|
0 Y& [1 d) B, l. v! x$ [5 Q7 s- m0 @
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾
: z, V1 W5 q9 Q
' s& e/ l* v( N a! n X 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。
. Y8 u. |$ Y. z/ w0 |6 f9 L8 s G, w" d4 M/ l! q# K7 N
迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
3 G5 i& C$ c: {# f, D& M. D1 O! j
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
# U& D. a: ^% |: n# q8 Z
, H# R2 c9 S: [4 S- k+ }: D; J 从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。
5 a8 {1 y5 d6 E5 Y' A
% C1 p. t& a/ A6 F$ o8 V K 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。, ^6 A, W( W/ M9 H! {% N* d1 Y6 u
% Y- p' m. ^+ w0 }% t N% o诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)+ N4 y. w$ M' n; \- F" |
, y2 [% G( u* E' N P
来看看外媒的报道:$ T( k7 p }3 U1 i# b6 v! U
" y; c+ p& V8 s American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
2 |+ I* `' e% M$ w
3 V2 W' X* `/ ?2 }! s" t 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。
5 l' ^! R, ^: x8 U) g9 K# `
# q' X( \4 J/ I" O9 `0 K- m The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".
. s% q" A9 g Y* w5 j8 m3 [
+ V; @$ h: e! ~( f 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。, L7 D, X; D4 F4 y6 H
9 ~. F2 N6 t$ ?1 E. \ Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
# D; Y. X" }0 I# }/ ^6 [6 X) s7 v& ~7 K3 D; K/ {
鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。- x% J' v: |# q+ }, T5 I/ C
2 D/ `6 l' F, _8 y( d1 n5 L8 q
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
9 h% U. P8 r! Q
, x# E' A( C% B, s' p1 }5 n5 s* p 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。6 s# N& h8 g+ D) N ^
. w& P- _( u$ K7 [9 ~$ F In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.- k; c$ b( k! i& m) Y1 N
: ?/ O. Z- N# G. g5 ]4 u( u 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
5 J' z) B( I$ C+ Q. |* M3 L0 ^
; f- v; N U/ P4 M8 v: j4 a, r t Blowin' in the Wind
5 ?! x3 B2 l" d, J' s3 e$ P
# [1 f7 K- R% ~6 j& j 《在风中飘荡》( h7 x1 j0 P0 u8 k/ d0 n
! \- I8 |2 V. A8 | How many roads must a man walk down' b0 O0 }% Q& {- U5 i3 b
" W* y2 n0 C! }2 ~% C" x& |7 O5 M) w Before you call him a man?% v3 K3 h" N7 Y( U0 o6 y9 [
4 G) f! x! c8 f" V4 h How many seas must a white dove sail8 o+ D# G; D" P/ H
4 X: t" y4 ~3 w b
Before she sleeps in the sand?
5 A# ^3 N! O- F( n* H
5 U0 F) y0 L: c+ ~0 f" | Yes, and how many times must the cannonballs fly
* M; D$ C" f5 c( X7 _& w+ \$ z1 G! b8 C& ~5 y
Before they’re forever banned?5 |! v3 l: G) y2 r; x
& D9 Q7 X) y6 [/ A( l9 u
The answer, my friend, is blowin’ in the wind# i; }( H) L5 r7 m. b% h4 g
, H" p7 F! J X$ _5 P" J! m0 D! F The answer is blowin’ in the wind. g7 d6 L, @. U. s3 E% C' ~8 b
- R* u# G$ L; \1 U 一个男人要走过多少条路7 B6 ^$ B8 T x0 \2 X
R6 H4 G8 C) C+ X& W$ w; p0 Y
才能被称为一个男人$ i4 d7 z! m" I; w0 b
0 v( `$ F$ v1 k1 |! w4 U) G
一只白鸽子要越过多少海水) W! z: \ j: G1 G* r5 G
7 |/ ]/ c( u# {. \: i 才能在沙滩上长眠1 }: e. t* d2 ^/ u7 ]
1 t! ]& e. V& ^6 j7 ` 炮弹在天上要飞多少次6 v: I0 Z. o+ Q, f- a+ [" k/ H w
2 r/ ~! \* ~/ a. \7 }; r 才能被永远禁止2 j+ n6 [* _- Z) w
5 L( N3 N- a' R. y 答案,我的朋友,在风中飘荡
( K: P3 a0 N$ `& c) h& \+ Z% r3 t, x! L+ ]: X
答案在风中飘荡6 O( k [; t2 b
' ~# {/ t- c: D5 b5 ?. w The Times They Are a-Changin'
3 u* T0 @9 B& T! U( Y: y$ n2 a+ C4 e3 k, P8 o
《变革的时代》: ~, b% T2 _( d, s
9 E5 m; f6 V* F# { X Come senators, congressmen4 b, a+ p% h, n6 l
& |0 o9 ~. P: U; D6 L7 a9 B- E
Please heed the call
# Z7 `: f, m7 X9 | N
: x& M$ E- _& p Don't stand in the doorway
+ G2 C3 l6 E& ]# z' _8 L' u
& \" ?" H$ F& x, S$ f8 ~& N Don't block up the hall
; ]8 X6 s: l- U: U4 Z! @+ L4 { G7 w; o. u7 o
For he that gets hurt$ ^* L9 D! V6 W [. P
9 L9 }4 M! f: r! Y, } f8 P: d" q
Will be he who has stalled% @$ t* e' \& Y1 i) M: f7 q
! L* d8 |9 T# G4 b7 }8 {9 i
There's a battle outside5 ?1 Q) t4 O5 e: s8 ~
" o) ~4 ] u* E1 {( {: S a
And it is ragin'7 @+ W. x# |+ _% r+ D) L- h
) n c+ r8 {! ]8 D @ z% S" k
It'll soon shake your windows
) P( q- `; q; A- p- N
% N H7 f' y5 d' a# r& \) c5 { And rattle your walls; i% D3 l# S `' I/ p! |; h
+ O9 O- S0 Z F, c1 ~ For the times they are a-changin'.; ^. K8 J6 D c$ f8 u) \4 d
1 n' S& d8 r1 R5 v 议员们
; V( ^2 V$ a# d/ f
& g) I% r, r" G( |2 y8 t 请留心这呼声
' G; Z0 Y% Y2 M; ` E. C
- _. e! Z0 l8 ?& m; w) H" ? 别把着门
/ x$ m" g, t7 Z( l' D* ?6 N8 B5 k% G5 b9 m6 [7 Y( b6 V2 z
别让门廊堵得很
; W- e" J- @4 P' w
0 M! }3 B- ]5 V M" @8 y' l* D 郁闷的准是抛了锚的人! p I( }$ m; r
K2 o, w: S. w$ ?$ g: ]) O0 B
外面的斗争
7 T0 _6 l) [2 K9 j4 b$ c; E* z- }! G1 g6 Z
正咆哮阵阵/ ~6 X# Z" p" [/ j
8 w* ]- D# x2 H+ r) ?/ }
就快把你们的窗子震
2 J! g4 x8 c) s. v7 i. q% C8 u0 B' L$ B. u5 j" h
你们的墙快咯咯作声 T2 z- G$ Z; X( }" {+ C& K
l& R/ R4 Y5 g, D
因时代变革已成真; v7 |& \, U6 @; x; k! J( ~, m
) ^+ k; _& _2 _* @, V0 c: p Mr Tambourine Man1 C6 n2 J9 U m2 h/ d
! q4 }+ s7 n' M* u/ v8 v
《铃鼓先生》
6 x9 D0 W1 d1 q4 [1 ?2 a% b" b
* g2 L' P* K1 I Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
n! k0 U# K- v, B
! l7 q9 j3 R! v Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,- k1 U% |/ A# p& f" g) X7 h
* n0 M( U5 @! B9 G With all memory and fate driven deep beneath the waves,) n6 k" R* U, x0 \, y2 Y: B
4 _% P$ z: y. E
Let me forget about today until tomorrow.
. ?) ]: d- m9 z" N C
: k' b9 D, ^1 q3 n 是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥+ i( Q. ^6 M" Q# H9 A
1 R H6 s! {: T) B5 ] 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙, p( _/ l* _. U4 V+ g
- q# ~* i% }6 }1 v' t/ }
带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
& A) e1 y& x- u7 x5 a- C# a1 @1 Z0 r6 ^4 q
且让我忘记今日直到明天来临9 B5 \9 A( R3 Z( s; ` F; O
' E! Y m1 z' G$ e: w. u Just Like a Woman) d4 ^% U5 \4 D0 \# y/ }$ c
$ L% g8 k: p- B" X1 ^ 《就像个女人》9 E' l' b, l& U4 U! \4 c$ p( A, P7 E
% @- L# |/ Z% e7 X
She takes just like a woman, yes, she does
4 B7 f9 H( l$ ?* Y% i5 J4 ]' v: [8 \( B3 s. B* L+ ^
She makes love just like a woman, yes, she does
: g6 r( g1 y0 B1 q- V
+ d, q5 I; ]& J$ V; z' y And she aches just like a woman
0 Z! M2 L9 R* C! i g6 a0 s5 p, }+ w/ g d5 A3 L
But she breaks just like a little girl
+ J- m7 o3 [2 S5 T! o- ~4 |
% L6 ^5 z2 J4 I7 b( V# ~% X 是的 她索取得像个女人
3 p* V- M, Q; T: X' m
" K: S' f1 x8 @3 K6 M3 z% _ 是的 她做爱的时候像个女人
# M' z$ B% M9 H- b: c a
5 B# }6 i, l: C2 H2 }7 L9 W7 ` 她渴望的时候像个女人+ ^. w) ]3 l5 h% C% o
* n7 ~$ K& K4 x- O" t 可她说分手的时候 就像个小姑娘
3 t$ Y4 P; Y" R$ h# d! t9 ]( ^
9 r( I2 V( @, \7 h Masters of War3 z/ c T o9 y* t4 e7 Q$ P
N4 M) ? z) A8 C; i9 i
《战争贩子》& V2 @- V# A0 P1 k/ {: t; A
) D# F, i4 k5 [, C; w ?- o
Let me ask you one question; p, ~1 [/ Q2 ]! _/ M" G) }
8 f1 G! [8 u! \) c6 x
Is your money that good?
; R+ r, Q7 m1 s3 J& F
) _- z& @5 M8 g Will it buy you forgiveness
% Z4 Q/ h9 l! P' J0 O8 C: m8 G: ?7 H4 m5 ]% s( b/ U2 Q
Do you think that it could?
p V m8 w% I% y- j- A+ ^; R6 F3 f5 f
I think you will find# g5 }0 m. P* J( e4 Q! }% h
2 J Q5 e# s1 y k When your death takes its toll- h# h @: m- @4 D. e3 T6 F
5 P, X7 V$ z6 L& p0 [( c" Q All the money you made
3 D2 P. X: C" \2 ^2 Y& T' q. b1 K, C
Will never buy back your soul
, d& o0 S" x& ^ E1 i
$ C3 c( V5 n+ x- R+ I8 p 让我来问问你们吧,/ j4 o, E( N) V* I2 @7 V1 E- ^
9 Z4 O4 k C0 M7 k+ m7 g+ I/ [) c 金钱真是万能的吗?% {: `2 x0 h: m @
6 c; ~; r) u2 ]+ W9 B# w# \7 P9 D 你们以为它果真能够,
+ F& Z" T& _4 ?7 R3 v5 J- t. [$ m2 y
买到你们所需的饶恕?
' p3 c. h) y8 b k% O" P1 C2 K7 R6 [% ?! H" f- Y
我想你们终会发现,' q- t" |1 } y, J! k4 B
+ k+ b* b+ u+ V% k 在死神宣告降临之时,9 d; g- A. W0 ^% c p7 F
* ~; _% a3 F `, F+ p 你们挣得的所有金钱,
0 X9 ^3 L, ^; {
- }/ ~0 G" H: S" E j 都无法买回你们所谓的灵魂。
0 ~6 s2 k/ B- h! {
3 \5 v" U# ^; q6 r2 ]7 |4 x- t# p0 m 盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲
# t. U9 y1 k3 N; L) B2 \
! [9 i+ w/ _# h# s No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963. ?' k* K- I0 a$ U/ j
2 Y( T7 n) o3 j, Z7 H
No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
1 V0 \- U5 d: E9 L; h
( T. X7 t; r4 A, a( _7 ~/ H' i8 I8 G No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965# e8 J( A7 t! G1 z; r" _
4 c n) _5 @, B1 m3 e
No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965
. H& t% c# }! E! n5 c+ ?
. ]- \; q1 C$ C6 H. J No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963
! @( _2 l% s! ~1 U7 h* w" X% L0 _* r2 l, E% i. r6 _
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 19642 [0 T, b' N- m$ T) T
2 F: s c' z4 \/ m9 `- {* Q+ a
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966$ a' n! g6 q5 l$ n
# f, }2 {6 Z& b9 P* j No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973
0 c6 Z0 x K% v d! b. o9 @1 `/ `5 A( ^0 y. ]
No.9 Love Sick 《相思病》 1997) r' U% _( }2 r# Y6 t% }$ u
! T: t, h8 K9 q% }. E0 P0 D
No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|