|
# Q, @8 G, {5 T" Z0 A( J
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾% t, w) a2 |$ ?/ ^/ \' k
- G$ ]8 y; s; m: y4 w
2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。" r" }- ~/ k: n' W1 f4 i! x
0 z% O& b0 n+ D! k; X5 S% @
迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。- j$ c9 d- U/ v3 K# Y
z3 J: z4 j8 I' H
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。5 \: a5 ]' W. e8 ^& b* [+ G
: S/ ^: K, b$ a
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。7 k9 ^* X' d- z8 w
, {" C4 o% F# d! N% A" r4 n 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。
3 Y& f: U# w3 l0 B" z! E; U1 \
& d+ i6 t3 l; H诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)5 h% r8 R2 y6 B( ^2 {
C( R8 q6 U/ c2 m 来看看外媒的报道:5 A6 k# B! D! u+ L% ~8 s; x
1 }1 V' }4 X6 l) |! W American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
4 f9 y* i5 R% v6 H( }! P% S$ ?- Y ?& Q* r; N0 o
美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。
- |# \) e" q( c( e5 y- n0 c' ] n
% I2 b! h8 h4 I% z The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".
3 Z/ |1 B+ j" K% N1 ]- k
, ^5 k6 Q! |+ C2 Y) H 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。3 z- s. O; f: E/ t2 y
8 L% b o+ v; i$ k7 L Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
5 T/ @8 b# {" S) g; w1 j
3 t6 {0 N/ [; e- K* Y# R( ~ 鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。# j9 f( j; x# Z- P- a- u
& `, f: R8 d' `) F' M He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.) w# S: [) I% b9 T
. x3 v2 Q$ j `- y3 [% L5 F' I 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
. G' h( c0 d7 `# e4 @9 J$ y5 Q! t: q8 V, M6 b" d- v' T
In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
h1 V4 L; m! Y! b
* O; n5 q9 V7 M( q7 M) s3 m& Y 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
/ a7 Y% t- ^9 y. S. ^# Q8 n, L+ j$ O3 p5 {" W
Blowin' in the Wind1 \# T$ W% u9 Z1 U* G7 ~9 B
! _3 D" b2 e& ^2 N' y7 Y* N 《在风中飘荡》4 F6 A5 }( Y" ~: a
) I7 R- g) @7 x& h1 { r
How many roads must a man walk down& F8 u9 ~3 x! N4 O' B. p
6 L! v+ V8 X' `+ K2 }4 s& A+ W Before you call him a man?
4 p5 ?8 r/ o" N9 h$ F; ^ d5 S$ D& m. }6 `7 P0 R
How many seas must a white dove sail. s, Z1 s. e$ p0 a
: p* t/ ~; ?- ~" r
Before she sleeps in the sand?- C. p7 e1 d% f. w
4 p4 x3 t! x5 O) a Yes, and how many times must the cannonballs fly
( E7 v. ?7 e2 g+ u0 [& A. ^+ B8 p' c4 a8 y! K
Before they’re forever banned?
7 \4 S/ R/ u+ Q7 ~' s& K q
, V3 ?+ _3 z" W5 t; ~9 D The answer, my friend, is blowin’ in the wind4 n: B* s2 |6 X. B
4 m0 {0 N4 i0 K- e' i+ \) d
The answer is blowin’ in the wind) q: }5 [" G- I1 A( C# U k
- o7 L Z% u* | q N7 M
一个男人要走过多少条路
C0 b5 x3 {& Q; {
& x" e3 h9 \& a# v- { 才能被称为一个男人
( |+ {# q3 e0 v8 O. q
/ S8 v: `# h8 R; A! D7 o. b2 [ 一只白鸽子要越过多少海水
1 k8 h9 g+ s( m% |9 _& Z6 m5 N
( ]: u, q8 T3 ?$ d+ C7 T2 H6 ^ 才能在沙滩上长眠% b0 R1 d4 f, E& S4 W$ d$ z
2 U' T: J/ w# g9 B0 a$ I. g& F 炮弹在天上要飞多少次
3 B$ }5 A w( |1 M4 A$ I4 |* @+ \ d3 W+ V( G2 }- E+ v+ `" X1 `4 |
才能被永远禁止1 A: ^) g: \; H# i
3 }: ?5 o& t6 O# p' K- W# e
答案,我的朋友,在风中飘荡: X n- J$ d* V. q- A# \$ F" z
. M( n6 l- T. w" E 答案在风中飘荡
! L2 _/ o5 {/ W7 b M
0 B) s+ e& c O: }; t" i+ u3 Y' @7 R The Times They Are a-Changin' n5 Y2 S0 j7 t' \5 f7 X7 ]
9 a# }9 _1 w. b: V% L
《变革的时代》( e# q8 B Q) p1 S
n7 [) U* }3 a0 z( ?7 ` Come senators, congressmen7 p0 M, B$ W! J
2 o$ i* c7 k, S0 L2 A1 _
Please heed the call5 t$ h4 S9 d! A9 P
' _; G6 g. x. o0 g0 [, Q
Don't stand in the doorway% M1 K$ V; D& u+ f# v
7 X/ I5 C' |9 A" M* `: L: k& \
Don't block up the hall
1 |7 _7 U* x/ U' f, z K Y( b
$ X% z# Q9 d" E' r For he that gets hurt
1 R# N+ _1 }) a% h) ~6 q6 s2 ]6 b) ~$ r9 Q, `% E% s! K* M
Will be he who has stalled+ Z9 l" p A+ \, C
" e1 i6 }( s5 A |3 @ There's a battle outside% w$ } d8 I+ T- Z# ?: J/ H
, j. s% A k7 g* P, p8 C6 ^ And it is ragin'% C8 h$ M" i2 c1 \9 J
* d9 t4 B: B: n6 a. y It'll soon shake your windows$ u* I; H- {) D' s: c- G R; \
8 V1 G m1 G$ e4 {1 p
And rattle your walls
6 g3 g1 |) o8 D: A0 P: f( i5 |4 G5 @
For the times they are a-changin'.! x) E8 W& ?. y0 ^& [% _( h, j
% d# x; w, D# Z6 K
议员们
9 U1 ^5 h# L& l, _4 A8 n) h# M/ j- H- U9 h, o& x$ |
请留心这呼声
! s8 r& F7 ^$ k( s3 ?1 A6 M
8 R0 M- J" S, K6 t9 a. T3 A* Y 别把着门! u6 p0 B: ~; l' E) F& M( O4 F
2 ]* L: ?8 I2 g6 Q 别让门廊堵得很
$ u; s' m# c$ \2 D
( h% `; m w3 M) N. C! ` 郁闷的准是抛了锚的人
( q1 i# x# c( o$ u( e
: z. C6 F% ?' T/ v 外面的斗争
3 J# G* J: u/ @6 h8 _; T3 g" w2 m" P' B6 n7 E
正咆哮阵阵
/ X. i* P% [. e! r' Z
. a+ x, z0 v3 y- p# c4 l( L 就快把你们的窗子震
. F4 }& C% L# q, C2 W- k0 E" X1 M A, t( I
你们的墙快咯咯作声; j; E* b* Q% F; @* M; P5 m
' F7 E5 o/ ]0 F/ t
因时代变革已成真
, e8 \' R+ c! m
( w/ Y( _5 g0 z! Z; z1 p: }4 J; e; Z8 N7 X& n Mr Tambourine Man
1 j* e& `9 ^' v {2 I5 s
3 q, g ~1 w" g 《铃鼓先生》, d* C. b6 l, J" G7 K5 g
. D( s0 g8 |. S: q. D' p# g
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,) o& i8 G7 J1 e2 D$ O& z$ w3 t
4 c2 e3 S1 W3 l( R
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
^6 f1 a6 j+ h0 L1 Y
" N! C4 \( a- S. U( L1 N With all memory and fate driven deep beneath the waves,
8 W( T3 A" C9 @# |6 O+ |
8 O) m- u- H, v* b! C& o" Z5 s Let me forget about today until tomorrow." ~. `% `5 @ M& `$ v) J
4 e7 g; i+ r8 G' W. L# g9 ?3 p 是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
5 ?* ]( p6 O8 [1 O- m M! B) @6 p# k: _: i6 x+ v2 L! l# ~
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
. m6 i) u1 \/ _0 A1 t% y$ J) A1 H. C3 P0 s- r3 b
带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
6 }2 }* G. D) [: m' v3 K' J1 P+ G( [1 p- F
且让我忘记今日直到明天来临
6 g1 s1 A8 k" t3 Q: u6 i
2 K% i; F* V4 B! _3 h Just Like a Woman5 h# j) j- I3 A! [; P
& ~; G3 k# ^$ p* ]3 P u7 C5 S# b 《就像个女人》/ Y3 |- z. G7 H2 g" q7 y5 o+ S
C3 \; ?: B8 D$ l( A; S5 y6 k
She takes just like a woman, yes, she does$ g# p) Q7 o$ X9 K9 j+ x2 l5 u/ r4 U
: W/ r$ E8 u; I/ Y. a- U% K. A
She makes love just like a woman, yes, she does- s! |0 A5 E% G+ D: U; K% w
1 F1 s4 p, E9 b
And she aches just like a woman/ y- N; u) T9 e8 Z& ^
, { C2 n1 S% v3 G But she breaks just like a little girl- L' R2 Z: K& T k7 f e5 Y* K
4 v, G& i3 q5 M0 e( {8 h3 s4 ` 是的 她索取得像个女人/ |! C% l, @. _! V
* x4 w5 J, ?+ | z; d
是的 她做爱的时候像个女人3 V0 m- [* h. y$ L
S- ]3 a- O, Y5 U 她渴望的时候像个女人
$ {2 S! b& {% U! u- Q- r' N5 l# m+ |% v* a7 g) [, H' D/ i, A
可她说分手的时候 就像个小姑娘. E9 q6 S3 n% X8 N! A0 ~3 P. N1 I
% n' w" Z6 i' P6 ~* P9 h( {
Masters of War
7 U7 _ Q: s. K4 ]: v
) f* j7 h" S, T f; {, ^7 I$ G' ]* z 《战争贩子》# l5 m5 g7 A5 y k, p7 X) f2 _
2 W( \ }: e# [& u, H8 D3 S6 ^
Let me ask you one question- b2 F: m v5 Y
" ]1 _# L* E: Y$ o Is your money that good?
) q- o. g+ e( t% g- @) H3 G
& Y& Y. P. p( ~" ?+ w: Z/ S Will it buy you forgiveness7 {5 ] \8 q5 E
8 j1 s$ Y. H- k7 f
Do you think that it could?
& ^" h# d% M, h, k. _! l$ A& W4 M7 k. Y8 F, m. O& O
I think you will find, s0 T" A0 d4 A. M& b, t+ v
8 I( j1 s& g+ z5 l' N$ ? When your death takes its toll
: J. x( g2 T3 D! Q( M/ l
( k( w. Z, t' A; J1 V All the money you made
. D) Z0 R) t3 L7 E8 L$ P
( z! {5 { S4 B Will never buy back your soul
0 Q# o7 Q; U/ T! w8 E/ n0 A: @; ?0 r* w, g% e* r: H
让我来问问你们吧,
/ Q9 o' X7 W2 O# {% ]
6 u+ ~# w6 E( C ?3 q 金钱真是万能的吗?7 b2 k1 G2 s) S5 i9 f% t: i* P
; u2 x- `9 [! w2 g- b; m! k5 e 你们以为它果真能够,4 g7 b9 U% U) b; w( U" V
4 @% F% I/ Y8 u: b3 O0 ] 买到你们所需的饶恕?
% E. D: z# J# q& S! I, M1 U
) D+ q' A5 W' J) l( V, b 我想你们终会发现,
7 @$ v7 }* L' \* T, @3 c+ ?- d- S! m; F
在死神宣告降临之时,1 F) ?$ A B8 \0 q5 B
. b, s0 z" E6 k! u 你们挣得的所有金钱,
0 t: A/ I6 C4 H) `) y; N. ?, R
0 `" @! m# A! Y( c% x% y3 @! B 都无法买回你们所谓的灵魂。" c: [9 S! X' L/ M# f4 h8 X9 C8 d6 m
b% g2 S7 H6 V' N! |: _7 S
盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲$ z$ X2 i V6 Z% b4 i1 P
: d/ F4 I1 e- ^/ s4 h No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963
- U( `! |% [7 s6 f4 O) L3 d& X, r( @4 h1 I
No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963( h" ]9 j0 X; a6 W1 W" }
5 b" t* h3 S( x4 X9 D. {$ s No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
4 S/ z+ u6 k9 q% ?
: t- h7 t1 F+ Y; j8 G6 E% o No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 19653 I+ k7 {4 d# ?9 `
. }( |% t3 l) {8 t1 h2 i No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 19634 P/ `# o* W% V, @
% z# C/ j4 _! E; n9 t: l% v0 q No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964
5 E2 f) `+ h# R4 ^ A4 N$ [% _) R7 T' T
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966* ?# G$ h" z( ^6 B& S$ q
# X& l x( q% I5 j No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 19734 n+ y& n3 {! v% v6 z
0 I0 G* G+ F1 l& [ q8 P No.9 Love Sick 《相思病》 19974 @; W8 j6 s" v' P2 ?
( h' K1 ]: d7 H2 k4 \
No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|