The Times They Are a-Changin'% s/ t. t* y! y) @. Q
) }$ x! L F7 x 《变革的时代》; q3 R" g6 m5 i8 e6 t& m; W" [. d
6 A, ~, b- w0 M, {% s# M
Come senators, congressmen
$ t2 b4 X. w7 l5 s# u/ g9 j# v' u6 a( R, a. t
Please heed the call
) p6 r5 j; {0 x+ N$ k- Y( a
* j3 Q" S9 o( k) Y1 [/ Z0 ^ Don't stand in the doorway! A- h( q. u0 M% U g9 X- {; q
/ ]3 J3 B. _5 L5 G: @& ?
Don't block up the hall2 I, u) X7 L& X+ o
% J5 ]% j$ [' N; R
For he that gets hurt
& k4 u, ^3 g6 P( b+ X4 Z# Q, d& i
: I) Z2 b6 t; W8 B- p Will be he who has stalled& H; V6 N- S i' r Z$ U
, X# ^ w# ?" M$ C: F, s/ L% E
There's a battle outside4 b- S" E$ E1 B; U
% }# n" R5 T' b0 f& J
And it is ragin'2 B3 d: J6 r) f8 b+ {% r
1 {; @" j' s# S' s
It'll soon shake your windows
+ r8 \+ |4 \: ^. X
2 Y! h" z. w+ ^+ D! L And rattle your walls/ c5 Z( f2 N o
! n% Z8 B6 n* F1 g5 w5 h( L For the times they are a-changin'." g9 _0 ^9 q- L7 z
1 H/ S. p1 Q8 b# o' B
议员们
1 |) T' ]. ]1 g9 D# Z! w1 }9 U3 s+ x3 i' T. F& ]& ^% n
请留心这呼声4 k; Z: h- r8 T7 }7 ]3 u
1 |& s+ r, d, e) j, v 别把着门
" K5 W# U5 d- f4 T/ E! Q& z
' j3 p: i* I4 {# P& R( ] z* J0 | 别让门廊堵得很( K, P' ~& p0 u% X4 M% d) B8 ]
, ]/ @" t5 K% B# P 郁闷的准是抛了锚的人- r6 y) l H1 |( l# p
8 q2 o1 u; S0 { 外面的斗争
" o+ M. a$ ]" k# z9 x
! ~9 X/ d/ `6 d* a 正咆哮阵阵& _4 b; x0 ^" ]& m4 {
4 ^6 N8 _2 Y, ^2 S0 [* P2 [0 Q
就快把你们的窗子震
- k) v, g9 X& i
, x. V% E/ |' Q" z7 }% b 你们的墙快咯咯作声% i& \: ^3 z+ t, ^
- v9 J7 a: C4 b 因时代变革已成真
9 G3 \' G+ {! S" t1 P
W$ ~# T% j- z1 k1 } g; D Mr Tambourine Man
# N' f0 z8 p* c' t2 c- d* |' ?( `, {
8 q0 |- [/ J0 _- ~7 n' d: T; q Q 《铃鼓先生》0 a c) \, ~- F( v+ T- Z
% v% {6 E" V& D- r' J9 ~ Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,2 D# U$ J' K9 [$ H
" c" [+ `. w" c
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
6 E" w5 @+ F7 s7 \4 O$ Y! d
: a d; r9 m) a& k5 k6 w( ? With all memory and fate driven deep beneath the waves,9 U. a; \4 X% t8 F: }- Y
; X, j3 v2 a% F
Let me forget about today until tomorrow." O6 n9 I! F6 a; A* [
9 P+ _9 H. Z7 ?
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
. P+ d0 \4 r2 Y7 d D( T: Z2 Z$ A7 s9 ~" T" m
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
! X7 y! G! r& E9 L" M) Z( s, q
9 _, w! A2 u5 U8 @, A 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下2 T( a5 `2 {% x5 u% N
5 m+ H8 { s! \2 [+ r" [/ x" G3 U) _0 ]
且让我忘记今日直到明天来临# _. V8 l: I6 u/ X! \* b6 J
! \, n! _3 V. A0 l8 m
Just Like a Woman0 B5 V* E3 o$ S9 Q
8 Q1 ]8 @. f* K& t 《就像个女人》. r8 K, p% ~! O# a2 h3 [
9 H, A$ O F0 o, P$ _ She takes just like a woman, yes, she does3 q w1 F4 U& ?$ \
9 k( ~% U1 P% m( c1 Z* a. } She makes love just like a woman, yes, she does
|7 u2 W+ }- T1 ^- u9 I
, q S- O1 t/ c. n And she aches just like a woman3 X0 o! Q8 a. ~8 B; U3 T2 V [
1 D: k5 J8 }. Y a% W% U But she breaks just like a little girl0 b* f# a6 I( \9 Q( t0 H8 J( A
2 W0 M9 ?3 J j, T8 g6 d 是的 她索取得像个女人1 E n/ W3 h1 x5 d
& Y. r! E J8 [/ u- h4 D 是的 她做爱的时候像个女人
. L/ d8 m, Z6 u1 F6 |8 k, e1 z) \+ F8 O% n
她渴望的时候像个女人# D- ~# V3 r: q1 J
+ p" I8 b# @, @' D; @ 可她说分手的时候 就像个小姑娘
/ h# O) R& f( _% N' r- G& u
8 P1 w9 \. v7 a1 J Masters of War
1 r6 t0 c# z. h" \4 i! S( ]% p4 D, b
《战争贩子》
" L1 L2 l0 f5 {1 i: H
/ _6 [8 T0 j, t* ]/ o6 ?- b+ s* r9 U Let me ask you one question
- N. }% S; Z' K! f
- K" Q2 n: i5 F' C9 s; ] Is your money that good?+ ^6 r# R8 ]; l8 x' c. j
- O! g) K( P/ c
Will it buy you forgiveness2 L) l9 s$ z) F9 k; i0 P
2 l' [ n- T3 ?. }2 ~4 P; h
Do you think that it could?
: ]1 s% e# A2 i* e
s6 f( v5 }# `% R I think you will find
6 |8 T' b8 s1 {1 w; G1 Q
+ ^$ |8 {& O5 t1 H! E! ?4 v When your death takes its toll2 s9 P% _" V- {7 X
/ V- T$ |9 j, m+ ^4 }: K/ o
All the money you made
2 M, ?; T0 u: g, c* e9 I4 j' ]
' f: \9 B: T5 j+ c' p. [* j Will never buy back your soul4 M' v' N, d) t/ w F
2 ?" O( \2 X+ [6 j1 Q$ W' j! C
让我来问问你们吧,
( u) J+ h! u* z" G) g7 b# R O% E. S; O) p' \" O+ x6 x' y2 v" j
金钱真是万能的吗?9 @1 F4 U: s5 h% D8 R0 j
9 g" t- l) u# c
你们以为它果真能够,1 E+ D# h1 `4 A7 j
. {& o; Y! b& w# F3 Q* F; o t
买到你们所需的饶恕?
# y9 F8 S: h5 {
0 s* U+ N8 X7 u5 S0 }4 {, u- j. j 我想你们终会发现,8 n% ?* R# k0 w s* Y7 Y3 j
7 p. Z5 h+ w Y6 ?
在死神宣告降临之时,
$ Z$ M4 o. H! z6 B
0 T$ B! H' B6 K! C' K4 F 你们挣得的所有金钱,8 t: P5 c2 f! h% P0 U
, J0 R, l) Y) ~# } 都无法买回你们所谓的灵魂。
- @2 j8 T6 ?8 i* W( R; T7 n& r) Z- ?9 p- h1 L
盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲
# n! j' u# ^( v1 g) R( Q( s: z+ @* [( H( Z& [
No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963
& U5 O) O9 z8 o0 ?0 V4 i
0 n) [( Y0 x1 P1 O! n No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963: g u" ~, E' h0 j0 d
9 i# i; k6 D) }7 X* u9 V0 ` ?/ ~ No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
" Y( J4 _3 X, e! {* G9 l- q% y5 i! a- L. c d2 K( ^" D6 t
No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 19650 J' ^: e& G% P8 h
# o4 h& N. y$ C, J$ u# d" _4 O3 U No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963+ `: i# u4 v/ Z. ?; s! r3 A7 ]
! a" i8 W; c+ O: `" [6 E/ N
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 19649 i5 ~1 v- M& X5 \8 [
6 w' l7 g& c2 W% Y
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
& w! C; \8 Q% b* | h3 Q* v4 z( j- D8 M* t2 G- a3 P
No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973
- X( \" x9 v$ r+ \8 d& K8 X1 N, s/ r$ D% m5 g% D' X
No.9 Love Sick 《相思病》 19977 S. {# {# {' t9 i
2 j8 x5 J& v$ }+ b
No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|