|
|
* U6 J" x, N$ g# R0 n
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾
) l; \. L$ r1 R8 M! A! G2 A i! {
: @1 s5 p- h+ m! O6 G 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。, \) S& F8 J. H6 U) o3 B' X
1 z7 m( E: }! a ^- J. }
迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。0 a9 X% K+ C2 ^5 _ S
: B$ v# l+ S' f' O `. K! J
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
0 j3 ^5 \' J; t2 _/ z% `6 ], ^4 M. v7 J6 j3 e& D4 o6 f( O
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。
1 }, b9 g2 t4 z
0 ?* @2 b0 u( [ 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。* ?7 N" ~8 `8 Z: k7 Y# \4 Y* V
* ~4 M) L4 c2 y! b
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
5 o# z: _% ?: ]* a* K- s
y6 h4 f( ]1 C. ^ 来看看外媒的报道:% Z% p4 ^1 x4 `( j
# T: ~' _8 ~6 ]* z+ M S
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.1 E) K+ S5 y/ v2 `
% F7 Q9 L$ d& \ j' e3 i; \
美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。3 W. M+ t* ~! k4 p
+ A* w& S7 ?8 C5 t, w$ o; I: t
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".
) u) K o5 _3 O, R% m
- f! X% b/ W' J 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。. T/ M6 K9 Z" [% z8 D6 g
1 [1 r6 e. l0 y6 ]4 N# y, l Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
- {& q: B# @2 V- Z4 H% C1 R/ `/ w7 ]' S7 N+ w
鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
- E9 g/ x1 Z( R- a9 {6 _% O0 _' f4 y; ~. K5 F. w- _
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.* a$ \8 s9 u" ]; V" Q
* `2 Q6 }7 V3 @+ C* _
他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
( a! O) j! ]( K& Q, t b [ J6 i
" k$ l4 y+ @# q In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs." ]2 D! R/ d1 z6 K
/ B. k+ G# W3 z 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
! z. x) K& ]# f# p" g8 T9 p( G' u% M7 O( p! L
Blowin' in the Wind
& T$ V! [: _: }7 l6 l3 U, t& N* Y. U
《在风中飘荡》9 M7 g% f& {# c5 T& U
7 Y, Z" D4 L0 b$ R1 w
How many roads must a man walk down
' I- T* C" Y9 c! y1 u* S2 }, a6 q4 b$ a7 o$ E
Before you call him a man?
; w1 F: e7 d u8 k; H$ e: a( E y, s. i* o- Y! D4 D
How many seas must a white dove sail6 H9 K, b Z# \( O! j3 k( A
5 h. h; {. F2 I- }, Y
Before she sleeps in the sand?; O5 c7 m) m$ E) l6 o" g
/ ^# G2 C' a ]# D! t( j& } Yes, and how many times must the cannonballs fly
8 l3 g7 P, i" j, ~; |" u1 d2 k7 s0 V* P j }. S
Before they’re forever banned?' f; ?! b0 i% F! d/ D
4 Z3 r0 i9 Y4 x. R$ ` N! \
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
- E/ w+ Z7 R! \! |/ M. w6 [9 V, S
The answer is blowin’ in the wind6 g4 _$ y9 e- j0 _
7 ]8 B3 W! z1 ^1 O 一个男人要走过多少条路" ?4 E: r- h) N
- j3 S/ z2 M! h2 o" b! } 才能被称为一个男人9 X5 Y: ^: D' J* X0 }
( t. Z/ W. f0 ~9 Z/ c
一只白鸽子要越过多少海水
! D7 N/ a2 R6 b- b% ^' D9 ?& b- k' u) y/ [- q; A, g7 Q
才能在沙滩上长眠
) a& c1 y1 @2 `- O
* U( u4 R: d( ~& r5 g! k" ]5 N4 d 炮弹在天上要飞多少次
3 X$ |: ^: y$ E4 }0 N( j
7 j3 _/ t) L) R: L. D+ z 才能被永远禁止
& j# _8 `1 E/ W* g+ s$ N4 a/ \& n* c+ c7 h/ b; ]* j6 B6 s
答案,我的朋友,在风中飘荡
) Z2 o, m8 m, a2 `
. w; S x3 ~) Q; O1 G% p: U, u 答案在风中飘荡$ E* m1 u; A3 B
7 g. h8 D- a: W
The Times They Are a-Changin'2 T7 Y) x1 I$ f0 [6 B
, O9 l& e% F1 Z$ X; H1 F0 w( p
《变革的时代》& l' \0 O. W2 e7 p
' ?) x" P& a1 i8 [" r6 s6 s O
Come senators, congressmen
+ i; q' p' K, ~( } o# b$ Q+ R t3 `0 T; ]( g5 d
Please heed the call
- N& l' ]# `/ n8 k1 a7 z6 \9 r$ @! r. [
Don't stand in the doorway
; ^ n' c, h7 [& Q6 y
/ Z" Z+ Z I( K. ~, X Don't block up the hall, n0 r- m" p3 o5 ]1 l
) T0 h( H3 E4 `# g* F For he that gets hurt- E; a; T7 _* @9 T; I! ^
8 ^5 O1 ]0 i& K: s Will be he who has stalled
$ \/ p& o7 {5 R- u2 j/ a) p! Q( y0 c2 @0 s N
There's a battle outside
6 a2 r5 N5 H& y* [) ^0 H$ {
, C. v- S9 M7 I1 G% y And it is ragin'' i8 Z& A" _& G) h6 c' \$ m- n% G8 Y
, L8 ]1 m5 v+ Q" M$ A( k [
It'll soon shake your windows
# y2 F7 \7 o; m' X
3 b( n% S2 p8 j And rattle your walls
3 N* H: p- s3 \
! @; Z* |# C; q. H+ R For the times they are a-changin'.
3 W5 }& T3 E4 k1 z* B& q1 z X2 ^& O; @: T- Q7 L: x
议员们. z- q1 V' N& b1 Q8 j9 K7 {' T# o
3 H% k: n V. f9 w
请留心这呼声
# H1 M3 O8 n4 V5 M7 t! _
7 [4 U8 R+ O W) u# } 别把着门
6 c: o& V) y C* s" k
6 u5 Q) N- }! d% G7 |' _& v. W 别让门廊堵得很
. c3 d" O: i6 S% J% T6 V
+ w, H. f V9 q0 Z( N& R 郁闷的准是抛了锚的人/ p$ G$ y1 e% ]) K. N; {1 J: t; Q
( ~5 [8 R8 X& _6 X
外面的斗争5 w" D5 v$ E* f+ m5 g& x, v$ N/ G
0 C# i6 e8 `) P8 r5 R
正咆哮阵阵& Q% i2 x4 J1 _+ J/ o1 j
+ g a0 d( a+ ?2 Z 就快把你们的窗子震
7 V- d' s5 x2 t/ ]0 O) X
2 f9 C+ ^. {) r" k* j 你们的墙快咯咯作声! b% N4 A6 R! O) e6 F. i
- J# ?$ H7 J7 a* s; ? 因时代变革已成真( y- D: ]2 B' N) |# N
2 c+ A2 M/ I; K* x# L' O G
Mr Tambourine Man
- R O" f& c6 z* Z+ O g2 x% O5 P: j3 G+ A' Z( E2 V$ L
《铃鼓先生》
, `2 Z/ v3 I7 l# q+ w, E3 U1 \, i% z; |- Y C9 q
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
1 k. R, ~% @" s; @/ e9 u- g C# L8 N7 s* i/ L0 ~3 C
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
$ k/ w, K" v5 t
4 |) m0 n8 @, o! }/ z, y With all memory and fate driven deep beneath the waves," q9 _- J6 U/ y* n4 V5 M# N
& y1 b/ G* t2 R, U# C4 v3 Y* @ Let me forget about today until tomorrow.# `7 K% y1 W/ G9 T
" o$ _& C( B' K* M; ^1 L 是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
0 L$ C& |3 o0 ?9 q
) g" t- K0 A6 P9 k3 P 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙# Q$ K8 L" d% t8 l# D- u
; \+ Z/ g. x! h 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下, W# R8 ^& k6 n) I2 j+ t
, D- Z% h& f( p0 y' E ^
且让我忘记今日直到明天来临9 S8 h( t$ |3 D9 S+ M1 u: ?2 [- [
/ Y0 d4 D# l7 V7 V Just Like a Woman# ^) I( b: J6 m6 g2 d5 W& k% v1 }
: q: A, s5 M0 H1 k- G9 n; F
《就像个女人》
: l3 i3 @9 q2 y* g. _8 g- u- N. {5 _* E3 e9 K0 A1 C
She takes just like a woman, yes, she does5 s6 ?9 D7 w" H( E" j
( |$ s* p z; }4 V& A
She makes love just like a woman, yes, she does& g5 W% i- }# o0 |. S" w
; M' v K7 Q' i) \ And she aches just like a woman6 o& \9 X- \7 H7 T
: R* j2 P/ l9 u! x! P) H/ q* B6 p* X
But she breaks just like a little girl, u" K8 ~" U. v' l4 W
& p9 _0 \( ?: h6 V6 S8 [. m0 ? 是的 她索取得像个女人9 P- G" _ X: ?& y6 e& o9 d7 c5 J: ?
% m: \( \1 b2 [
是的 她做爱的时候像个女人& b4 N# @. p+ P4 r' s
" H, s, _6 c9 h* d
她渴望的时候像个女人
+ h5 R# ~" u, _. w" N- A6 C( y. @8 M3 s0 C0 Q, ~
可她说分手的时候 就像个小姑娘
2 i7 ]- ]! q- D& \
( @& U; m; x& m, N, w9 w Masters of War
$ l# @9 a8 a8 G+ o/ Q* y
0 [, c. k( A/ D 《战争贩子》 x- T4 O- T$ A
) K& a, a/ j( D1 _- `
Let me ask you one question
& `8 a) }: b; j4 L+ [% h1 _. v' E$ w. `; F5 o. ?; ]: N
Is your money that good?- J O1 C% g; W, h8 V! i6 o
# F6 n4 l" N/ U4 Z" b9 a Will it buy you forgiveness
/ [7 r$ h z# A& ~# E7 B! v$ h" f- _: M0 b
Do you think that it could?
! f/ y- g+ i5 S. f6 l h* `7 A; E% S- o# ^
I think you will find7 c( g4 o* b& f8 M, Q
v4 {& P" |9 j% ~ When your death takes its toll
7 a: z: u$ W( n4 V0 f: p: [; P; L# l I7 Q1 E1 F& H$ P
All the money you made7 a+ q# ~% X# m; h6 @% p
+ I! t& E* f6 j# x$ R, ~
Will never buy back your soul, w2 S: t( m' K
; Z, q# h) b1 u% X- J6 ]! L
让我来问问你们吧,4 k$ W7 L' g {: j& {4 M
1 V! C% s/ K5 a. o2 f& e. W% Y$ i 金钱真是万能的吗?/ m/ c; A7 h0 }0 Y- A
/ N4 m. ]( q9 f3 z; e) S% n 你们以为它果真能够,5 m( r& u1 C8 v! y2 I L9 i
7 O1 K& H/ Y) [ 买到你们所需的饶恕?4 e7 Q- v! _& M S
, {! D/ z% B- e" c7 W; n
我想你们终会发现,
' T# \2 Q6 @; t* _. }' {" ?8 X2 j2 J% R- O
在死神宣告降临之时,- H/ _' k/ V/ f" o+ B2 y- n
; U; a% z: v) p1 U8 S
你们挣得的所有金钱,- @4 D# }/ J1 [7 N
$ j" z$ n# Y" `9 N7 ~
都无法买回你们所谓的灵魂。. b8 J6 Q# ^9 }& c. q; @, E
1 f; x: g4 s9 r: e4 Y$ j8 i8 _ 盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲3 f( }' }5 A9 j; z
5 l2 s+ s+ c' E# Q9 ^3 s; O2 i No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 19631 D' V( \1 h# n/ O% Z+ I# \
' K# t n F( G& D L+ D9 \
No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
0 i$ i8 W9 P+ u7 w Q# c* v- h% A: ?- O) f- y! G
No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
" G' N2 F- e3 g7 `( s4 u9 f! q$ z2 i& V: E* `
No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965# a$ c R; _/ o/ ]( C9 B6 {
6 p/ q5 h- ]0 y3 d$ Z- b7 Y8 O No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963* }' u8 \4 c, `# Q& U
( c: t1 s! R5 o: z+ @ No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964! E& Y% N) }# J7 @
3 R; f, q5 u5 g. y3 | No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
8 D$ N5 V2 O4 Z' m" w
' N" v, N" O$ s5 k% ?3 L# g No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 19732 R+ o) z- a" c5 p
9 h, B5 W& R9 M. \1 t6 g) l( e No.9 Love Sick 《相思病》 1997
7 a- F# w% @9 l- V2 c6 L
9 n. D+ W0 C4 z No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|