|
|
8 ]6 g( g9 Q% e6 K; N0 h5 ^ v诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾1 W& h# M; M! [; Z4 Y
" W& e3 n7 x" W: t6 ^( l: h2 h 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。7 N7 t- C8 }7 Z9 @
0 I% _1 n- X! z& g+ E1 I# r& L8 J
迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
9 c4 R- s! x/ [/ j- ~+ R, O* F1 ?' J- _
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
( n4 C2 J0 d5 ^6 v, d) {* ?6 K+ l* B3 D' C
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。% y- A/ N j5 T9 Y# U; E( j- L
* l4 O; p! u# A
1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。
8 J6 N& n/ t% [' n. _$ r1 M5 v7 s# b) P5 a$ C2 w4 t$ L
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
, y3 @* o5 U+ W: R P; P
w% O7 x5 P y6 Z3 \7 K 来看看外媒的报道:
8 V1 s) d! J* m8 ]
# ^4 j5 U. Z3 W3 r( B" c8 M American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.- H) R6 b& W% F N
- C5 ~. U% r; E3 \ |
美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。. X/ @4 u3 P1 e
" C2 c0 |9 ?* X7 _# p& g% _ The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".4 r6 u* A8 \& C' h) Q0 i
, }4 R# V4 e2 D+ ^+ z
现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。, h: R; r, J( |; f+ b6 y) E+ m
4 y4 z" E3 L, H: ` Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
# A O+ q3 I6 I7 R1 F( ]* v& k) G/ g+ l! H; ?
鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
" u0 w Z, Y9 d9 E8 S# E& \8 N. J) n8 Y7 d/ M! f4 f
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.5 ~3 O: t9 [/ b0 V1 m* C8 s( i
% h: o S& l! F: X. f& t+ G 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
1 S o0 h6 U8 u6 a/ F, S7 N+ E
7 H, v8 W% m6 D# |! I5 @ In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.! q( w/ o0 W5 J: U# \ m$ W8 _2 V2 J4 I
* W1 _3 q+ Y# D3 I# Q0 r, d8 S 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
1 I, j5 i; A. D1 X7 O: K2 E# H8 ?% Q/ @9 Z
Blowin' in the Wind' @" m. W! ?5 z
# c" h+ T7 L3 k- k
《在风中飘荡》
$ u: [, `9 D2 G
' n: u5 v9 F5 J7 g How many roads must a man walk down5 A: P+ w* k) e c
+ h0 L7 g3 F9 |6 V Before you call him a man?
2 Q- m3 X& t5 S" L% P' i* I. e6 {3 @- w1 H- y& L9 _5 z, m( B4 w
How many seas must a white dove sail! B& Q# |$ x! r) R6 r9 |( }6 h
" o9 h- @" r3 T) M" c6 a8 w Before she sleeps in the sand?" |% z/ ]! G: o8 u
7 U v% x* B$ V
Yes, and how many times must the cannonballs fly8 a' U" S3 K; d7 p7 P
5 w7 V w" H$ `6 @3 K Before they’re forever banned?; m+ Z/ x$ |0 N5 x
3 k3 t* |: e+ N$ t
The answer, my friend, is blowin’ in the wind/ d! Y! |) b5 q3 b' C
" w0 [4 Q+ d: G
The answer is blowin’ in the wind
* C$ u# `0 d% O* A m* c6 s- D" e. m
' u }8 [8 N' ]% ^! N- } ~ 一个男人要走过多少条路5 }* E- E' m2 m& E
# X2 B& v' O; _# a 才能被称为一个男人
) n, o# K: F- F( }/ G0 {0 c
4 c* C) K( o) a- _( @5 B. D 一只白鸽子要越过多少海水
( {0 F8 c2 B& o/ M6 Q1 G- q7 M0 a8 W) D2 D; }% C0 e. ~
才能在沙滩上长眠! w& U a% q4 i8 x T, t/ h4 p" S
! j0 ?# @6 _; z) S$ {; Q
炮弹在天上要飞多少次 T+ J' M% U% B4 D% b
( n1 p' M" M4 b- P* C+ v3 K3 x 才能被永远禁止* H; ]8 U/ J" }, t& Q
' b @, e3 Z6 B2 j% b 答案,我的朋友,在风中飘荡) x2 H2 t; z9 c- P
* g" s4 e. x1 R6 p% I
答案在风中飘荡4 T, e! U2 v) V Z- O- @
. X! E! c3 y7 w+ d+ L The Times They Are a-Changin'5 v7 F0 j$ c$ b9 a- H) E
0 Z% O6 q, I& F( a3 G6 b4 M% | W9 ^
《变革的时代》
) D; H( I; V7 a3 o& @" c7 X
3 D$ s9 T- d# A Come senators, congressmen
; D4 h# ~& p& T4 W
2 r3 s. l' k) a' ~- g) S Please heed the call
8 `( W4 y: m- s# K X) e8 t2 ^% h0 h8 L4 o+ `' ?
Don't stand in the doorway# k* g9 r- ^$ s% K' ^0 h: C% @0 h
8 y. A$ k6 k# e* _' i+ F Don't block up the hall
, g8 Z, Q- ?/ R6 Y
3 k& S; S0 _. x( Z' V For he that gets hurt
, _' l, a: ~4 e. U8 M, C3 Y- \4 L C
: G8 g" {) t( K. _% A7 y/ f; F Will be he who has stalled
8 Z# K8 L# t) j: V$ K4 P! Q c8 s1 d0 k3 F" q. X
There's a battle outside" p7 i. E& j3 z) M
, h: {+ D0 B+ X& X% L And it is ragin'
: T- B5 k% M9 A$ A# X
# Z) A+ v3 D: ? It'll soon shake your windows
% h1 e5 @' ?7 W; d" q8 R$ {+ I
And rattle your walls
% t* C" K) B4 K3 s. {$ A7 _" ]+ F# J
For the times they are a-changin'.6 S: k" ^2 w6 P# ~, G
9 A" W# q; W( [6 e# S 议员们/ j5 J5 U# y# e: U5 B# L( J3 N
: w# q+ O( P" x3 h0 a$ _ 请留心这呼声& D+ I! R( m: f% l) d' V' z' Z5 L
$ ~$ B( N+ d; \2 M# C% w3 r/ L' {% S
别把着门
# b2 P; i" z9 i- i9 F9 I
4 P1 _. P* Z/ Z* X& f$ H/ u. s9 Z 别让门廊堵得很9 s6 c" B2 [5 h' C U% [3 a
5 U; b9 U9 r1 C( U1 f# j4 F
郁闷的准是抛了锚的人
( l/ \% c# k) w5 C1 x
$ k* V9 h( o: i, L 外面的斗争
7 t0 q! ]6 v/ j' ?2 a+ k) T3 L, }, m3 p: v9 x6 q
正咆哮阵阵
! a# A' o8 M1 `" t
( |9 d0 w% ~/ e9 H: K ^+ m 就快把你们的窗子震! {: Z# H' H3 a
' g; R+ c) W9 p- x" W
你们的墙快咯咯作声, Y- `" Q6 I9 A9 o+ y
$ y# `5 ^+ [2 H" b& b2 x6 W) a 因时代变革已成真& N' S* r: Q' a+ l' g6 ^0 `3 k
1 q& z0 d% |& s, z
Mr Tambourine Man
4 G0 {; E& N# R* F1 @+ V6 k% o. [0 n4 ^9 ]
《铃鼓先生》* l( W* @5 j. M5 d
* s6 u% b$ G J/ @& Q1 b6 a4 F* R- | Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
" P% d# o9 W. W% ^
5 f! N0 Z( c m9 N! I9 j3 C( X Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
% A7 `9 D U6 n; L" s. |+ S) f0 y$ _* r
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
4 h4 \8 V# o6 J9 [* K' C/ L R0 ]) ?- T5 ]( `7 n5 I
Let me forget about today until tomorrow.9 {& |- G9 l A" T+ b3 b; [
* @2 g7 }0 r1 F$ w
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
- q* D0 _ X( \4 C% u0 ?3 Q
) r3 ~( O0 S3 t* w# V) U2 @ 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙* s2 Q% E0 n# v8 a
( a+ L+ g1 c2 d: {- F 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下: p# f- g* h5 c5 ~' [7 z% f |
P% Z+ Z- l$ G a 且让我忘记今日直到明天来临$ b% e$ M1 l( z. y7 I( w; \3 {
) c0 d* t4 O: T9 C4 i
Just Like a Woman
2 ?( n1 D4 S) J- K
, i$ I' {6 Q1 [- v9 e+ Y 《就像个女人》( }! \4 m. c2 h! {
# e+ T4 N2 i4 n0 i v She takes just like a woman, yes, she does
) `$ `" ` H0 }1 n1 f, x( L
3 p* @# L2 \3 j! M9 b0 B She makes love just like a woman, yes, she does: s, R$ |# t) m: u% q+ s
6 a+ [# K6 N7 F, V p4 y% _7 l8 ^* _( d
And she aches just like a woman8 {* t' L0 ~( X4 o
8 |" p' X5 I% S' N5 i9 |
But she breaks just like a little girl
/ l% N5 N& g0 G# A5 _
4 i3 K# v. w0 f0 L7 c z7 f 是的 她索取得像个女人+ c9 |9 K* e+ E% \
5 h: U+ \; }) s# `, H+ h 是的 她做爱的时候像个女人
( U; g8 `0 K+ Q9 o+ g b1 p5 c5 W% }6 y
% v4 P; `' h$ e. M9 I! S# u 她渴望的时候像个女人
P+ N F s' K, Y" ?* H/ W; F E! y/ a5 ~1 b% j
可她说分手的时候 就像个小姑娘
3 ?2 m7 v' ~# `1 X6 Q' j3 p3 d' Q: Q* E# k! L% z8 s7 a
Masters of War
; f# j' V8 h' V5 }2 ]: c
$ A" R, @) L2 K1 H3 y 《战争贩子》% |* b' b$ s0 o. G7 f+ L
0 v, b1 H8 g9 c8 \5 _
Let me ask you one question7 d9 S) r. W4 |# `: m8 m7 z
3 i$ ]9 |% `6 g+ m, R* }* y! @9 N O
Is your money that good? e2 `- y: K, i0 b
7 R, J$ l l! E* Y; D Will it buy you forgiveness4 q8 Y* g2 l8 g
% ^6 Y( @7 J9 e. e5 Z5 E4 J Do you think that it could?
+ t* f0 k4 C0 `% O! }& n* a D: B9 e, K
S6 ^; ?+ b2 q' h8 N0 l* G I think you will find" L5 I8 g$ H! j) p7 U* i3 ~) T* M
p; g# a' p- P8 Z3 H When your death takes its toll
! F* d( Z) Y! z6 R3 e# I
! E% p' [; w) c, [5 q& p All the money you made* _9 b, [; H$ V" T9 h. K
+ m' \ D( y( r3 e* E" m2 ?7 b0 P Will never buy back your soul; f& l# Z3 B3 G: m8 v/ B- d- ?
! i' |$ j1 u1 u% I _: Q) G
让我来问问你们吧,; r, l- j. a+ e+ V# f
' j3 h9 D$ v9 Z$ }$ p
金钱真是万能的吗?
+ q/ m. n# @1 H' j+ ~6 E
4 }# t' K+ b" L; A G. j 你们以为它果真能够,
[+ ^9 F+ o) G
4 V2 c3 M4 X$ a5 r' d, ^6 _ 买到你们所需的饶恕?) i/ ], p- E+ _$ u2 M
! O$ k* Q- W" f* K 我想你们终会发现,
: j$ ^& x/ g% m: G
- {3 }4 P+ F: G- M, N: ^0 J# O 在死神宣告降临之时,
: m; M* J* M6 h
9 n! r T, I/ J* n# z7 B& C8 H* g 你们挣得的所有金钱,
! M, |! M, ~2 W: A1 I2 J9 h" L. a9 v5 _/ I
都无法买回你们所谓的灵魂。
; R, n+ q; i# g) `7 ~; j& ? R
~/ j8 t' V: ^+ ` 盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲
/ ~/ n+ _; f8 I' l, F( U) }5 `% T
g* O1 d; ^: }9 q% ]; i No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963; R+ @# L* m* h7 X! |2 t5 }! b
?/ o" K5 |+ i* g
No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
7 B+ ?2 _& l# f, h
- Q9 g& y8 f) `4 g D4 { No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
+ b- H5 [. K4 z6 ?% q9 h& G/ q: T# z1 @8 r
No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965# x3 D: [0 ^1 Q& G. [' N
4 W- A" Z0 p7 W- t No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963
; w. k m8 B' J1 T2 w2 u/ C; c% f- B. M3 h" L9 d* v. H( u
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964% O6 {- ]5 D+ c6 V! b! H( q
! S0 t) ?# d8 n$ e8 o
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966 }: `) K! r3 Y3 i. v( G4 g
! |; D) [* N" W4 v No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973) r% G& L8 y* l: a" }8 t' S: h
- d% G' o$ S9 A; E& ^) I
No.9 Love Sick 《相思病》 1997
7 G& D. G. |- {" B; Q4 ?
6 l' n! _8 }9 q. q& H% \" q No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|