|
|
2 j0 e( E- p5 X$ O2 Z诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾) A9 \# R& i% T! b' n+ {: t
' n7 K0 X% k) q 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。
7 l' m% r: n& ~7 z* E
, }" o5 \5 V+ u5 C7 _$ N3 f7 n! D0 X 迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。: v! x/ l2 \2 D+ J' G
8 Q6 u6 O& s2 \- \. Y
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
3 ^5 a; x. Y3 }& U6 ^) ?) N( y* ?- I/ K$ K. s
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。5 F4 M+ N9 v: T& l# P) L& Y
5 N/ ^& M: u( r4 c8 M$ p2 k5 l 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。& `: L5 b& M/ {( U6 b
5 b3 m- g s' Z! K9 a4 y诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
, o4 f! G N' {% \0 A. Y7 [% f
1 M" _/ N- ^+ d; a0 s4 E' {' t# Q 来看看外媒的报道:
- {& H8 \1 \- t- D7 h6 G) J, u& \2 M- O) Q& x; E, K+ t+ |
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
( U( M1 {# e% [- [3 M# z4 h, q. D. }8 T+ n% D- A
美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。
! i6 A4 m4 x! u x1 C8 z# h6 G( u. r+ [% \" `; y) y
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".2 c J! S! b, v; A! }0 T
4 A: |* k" f9 K& _+ C 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。
) \+ @, y: Z6 w9 s$ r0 V
1 _9 I( `$ G* z Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.% Q: x) y* u9 {# D" G1 y
7 j! k8 C# m3 I+ d; { 鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
' e% ^: L4 h- v9 |+ x7 E# x/ H+ F) Y: Z
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
3 H0 \, { W% R- N- J/ X9 Q4 b" U
$ W- }* a& |: D 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。9 P7 r3 U3 L( T* Q; T
2 w( }1 `# G1 T( k9 @4 V3 E5 h h- S
In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
- Q' B8 _4 X8 P, J7 [8 L- A
! a$ A3 V( G# @- ]5 ?/ t* M6 h 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。5 l& k$ K+ p$ V) F8 e6 H
! X* Q2 I8 e! E' T0 m Blowin' in the Wind. x& @. `+ m* R% S0 [/ k, q6 P
) `+ T& O1 Q3 ~2 a% m 《在风中飘荡》% N: F" Y: y, w9 M
, K ?1 o# F+ q( H
How many roads must a man walk down
0 k7 f' B3 F; k5 e0 n! v m5 ^+ r" R5 Y4 S9 ]! x
Before you call him a man?2 V9 F( h% o* U8 T& W$ F, G
- a$ b! H! g/ C& Y' l
How many seas must a white dove sail- g. M" e* p* A2 G
6 S) Q) K: n _
Before she sleeps in the sand?
. G( E! C' O2 k6 [2 N2 V6 V& C4 @) ~ q$ n( h1 Q
Yes, and how many times must the cannonballs fly, [5 i0 P& C- J- Z2 f l! K
. Q" p8 K8 x- c
Before they’re forever banned?2 d& c/ K8 \6 e' C
7 a% j# r' J5 c1 N
The answer, my friend, is blowin’ in the wind7 F1 T) t. t+ v p x/ L
' f* _" ~6 l0 n& E- M The answer is blowin’ in the wind! X# s9 e! z, r% w' e
Z p4 O( E% P/ L3 `6 o 一个男人要走过多少条路
3 Q9 O) d4 g5 L' `1 d: R/ y: S, R' E
6 C# B# S, `! a/ Y {% i6 S 才能被称为一个男人8 e; N5 r6 ]# O* z. H. m! |
7 \/ t* w/ E- m/ H6 J 一只白鸽子要越过多少海水( Y M( G6 R: k% a! I1 S1 o
3 P I. n/ A: J V; ]! S
才能在沙滩上长眠
- ^; Q, b' e" \$ I4 Z5 h/ d! H3 A* S
炮弹在天上要飞多少次
2 k# E' W8 }' m) A8 E9 f) P) v7 N* I0 G# _7 o0 X' `1 U X) {
才能被永远禁止: U9 ?" L% x# d; T+ d m0 U
4 u( t7 k' B. u6 w% V* e 答案,我的朋友,在风中飘荡
2 l, |9 M% B, a A7 y4 U& R0 A! D' c+ G1 |: o; L, @
答案在风中飘荡
, b! @, }9 l/ B+ l' ^! L4 A
& O2 K2 ~% S) q! R The Times They Are a-Changin'
8 ?' {. r2 @) o( B3 D8 r. w0 }, ^ Z! J, K2 X: k) U+ ^
《变革的时代》
. V. o8 G+ i( U% o J" a
5 u5 h2 v! c# `& q3 Z' ?" t; B Come senators, congressmen
* ~+ x' j# Y0 o4 N" x5 S2 j* C3 a) E$ e
Please heed the call8 b) Y6 ?3 w. j1 w) W5 Y; v8 ~
9 x' h# y4 o( Y, t: a4 Q* t
Don't stand in the doorway- n! F3 y" j: w0 O* N3 |' m
2 ]6 R% f' p0 r2 F) ]. ? Don't block up the hall5 J1 K. y+ B8 w8 g; B( i
& l$ Z9 C! g& v. f$ r+ T3 }
For he that gets hurt
6 D. k, L2 r3 U" y* u; t
( B( ~' U/ i* x7 G- r Will be he who has stalled9 s- I" X- b6 u$ s
. \- N7 l+ f0 L# l& s: ~9 J There's a battle outside6 N3 [# Z( k7 @7 V. v+ V
4 A- H' `( N, E- `( S1 z And it is ragin'( v8 e; a) S: u$ v8 y5 b
3 R1 J+ \9 s) Z* E4 ?5 b
It'll soon shake your windows
/ {% C: J# `, ^% Z! c
( t1 t8 _1 p8 f And rattle your walls
- ?9 w" H9 w' L* x/ J1 v& X" G
0 M) s' k! k. O0 m3 ] For the times they are a-changin'.( n9 {& j6 P. C [( w6 k- ]' H$ _
7 k" C4 |# G1 P 议员们) r' h# j7 \8 h
, b+ S) ?( x Z4 c7 P& K/ U8 X8 M 请留心这呼声
% N; H. t3 }( h+ \% e3 X
& [: P1 k- R+ |+ R 别把着门1 I8 |7 n z& ~4 v( d
$ f. ~- J3 _6 J1 f+ ~: |
别让门廊堵得很
* Q0 v: o+ ?# a t$ ^* n9 V- a; [! c2 M5 L* a/ N
郁闷的准是抛了锚的人
5 f, `9 O- ^6 S7 x9 T# h( x1 a
外面的斗争
! ^. O5 X6 r" X' w. H
0 C# l. c0 B' D: t+ V, r 正咆哮阵阵
% y: d* H. u$ h" E3 ^2 | g: s g p d" {. b& {4 i6 X( o
就快把你们的窗子震
! g1 R7 D8 O" {3 x M& w( I! E( J @
你们的墙快咯咯作声3 e( J6 H7 B+ q0 w7 d; C& F; J3 V
6 j# Y9 b- T! G! ?
因时代变革已成真
/ ^ z' m# w$ G; E6 P! b
O1 J% f7 _0 R2 A# _+ p Mr Tambourine Man
- R" f5 n* \7 u5 L5 ~( D9 M$ T0 \! U0 V/ T& b# J7 Q2 K2 c3 q
《铃鼓先生》
- `1 z5 t. ~+ X3 J, J1 S+ p# \, t
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
/ E* O6 E5 Z# E L9 h6 ~- z! S* o
, u- i2 ?) P q8 Z% [2 r6 u9 b Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
# d' ~+ Z# Y5 r5 c# K, V8 L0 S7 Q, n6 J# y
$ s! }# G. j% k With all memory and fate driven deep beneath the waves,
. s3 |1 I: j( E
/ w5 [7 ~; X- M Let me forget about today until tomorrow.7 Y6 t' S7 B: u! |; U; \; |6 C
- Z5 p# q* R6 u" ] 是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
7 p0 c8 }/ ?; \$ I! Z1 F0 t( z/ |* L3 _6 O$ k7 `: z0 f( l% f5 A5 ]8 C
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
5 G% z5 w/ l+ K' [! |5 y; M1 u
) z( d7 q% _3 C' L# { 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
* r( y$ X; A& c9 O% u/ h, e o0 y8 L& a% ]8 Q7 ^0 t
且让我忘记今日直到明天来临 S6 y& C- L2 W) h. V8 x
6 F; `) w' f6 N' ?, g( Y3 C3 i2 T Just Like a Woman1 V' a- w' Q* j0 n4 [ g8 z
# \2 k3 G1 v% V5 f! ?
《就像个女人》
1 G L& E1 h0 a9 F( A" c6 Z3 f
& x9 q0 c" ] i: Q0 H/ Y" K2 f! j She takes just like a woman, yes, she does
' p# E! w8 P9 e& l
# }* L8 r8 x% z' |! H! h4 B1 V( Z* X She makes love just like a woman, yes, she does
) {0 I" L7 S" _; P7 h2 o( O* d. s. j; p/ o; W
And she aches just like a woman/ x( j1 c, f, |3 ?/ j/ r
1 u# x3 M! X; q6 `8 u
But she breaks just like a little girl
. c( O2 z4 H$ D% D/ N+ F8 ]6 Y2 O# C7 U( R
是的 她索取得像个女人8 d: q. X( _0 T/ ?6 @1 R- L
1 Y; N$ r* _9 _! h& r1 S4 `
是的 她做爱的时候像个女人 u1 L) R5 m! g+ o# R
. m8 P; Q9 D7 B5 N: ?
她渴望的时候像个女人0 e- G) F1 T3 ~
) _4 b2 c7 W- N- F) A* Y 可她说分手的时候 就像个小姑娘 F( Z g' a! ]( s% e
3 ^2 Z1 p( {' P9 g+ E& Y Masters of War
2 w$ ^0 ~! f5 d. g
# c/ Z: w7 a' c& W* d 《战争贩子》: g% R" l$ G5 a0 ?) _
/ Q+ U1 A6 D: p! \ J
Let me ask you one question. l8 Z/ Y5 r W
! I% }: h+ ^5 E' n' H7 e8 @! R
Is your money that good?4 b" h$ L6 [6 [4 \9 E& U9 M$ m3 H
9 N( e& S% a* r+ u) j1 i Will it buy you forgiveness0 P' ]1 o ?; b. L& e8 @
' w6 O7 {* F, ^2 v Do you think that it could?; A4 Y2 O0 I7 y8 c
$ x {# @! C; i I think you will find7 I! t# B7 ^1 p% @; p
. X$ O& n$ S8 Q; u When your death takes its toll8 G) J- k& Y1 g9 S5 ~; h" E
9 Z& _# x; B5 N All the money you made
; M" g v8 P6 J w U" s& r1 `7 q0 r, S8 k# e
Will never buy back your soul. ?, Y9 I! P, I. B3 F- v5 |
5 P; C ?+ x4 x% @' g# @ 让我来问问你们吧,9 K4 I* H" ^" Z' C/ b6 S" y
) b9 I# f- v/ b, ]+ P' r) l7 n4 Q
金钱真是万能的吗?
2 a1 ^! a6 N6 h3 b# t a1 J n9 a. K; k* s! i5 s3 ^
你们以为它果真能够,
3 n& g% ?! R! ]& Q! ~4 _) g; `0 i [4 I9 ]" C$ r3 C6 X' I9 e
买到你们所需的饶恕?
D+ o) D' K/ k" S
& B# ]8 I% _0 E$ D( h 我想你们终会发现,
8 r1 O: N [% t. y% x0 [2 x
2 x4 W6 T3 _! e* ^! j! n 在死神宣告降临之时,
7 w- e: K$ m( ]0 Z" O' y4 ^; c6 |* U7 v6 n. X& r
你们挣得的所有金钱,$ o5 g; n2 T& ^1 |& y8 R( @
6 _, [; S1 k) |& U/ W" o 都无法买回你们所谓的灵魂。
8 R! O9 X; a+ `. M. s1 }
. K" \6 y" B% s 盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲
. I3 v4 I' @; `2 b
# B: l/ G" S g% s" Z No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 19639 J: E6 v0 W6 _+ D& T2 n
2 [( E+ M4 j8 D+ V3 L8 D; W: w$ P No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 19637 U3 g k& g" x. @# B/ y
. m; Q( b: Q$ Z: I No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
3 R! ]) J0 D2 F+ w1 G* F3 e8 u, o+ Z+ n9 M# w) f. r
No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965% Z( Y/ I; K1 T# i
i( G/ w, Y6 i' m( R No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963% L! \# \ b* f' f( g# L' D
3 n: _* j5 r# o; Y2 I: q No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964' D2 d& I# U5 F h, K6 y
2 Q S& N* |3 t9 \7 M* F9 \2 L
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
$ y+ ?" `3 W1 t3 V( j- k1 x" E' Y+ D3 B5 W. Z, H% w- a8 e; f
No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973% T) z, h' @! q) \
& f' a6 b4 | E2 V$ g No.9 Love Sick 《相思病》 1997
0 T3 K: E8 j/ [% l* |, s8 C
7 S& Y- D, k+ X) _ No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|