|
|
4 M5 K, z/ _0 C- r. s# f; \+ X诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾2 F2 ?& D0 b" R3 k4 a
+ B: K% E7 \( G+ G! e 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。6 C/ J, `, ^! A. M/ }
2 Y7 t) }; K" J: U( p
迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。9 U3 V* g: d) R3 u8 w
B# w* v0 F5 ]; V8 w" _9 ]* s 2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。& b( K& z$ V! Z# w' W% M9 o
; g: x5 t9 i0 u: G( |8 E 从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。
% @, K7 H: v( {& |$ X
1 @/ X/ e `/ L( n4 h 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。+ d7 b5 h6 [$ `) E0 M K* \) S
/ o. z% v, n1 B' [3 N$ m诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
! J0 [, t9 R* W( P Z! [
1 C2 a- Y4 W# {& u% l4 U. x u& I. } 来看看外媒的报道: y, a2 Y$ S+ Q8 y/ D, y: {' O
. J( z" Y. G# E- U! t
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
$ v5 |# P3 W: M9 h- E7 b- Y/ V
: x: k+ B! j. m4 x" d, N8 f" e3 { 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。4 j, T F' ^+ D7 |
+ S U0 m5 N6 ^/ K: P
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".8 L9 Z" E& C( A$ f9 \! b
- `# d3 r6 H# M. h# U 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。
9 u( [3 q# B" }; X" I$ v! o4 C
5 d& p5 |" e6 |$ W. P# W" x9 f; } Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.; p7 }3 y |" z, |# O) G' ~5 B
2 Z( p9 B3 y9 d0 }: B) Q 鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
/ F8 k* s1 a1 [. k0 s( p% x
+ q1 t$ D, e3 F9 [3 I c He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.9 d' f* `" M+ ?8 h
$ ?) {7 D7 _" n! P' a6 W
他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。3 q4 S( o @6 y. p6 w8 f5 y
( d5 B) |: x9 z) d In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
4 C# r! C) m' H1 a! ~1 k. e7 z* N ]
4 J9 r9 \ @) [/ X 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
7 u* a, \7 s8 {2 A, W7 E7 L9 e' V# p! X I
Blowin' in the Wind
5 Y5 J) c$ G* a, I% F3 G0 i. b3 {
, M2 \; p- X$ x F/ D6 E& b 《在风中飘荡》
8 F5 x+ j, w( E4 N& V" _; C& S& e" `1 k6 x
How many roads must a man walk down4 N& |3 B2 Q6 y
0 p0 q7 t* p( ?7 Z( B/ G% [ Before you call him a man?& [' x; s- q' x& ]$ t! O: e
8 y1 v/ K* r+ z. s- V5 y
How many seas must a white dove sail
* u" o" r6 V3 j+ W! r$ c- G; J
! S$ I9 X% E1 }$ o/ F$ s* w Before she sleeps in the sand?
/ ^8 o9 B: p9 b8 C6 H8 Y4 K# @: t- l" t \
Yes, and how many times must the cannonballs fly
" H- `4 h5 Q* @ n, L! W8 V9 G1 E) F" b& R2 q$ G/ ]5 d
Before they’re forever banned?. M, a; m; N6 z* h+ O2 C0 [# `
% L4 n+ y+ h8 w1 x5 H! O The answer, my friend, is blowin’ in the wind& x* J) y7 Z: z0 t' U# {
! H* L) E7 x J. v
The answer is blowin’ in the wind9 U. y7 d1 o& j& ?- N
- N- C( P! V5 @
一个男人要走过多少条路/ x7 k0 M, x" t% {6 `
- \7 {( k6 R, M! i7 L7 w 才能被称为一个男人2 c. \/ Q% D; X# O
' y+ ~/ V1 J4 T$ P/ O. J& l 一只白鸽子要越过多少海水
* @. C* c' o' s
/ {( K% W0 @7 z7 C' O3 O 才能在沙滩上长眠
' n+ w6 d; X/ a: K, M+ f3 u: e2 W1 _2 }5 O+ ^: T
炮弹在天上要飞多少次
$ d" P/ A! ?4 f9 y+ u4 G7 d6 b. X; f; _
才能被永远禁止+ ~9 G- u, c. V
1 V+ o7 `5 J2 a4 y 答案,我的朋友,在风中飘荡5 B4 D) @5 |( R7 F- x- N
) c+ i1 c7 T' |. E 答案在风中飘荡
& N: i6 d# q: E' v/ j5 ^( G, Z
9 }# M, x( e: |; T: M$ M" f The Times They Are a-Changin'* t2 t7 U: @& L6 C! D; U% U4 L: U
; n$ f1 n2 Q9 n3 J& A. v8 d' ] 《变革的时代》( _( t5 B' R5 ~5 U$ g- q6 X# V- @. A
; I9 K/ e# K% E1 E
Come senators, congressmen
( O" |9 _0 t0 g$ R: g4 j% x/ u M1 k: q% u3 J& ]
Please heed the call( k! G7 d1 v. K, K, Z m+ I; Y$ `$ D
" b' [! z# m7 W" z Don't stand in the doorway
6 q# R1 i/ X$ `% }. y( J% Z( {4 e1 ] A8 M9 A7 N
Don't block up the hall T( T0 i ?# ~8 R5 B' H. {
T" W" T$ m' S2 D' s L5 R For he that gets hurt
3 I; [) u, J0 J. @/ P! o$ P7 {- u) N' }4 X" r
Will be he who has stalled
* @5 }" s( D4 u. R5 I. o! p3 A# d; r# s" U" W P
There's a battle outside& O0 j4 _5 c, ^. d- z, ?
9 m0 l: z4 e' N/ W
And it is ragin'
+ }: F. X* K$ B+ h* P2 C8 O2 T2 X3 Q% x1 R5 k! B
It'll soon shake your windows
6 ~( V' i! |8 e6 Q- P5 e2 V6 M* t( I# z7 |$ h0 j' [' Z
And rattle your walls
) ^4 P6 Z2 g& u4 ?
# r! D. |3 Z3 D! v0 b k3 y For the times they are a-changin'.
. v. E& I$ I, {$ O
+ F: V) G) |4 R- t0 {9 y, z9 C 议员们
" i- q3 o. t& C d6 a
5 f$ f) L7 o3 ^6 z2 a1 E 请留心这呼声
* ^+ C( \6 p2 _9 h" j1 H
% E0 Q1 \' W2 O3 }8 J+ \4 j 别把着门2 d% N: S+ d( b o0 O6 y
; w0 t l2 Y% b/ f% \: g+ z9 {0 j
别让门廊堵得很
9 |0 \* }" ], C7 M) R
$ S, [& t- A5 @- F) s 郁闷的准是抛了锚的人& b. B: A( j) M
# Z# T# R6 j9 m
外面的斗争
1 c& p* c9 E3 m; p5 A3 J2 b7 a% j/ c* j8 B# t! P+ I/ T( W
正咆哮阵阵$ R- c/ F! {2 V. C6 p8 ~4 x
& ?2 |: ?, }# ?/ D* M
就快把你们的窗子震- F; d7 ~$ i- C; L
( M2 w8 `5 a/ Z6 s. T/ H7 K
你们的墙快咯咯作声& p& u* O. g! L6 b. ? u
3 |6 i8 M. G, Q0 X 因时代变革已成真7 X2 R- Z4 x& c- A+ M) o9 o
7 |/ t0 ?# O/ g+ c
Mr Tambourine Man# r* v3 m9 ]2 d) Z3 p- y
0 I! D* G @% ~6 j: w( @# I
《铃鼓先生》
/ T+ B9 O0 Y& Z0 U, s, ]$ \2 C$ L# h( a0 |* |4 A6 W! P# n# F: p
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,! ?/ x6 C3 ]! f- V
5 T7 H0 c Z" u% A i- y
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,) v& X) K; I* d' L2 W5 V) U
" `3 u/ i" J* L: D, Q With all memory and fate driven deep beneath the waves,* l: J$ @# \% D7 ], y
9 b _/ l6 Q& q! [* I$ F
Let me forget about today until tomorrow.7 y3 R& f4 x8 c
/ d$ K" K" G' q X 是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
/ y& A! f' _3 D" q/ H+ D
# O/ q2 J0 `5 C$ |0 l' M/ `# ` 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
7 P K7 A; Z4 C' s Y, Q+ X
" O" \1 P0 [) p# K% L 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
% I# `" _/ y: V" |2 B' ]5 }1 R" _) ?+ S
且让我忘记今日直到明天来临
; U" r; c! l; y( a e8 b) C6 _5 P/ h
Just Like a Woman) p: F5 C) \8 N7 j- @& ~' a9 O
o$ Z! n& y/ t5 T' E
《就像个女人》
6 d) W: R9 y8 @0 v$ q {8 z) {
" l/ H1 P2 ^4 W' d: \. k2 I She takes just like a woman, yes, she does
[- ~- k9 j! }# j' u5 P7 U5 R, v1 D3 R, D2 x
She makes love just like a woman, yes, she does- }0 `6 D6 W& w! c/ }
& U4 S; i% J5 u9 x5 |
And she aches just like a woman. K' j6 T4 l- K, k8 H% b
9 r3 V! S: t# X3 b' ` But she breaks just like a little girl, }, l; _, K9 w+ k9 K) U
) Z- K8 u2 I/ Q$ r# H 是的 她索取得像个女人7 l8 ~& e! t" M, p- y
4 d( G+ ]: r/ T( G/ K 是的 她做爱的时候像个女人9 p" V, H# d' \: h
; A+ l0 K, u2 L5 f5 @' w% ^. B4 \
她渴望的时候像个女人
) n6 T' T& i" T* d' S( @+ h' I. n4 _2 G
可她说分手的时候 就像个小姑娘2 o* s5 H6 K$ r; B5 R4 j
& k( l" ^5 b0 a- i+ p
Masters of War0 @) o- R( ?/ e3 \% ^
: R% ~$ S3 x4 W- U* a- D. X7 a 《战争贩子》
: W5 t% }: K( K5 H* c
% D* C- g) t6 S$ `# A' e \; O" G ^ Let me ask you one question
R, q' e# i+ D0 c" P1 [/ \7 W$ v
9 |2 A3 i9 G2 g/ e Is your money that good?/ ]9 @1 M2 m3 x) K" Z
+ C! g- i" [; w8 e) E
Will it buy you forgiveness
% |# o9 e: d# {7 K& M% N& }6 Y H p. {$ i
Do you think that it could?
" q7 j! J- z: p: Y5 U0 P( B/ ~/ m p+ ` q1 e" I
I think you will find
1 K' j* H. X- c- C4 c/ [* n) n- z
When your death takes its toll
: R- o6 {$ A" y
# t/ s$ }4 f& R All the money you made2 M& m! P2 c: F% Y n: v
2 g3 D0 k- m3 U7 N" I Will never buy back your soul
& s$ q1 \6 `; b# }# _ X2 r
1 J! Z/ `1 x& F3 l, C! h 让我来问问你们吧,9 k" k6 M+ s6 s1 m% F
* m% X! p9 a: ~$ V6 {
金钱真是万能的吗?
2 c1 L% l& y }- y0 q. ^( Y' b* u$ k1 {& C* u) J
你们以为它果真能够,2 j- g2 Y9 }) p
r8 p2 N# }( W+ N6 m2 S# N! K& L 买到你们所需的饶恕?' }+ {" I7 G2 h$ F* h
0 p2 ?7 f- u6 K, z8 M& B 我想你们终会发现,
3 W6 u/ p* |2 G4 B6 U" e& Y" V: j- Y7 j$ e4 Y/ a6 d
在死神宣告降临之时,. m1 q0 k! E- A8 i7 L& M' w" D" L$ G
, {: V% J" i% r- ^- W& ]
你们挣得的所有金钱,
# P5 ^0 x Y. Y$ B; M. I
- R& n8 g0 T O+ \- r3 x. M 都无法买回你们所谓的灵魂。! _; N/ O! L- s- l/ {! A/ f4 Q
" k! w- {2 z% R- N0 c8 g9 i
盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲3 x8 b( C, P' \
- c( x. D5 Q' |4 u7 ?& m
No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963: j/ o6 U; J% q A3 t1 ]9 J0 `
# k* ^8 X: ^# R3 j4 L$ r5 { No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963- v% E* M7 C8 F% c, J% h& |$ j
5 b% e# F3 J$ o# }# w- A# F
No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
9 l" r- ~' j7 x3 k" }: E) ]0 h" `( G% W* n6 M H/ ~! o1 g) T, ~% i8 C
No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965
' ^5 P0 U' G2 \( X) z5 Z3 n! r8 M
( i2 \$ E9 V( L% E0 c No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963
# s' n& L/ a# k% X6 R
% z; u. A# r* }) T& r1 p5 ] No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 19642 ~/ Q1 T6 _/ i* e u @+ g0 X
: ?: |+ m5 @5 C( s
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 19661 T) u8 |/ e* ~6 S y3 [7 ?
: N& F1 U1 g; V/ r! W2 h
No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 19735 [9 r* B5 D$ j& P& S( e
! e. M0 v1 z, {
No.9 Love Sick 《相思病》 1997
1 u. I% U4 u7 q1 F
) k, M) M u9 @# o. y( U No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|