|
|
6 U) O8 e1 x5 ^2 g. L" a8 V' a* ^
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾! _: e8 A" p" `+ q2 [, h/ h
3 X& N4 G" o5 E) q2 W 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。) K, X d- a ]- v. T
: l% d( A/ ]9 _- \ 迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
6 _ z9 [: C; ?' [) @/ g% n& {& a1 X
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
& j7 k0 A6 M! Z; w' v: t; O" |: M @6 Q0 R
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。
w; L" \/ _- A
" j) ^: t7 n# O9 g1 A 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。( O! I) r$ |4 D q9 C. h9 O
9 g. N! a+ n9 z诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
6 Z0 q7 {* I# ]4 t3 K4 f$ _3 j) ^; }) f' @) b
来看看外媒的报道:: o5 K* y. @: U
$ W6 C9 l% L5 u" \
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature. b& J) @6 O, ?$ }% j
$ |7 `; Q. x% M! t: d; ~" G( x 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。
6 D5 ?5 j8 F" B4 y. i
! R; S! T: [( U3 h# D The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".# b' o; i" q# I' B% A
# r/ s% \4 f. A0 b 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。4 x8 ^4 w7 z% d: `' n6 M
M' ~# ?) d# V, W Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.3 |- T! Z8 `& ~6 Q+ k
; g* e9 R& u3 f4 z! y& A
鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
9 f& Q6 ^8 A2 I8 x2 q' D# N3 s! D3 u2 O; N' T- \
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
9 A" N% Z! H# l5 g. l+ [" z `6 T$ v5 ?* J1 i- @
他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
+ v4 ~1 X' N1 o. c$ Q" f) ]9 \
In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.3 W" i- ` t2 j1 w0 _9 V
H7 u$ q, ^6 @9 t x
为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
: g' {% |. Q' |* I/ A$ x/ e. L8 C* `* L5 r
Blowin' in the Wind; O% U k" i+ a* c/ q
7 Z1 Q, S' k7 ?1 b4 ~1 g 《在风中飘荡》9 V* [, `1 j# `# p
3 u6 K' ]8 \: p/ m. m7 r+ b% ?, M How many roads must a man walk down# y% }' M7 Y# z
# M) Y$ {6 T) \. Z' c Before you call him a man?; G, h# K2 X2 X# ~
& B0 l3 m8 U0 k2 P
How many seas must a white dove sail
- J6 w; }- q1 i4 A( V* J6 |$ S! Y2 ?) M) D7 |; n% G s! S
Before she sleeps in the sand?4 r* C4 T- v* L* \
1 L. F/ U+ \% J% F( U7 H
Yes, and how many times must the cannonballs fly
( C- V6 S- ?# f# M$ c( P; ~$ ?3 q
7 o$ H7 T2 ~+ s. F1 R* _! v! ]" k Before they’re forever banned?0 u4 C. ?; |. m
3 N# _3 Q C& l$ |! ^/ R) ^. l The answer, my friend, is blowin’ in the wind$ D# G- L) d7 \
) F) L3 c, A% v6 l5 s- @0 g. G
The answer is blowin’ in the wind) e( E3 s3 x8 K- {
- X e1 V2 U: T$ o% i8 ?) C( f 一个男人要走过多少条路
* ~" l% J' k3 f6 Z
! K3 O9 |0 |( Y" K$ N0 a `" C d 才能被称为一个男人
) @2 [% S# F$ B$ w1 H" u8 w$ v. ?: F: z( Q
一只白鸽子要越过多少海水
8 H& j+ H( @3 R1 o
! w( U% d, H" Y7 Z 才能在沙滩上长眠
9 [" V0 s; J S* [: g& ^8 q- s. n
6 b9 P9 d4 D1 i4 {- `$ U 炮弹在天上要飞多少次
3 M' Y. Y, ~! D9 f: A E
+ H& [* o: F* O 才能被永远禁止
+ T. Z E9 u) D6 f/ H( d k& { i; H7 d& X" ?. N. K
答案,我的朋友,在风中飘荡
" p8 o; {. H N. Y% r2 d
O+ @1 D; C R$ w, S 答案在风中飘荡: Y8 J+ Q" Y+ n& N2 f" y
! T) V! X5 _1 k* `
The Times They Are a-Changin'
0 X; N* ]0 d$ w! }+ h! Z, u* f5 }% s% n" z- ]$ K6 S
《变革的时代》5 d+ p! b; n4 y% v) G
3 u1 g, L% ^* y; K3 R4 x" t9 R! f
Come senators, congressmen
7 n$ z9 @ N6 E
" z3 S! i/ X# w$ K* G$ H8 s0 X Please heed the call
0 N; f2 B7 R% Y: K8 [, M1 `, y) U0 C
) D. \/ r4 N, J3 U Don't stand in the doorway8 i$ w" ?+ c9 I9 f2 |3 H$ M
* p' I3 h9 G' F7 |! H" m5 W# J
Don't block up the hall. D: c3 Z7 `" f H7 S* O' [
( R% T5 F7 Q- }5 |/ D
For he that gets hurt2 G( o: @$ ?- ]( q
+ J4 n7 Q1 t2 J4 m Will be he who has stalled
% Z: f$ D" I' |6 V% A5 |; }3 Q( ~1 i3 f/ Q4 E# {' q/ `
There's a battle outside
4 {# F6 }& S+ E& a, Y) t3 C9 o9 C/ n7 y
And it is ragin' \/ J8 w5 x, `4 j6 {4 I2 \ m. E
. S+ d; B6 Z( Y8 T4 u# ^# k: d8 [ It'll soon shake your windows
) N$ g* H! ^( e! U7 o$ Y" m3 q
% x- d2 \6 H* z# w And rattle your walls
# E8 d, T+ W& `8 O6 h! Q! `/ k4 ~9 [" w8 i9 \- J; c" n6 i
For the times they are a-changin'.0 R/ V' A7 \# p: C! p5 Y
: j# ]( l: y7 L) m {' _5 m
议员们# q9 M* ?" x9 F
6 T9 J! o1 T3 U3 i1 ] 请留心这呼声
, X& t y# h0 ^. [& `, ?( n8 b9 ~" c
别把着门
* {3 e, g& ~ a
3 X: S. [- c1 f, d* p- W' L+ o 别让门廊堵得很
: u: A7 e0 V& p" O# h W/ r' A; V1 P. X6 j- ?" ?7 Q8 u. C
郁闷的准是抛了锚的人
7 r; I5 W# G2 @% b$ A$ Q$ i s4 j& r' _: V* o3 M K1 W
外面的斗争- P% Z' q) P! z0 z4 V
* V7 r% A5 [8 H7 X9 u- a0 S 正咆哮阵阵
B$ }! @* Z+ T7 \( L: D. W8 H; i: Z J9 A3 \ k7 r1 U1 f
就快把你们的窗子震
f2 O% u( i, E5 a) U+ W# m- n1 d( i1 ~, K Z
你们的墙快咯咯作声
; }6 L1 L7 c" j! ^% d* E, L+ U) L- W. |3 z: o& O# J
因时代变革已成真 J0 X+ e* @( @" e9 J+ `
$ {8 L G2 Z" [2 ~& a
Mr Tambourine Man# A3 o4 u! Y/ o L: s
) G7 F. o2 J6 D. r 《铃鼓先生》$ Y, v7 E: I) n: [- k+ c8 [$ i' B7 ^
: u' P% g) f. T8 K1 z ~ Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,# j; W& b X8 }8 r1 \' v
' R+ N4 N) u/ \; |* Z) M: V Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
( Z2 n. t- p& s
- U I2 k% U3 t; ]" U With all memory and fate driven deep beneath the waves,
+ V6 `+ I. r8 N- [* ?1 g) Y w
Let me forget about today until tomorrow.# z" K+ \- O ?( m
4 d+ g; B* {0 x/ p( r: s; p4 @" @ 是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
' m" x: e, y& C5 e8 i: Y
( F- H, ^8 ^8 s6 W4 ^+ S+ u 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙4 q! p& l% D0 j! c) F/ F) F! C
' o- [ j y6 B6 Y& C0 _ 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
4 Y8 i ]/ p. T- C$ S! \$ X* H
( O: v8 ~% v( G" G. @( M 且让我忘记今日直到明天来临
- g6 H/ p) S1 x4 ~
% W3 ]3 G! d: d% g$ M9 s% K3 ? Just Like a Woman
9 t. p- F3 l# r1 d
! K+ e) b w* B# c8 F( u 《就像个女人》
; u" o( C& Y/ ^& r
, D7 k6 U+ |2 D. e0 K+ X1 d A6 | She takes just like a woman, yes, she does9 N- i( {7 R: t9 f7 o! m' i
/ K3 D1 I% Y& f. f She makes love just like a woman, yes, she does# T Y2 f4 P [1 B( i# C
: o$ e) O+ z% J: ~$ u- _, B
And she aches just like a woman
7 o5 t6 h2 \8 J. w& ^5 c7 K
6 x$ B, o# ^, P+ {. f" h; c But she breaks just like a little girl& R( @8 A" j/ q* J
r% M6 Z3 q6 {6 Q6 p8 s
是的 她索取得像个女人
" G0 M& L+ { G$ T5 N/ `; Q, F! P, L b: P+ t! }$ a* r4 S
是的 她做爱的时候像个女人; f" _& y" R) }) E
6 X2 Y% e! Z; a! p& r1 N1 a 她渴望的时候像个女人
! q0 @5 K1 I3 m6 \0 L* A: r
, J; n5 y& q& K( k+ d& S 可她说分手的时候 就像个小姑娘
' A. b+ V0 E' @7 ^6 l0 l. J6 i( L) z! M# i
Masters of War) n5 m8 _) c5 C. @* S* [$ |$ ]
8 c9 `3 u0 B: n) f2 K2 X; z+ M 《战争贩子》8 _$ x' }9 O7 e) z5 C3 ]; c
6 ?/ t9 M6 r% M( p2 p, Y" d' Y5 H* | Let me ask you one question
' [. k9 ]7 E1 B6 ]; ]2 s. E# E) S4 \4 f7 p# V
Is your money that good?
, z; T h7 X' b8 q% r' S1 S: E
: z, B- R( Z/ `% k" `2 v Will it buy you forgiveness6 P n8 e9 \* V8 W& M# y! a3 L: g/ `! w: e
6 L5 a; f3 i l F4 N1 P4 t u Do you think that it could?" G2 x3 a# f8 @, n4 V# x' z$ W; v8 W/ M
6 @5 o5 J) K' [$ v0 W
I think you will find
) B2 v& j* L: b/ j+ n8 e$ [0 R
3 Y2 H6 _/ E7 I% N When your death takes its toll
+ ?- \+ y0 A' T0 T2 X8 U4 U/ e+ E. W+ ?6 l0 C& y. M7 S- s
All the money you made
0 Z' j; ~9 n" ?, P# g. {4 t/ k" M" y0 b- \$ L
Will never buy back your soul
; O( u4 z4 g5 K! `$ t" x/ `
8 S4 `" l ?! C V 让我来问问你们吧,
* y8 E, X5 T4 G' g( q3 T0 E0 D, T0 q7 d3 \, }7 O: g7 v% a
金钱真是万能的吗?
; P+ [$ q9 B7 g: P- \+ w' B. T+ Y& g
你们以为它果真能够,
" K' @7 g- V b; I2 V3 J# f' F1 }) ?
买到你们所需的饶恕?& u$ S2 ?5 b9 P) I( [6 g
2 j8 S9 j# i. A' r 我想你们终会发现,, ^5 R# B9 l1 p P' L
0 P7 ?- t' t8 k# I 在死神宣告降临之时,: c" ?$ _$ v8 M0 J
$ q1 f2 L9 G! b; u5 J+ u0 s 你们挣得的所有金钱,8 F" ~* ?$ e* s* h, u% u# j" T
3 f' q0 R: n* J0 O$ O
都无法买回你们所谓的灵魂。* v/ r7 |4 [- V( b
- t) H. `" C+ j. Y8 f
盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲6 h R" p$ Q: h, M! H/ v
! ?! e: P. y4 b' p8 b5 `
No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963* Y: R" q4 n/ e B7 L
5 j/ I( F9 V1 {/ {3 ]8 M No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
8 }- g, @ p6 x: H) z& f: a; t! ^. N+ n
No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
8 [( [3 O1 F2 b+ [6 l1 ?* i% v3 c3 L
- p8 K7 ~5 Y0 h- F! v; c; C* i1 [7 | No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965
2 ]& }! I5 l6 k2 i, J U
! e5 d( K" c, h7 ?2 O No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 19636 _+ h- ]4 Z7 m4 P6 O% g
" O4 b7 Y) n0 d No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964
! l) {9 E' i; P: K0 p; o
; g* @; }; @$ H6 q" @) }+ @2 R0 ~/ @5 y No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
2 L+ o8 q! T' E, l
/ z, _' G# J. J; D0 ]7 t( O0 L No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973
" [- Q9 B3 P$ X. p, B: V% {( z8 o8 J$ C- }: L
No.9 Love Sick 《相思病》 19973 Y! N, b8 V. W8 C$ D }* G! z
1 g! p& {6 r2 ?" r; |1 W6 g
No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|