|
4 u" G* B) x/ z4 n9 W' J
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾1 G4 I6 a G8 B+ D' u f7 k
5 s. z8 I9 W* ?5 p& e. J0 `
2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。
# Z% ?/ |/ N! N; W) z) h+ H9 c% q3 L
) r1 X/ }. n/ i: V, m6 Z, a 迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
: X2 N4 u. z. g$ `
, C" d1 W- k7 _ G; e 2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
L* V1 T& R O# b. M" A/ I1 J0 K$ t% U" k+ w
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。; A0 H. L9 ~/ F8 k1 s% C6 C) R* G
" \9 x0 U4 m: O5 {7 V2 ~4 c4 Q 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。) H. b1 X$ ~1 y
+ R/ n9 ^4 X) N7 w8 W
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
* |* F# L3 X' p) _9 i. }- m1 N
8 y1 H: O {7 _1 ~/ s6 j6 P 来看看外媒的报道:
) Y' t Y* M# u/ Z% m7 h9 _; g" L0 O/ ?3 u& M% f
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
( y- u. T) V f- ^- f
* u5 b, @4 h* V6 x 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。: u/ f& T0 R! _( O' p d7 y
- T$ o0 u9 J" t! y) T7 r
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition". q }( q% B$ J: M& w
R) `) A4 N N5 H3 j
现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。
$ D: m3 g: q8 x) E9 O% W& n) {) ^/ z: I, ~" i8 f x
Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.2 b* {" i, K- ?; q8 W
R; w' @' h' r" `0 m
鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。' e0 j; `9 N: S, l; |! O! z
. ^% G( g5 b4 I' |# F4 {* _ He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
* m8 ^; @' c7 u, G3 l7 s6 K. L' a$ }+ a5 |# o& G) k
他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。1 S4 l( B4 f" @7 M
" \! d1 U b+ F1 K- B
In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.% m# w( }: y% I5 c8 ?* E
9 Q) i2 O" O: ]* H; w# E9 D4 p 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
3 {9 S+ A# |& E8 b# Y: h* b2 P5 e' ^1 ]4 D" n
Blowin' in the Wind
1 U% S8 }5 y' Q7 a& [" T+ D0 b# a5 M$ f1 c# J4 Y, p2 D/ ]3 \
《在风中飘荡》/ U( p3 r5 q4 A
) [3 q9 d( p( g5 F$ e1 b8 e How many roads must a man walk down
! S3 Q* g; Y }) i
- T5 j( S9 a5 G$ K" G' h Before you call him a man?
9 f' W# i- t5 b! I7 ~% I
) M# {8 p+ V P7 X E' H0 e How many seas must a white dove sail
4 d* s: x3 e6 y. U' J: X c7 s$ u5 W/ N
Before she sleeps in the sand?8 W" F+ L1 {8 C. `1 ]- T
$ m/ b7 K# b7 r0 s# Q
Yes, and how many times must the cannonballs fly4 u; j; u# o0 d, _7 \2 t# ?$ [
$ [4 m3 M, l9 C5 m Before they’re forever banned?
6 n( V; s* ~0 I+ w* X2 s) _4 G( y) w6 M7 O2 z) B, V
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
8 y$ l& ]/ _/ V' T2 j. q2 U X. H; p: |( M/ U% e) j3 S7 P
The answer is blowin’ in the wind1 N% i) G7 ?4 Y# K: @5 V& \+ S
! y8 x# g1 N# s/ f6 G 一个男人要走过多少条路
* z8 Z6 t& r: J$ u! t6 \4 b1 b! f% n
才能被称为一个男人
$ B2 x0 V# F3 ]/ x9 X+ ^& u% A9 ]1 G2 n3 p6 U+ f6 j% n: O5 }
一只白鸽子要越过多少海水+ A& E" g; Z+ W
1 n( f7 e6 p6 I5 l. H& ~$ I 才能在沙滩上长眠
2 C7 @7 b2 [ s$ b4 b
3 p+ T8 p( H* w9 x7 l" q 炮弹在天上要飞多少次$ ? B2 G) \9 w) w1 L4 W
# f0 y* E2 j6 y" ?, z 才能被永远禁止8 W; V0 ~7 T% B
9 }& J# {. B6 U+ k/ u
答案,我的朋友,在风中飘荡5 I/ q1 F) O1 R5 Z+ k7 E
# W- ?: r; D! a5 y 答案在风中飘荡9 z# e. `$ L/ X+ |) v# l9 R, K
$ V- }7 p! M" q9 S& S, U The Times They Are a-Changin'
1 d q( B: h# N+ e( }) X: K m, S( F: X$ T0 X0 _
《变革的时代》$ x" o: t5 ~6 e; M% k% T6 j( e `
$ w- [& A8 {0 P! q! j
Come senators, congressmen
* t$ X2 o2 ?4 U0 d, P2 K4 S4 D' s$ F: G5 c7 o- T$ E
Please heed the call
9 V% a0 U b O; z9 k
5 E0 H7 k7 Z4 O/ D Don't stand in the doorway O u; q0 y b
! P7 S/ y7 Q! ~9 A" a: [: d g j Don't block up the hall; }# M7 C8 S7 s
& g1 Z0 T0 T4 r( ], [' f, Y: s3 @& @
For he that gets hurt
) {1 G3 e6 r9 q2 Z/ f- E
0 ]# o& {$ j, y; B7 ? Will be he who has stalled
|* u6 C( m4 [ z1 ^/ N$ `( B0 b6 _3 H8 B6 X
There's a battle outside- E+ m. F( I+ J0 [
- {# `3 b( B* m9 R. F& b And it is ragin', \0 L9 y# z0 W+ R0 ]: g
2 x( X# i$ [ T/ N
It'll soon shake your windows
" @$ E3 N" f: z" F
0 e' C2 Q; C2 w$ P& L# T& \ And rattle your walls, S- U& A" Q% g! q
3 g! X. f! {" ?& }1 R& q) t( W" R' y For the times they are a-changin'.
' ~9 r" t4 z& u- f* w9 l: T1 G0 W
议员们
" X! @$ l; `" e: j9 k" m/ C4 i! `! Z" b! W n' @" Z! K. Q; S x
请留心这呼声
& l2 M( G T, k8 R/ ~% z6 f! e3 G7 P! B( }
别把着门6 ]6 E* r& ^4 _7 I5 Z8 Q8 ^
( O+ X9 O, t* E6 J2 p% @! Z" i' _
别让门廊堵得很
1 ~5 C: f5 \0 ^% x; x) q
5 `" ^) ~& P1 Z1 C 郁闷的准是抛了锚的人
+ S' X X% B) i/ V4 H" y: K, X# p! R/ N% @5 h: G( E$ v
外面的斗争0 W2 i+ d7 d2 n! F# P+ [
! z- J- P3 s* V8 E8 ?
正咆哮阵阵
: p+ H. L/ |5 t5 y6 R; S3 |, C( `+ t' h! K$ h
就快把你们的窗子震
9 T; I& M, U8 }7 o8 u2 x |+ V" n J, O9 z. ?* i
你们的墙快咯咯作声/ u3 k( g5 y; |; h' b6 l, q( A
* J- j5 O- [+ V" G; w1 v8 u" K 因时代变革已成真
% M6 \* j3 o% V9 O% @; J4 V
. s+ U# n! [0 b: c1 ~ Mr Tambourine Man/ p, i! {! J5 }, O6 n Z
& X8 D, p( b3 g, @) Z# M
《铃鼓先生》
& [6 A, y6 T, o- G9 W! ?. e; k4 Q! R g0 m* P! l
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,& x' g3 Y) [! [" a! S
+ P S3 U9 }/ P+ n' O' z' j Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
- Y/ x9 M# C, b
/ ?# u9 M/ t5 y With all memory and fate driven deep beneath the waves,$ m3 W* I" a& D, R+ ?4 ]6 I
5 R: n/ C& l6 G, u6 a) ] Let me forget about today until tomorrow.% f' m2 S1 u5 U/ f9 F9 @2 r
9 E1 h( F7 Q! S5 |, w1 b
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
. L/ ?- `! Q: l9 J& ? O
4 ?/ C Q* Y& D5 D 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
" q) |% e" W# S2 X+ [ Q5 D% n& h0 D5 W2 H3 E/ \
带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
: H0 {4 {$ z9 u4 L
! I$ F0 |% ^) Q& A& B8 `1 ?8 } 且让我忘记今日直到明天来临8 @ f7 O9 I9 ]) m% m& \$ Q7 b) ^
& F! P, n# F: I- D: d7 n6 J Just Like a Woman
) X6 X6 {( _! |' r) S( J; H7 @+ F* [4 V: y
《就像个女人》! Y) {. |$ F- X# V3 [. b* ]& u" ^* W
; D5 E i& m6 [6 C She takes just like a woman, yes, she does/ `) B; p7 S5 {' K' b
/ c" ^1 U: W% \ She makes love just like a woman, yes, she does* A; m) W* s' [, K4 p! U" r
( r( z7 E1 j+ E0 r' G# o And she aches just like a woman
+ I- w1 Z l. d a: v; N8 L0 z: I( D
But she breaks just like a little girl9 F* t, X7 A3 m1 G% K& b/ L8 U, t
* C% K0 H: d- a0 Y* t: W 是的 她索取得像个女人% b+ J1 O& G& H+ }
. J) W) x% _7 U" O 是的 她做爱的时候像个女人* T$ e$ T% t% J4 n
# B) D K3 \. a' b5 V/ Q
她渴望的时候像个女人
9 }/ D! B u* F: ~* K
8 u/ L! M; z+ u5 r 可她说分手的时候 就像个小姑娘
" W7 B( z! C; f0 A0 ?* m
5 ?4 ~& J7 L4 u# m Masters of War: A5 B, y+ u5 k7 q# W+ |
- y4 s( d0 Y4 [6 i* N7 S7 c
《战争贩子》
0 P, ]. }6 L3 F; G
1 m6 @4 a- x5 _9 q* Y. a Let me ask you one question
* ~5 Z) @ P7 u( y$ p! N0 h3 n( k- o
Is your money that good?$ m& A* A* p- [5 E$ M# y3 b$ r
/ p$ M8 ~" y8 x8 r
Will it buy you forgiveness
# z; B: W) Z) S' @5 j( W1 j% g* h* l7 s1 @" F: o
Do you think that it could?
/ Z1 X( P* V7 M3 B, S3 Y- t G& L) k
I think you will find) s8 e% v0 V9 J$ k& Q" J# ^, ?3 y7 e
0 \3 v1 G+ m6 Q3 j# @ When your death takes its toll: i8 g \( d. W, s
( G: `4 I# v6 b: M5 q
All the money you made
5 C. t4 o& O6 ~4 \
# z M$ W6 D- c- b- U4 j& K Will never buy back your soul4 ?9 z) L& h4 K; H% c- w+ R
& T# f9 {; Q, `0 x; {5 i! ]! f. b 让我来问问你们吧,$ H! K2 n) A5 f" M0 e
, h1 _' z2 p3 R4 D3 y, `7 j
金钱真是万能的吗?# v; `% z8 ^% N4 J3 H ~" R
~. Q/ f2 \6 d6 ?( X. j+ t8 ^ 你们以为它果真能够,! U! ?/ J& e0 u9 e1 ?5 H2 G+ Z, W! t
% P: p& L4 o Y( I" v
买到你们所需的饶恕?
& Q0 z3 K W( m9 W
- R5 m5 x/ n2 F% b 我想你们终会发现,
9 r& q1 D' K( [' Z$ X0 w0 _% V3 O% I5 e, w3 N% @
在死神宣告降临之时,9 V' ^4 V; R3 o. O- o) E
; n7 q3 I2 J8 N: ]5 z4 ^3 _ 你们挣得的所有金钱,
! |$ z7 J$ j/ u
9 X$ R* m" u: ^ 都无法买回你们所谓的灵魂。
5 E# O) W, s3 J' ~' g& v5 U1 n' y. l4 D( ?, O( }
盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲
q$ c: W* g& u( g7 [1 S
2 G3 P* h/ }9 F; E. k No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963
6 @8 `0 `/ {7 j$ d' U+ x* |5 C# [
' n$ X b' Q9 m/ T, k* X No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 19637 d/ \; ~# E J, B' M( u* a
4 O1 @& |2 E9 ^$ a% W No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965/ Q' m- ^( C7 {7 Q/ p ?
- d. ?" e5 r" ^& Y! j No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 19652 B' d5 u" ]& f; V* h
1 Y' |$ R) g9 y9 J$ X% a' c! j
No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963: N! R+ K( D# Z+ H( z7 K
! X( T# l, }- p, W& ^* U4 n No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964
8 o6 W. k; o1 M6 p) V
( |7 w- u+ ^- g" h! Q; u! | No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
/ j- X+ C) X5 d; m5 U. e! l0 a) q% D, o
1 a$ \8 E6 j/ Q0 D No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973# u8 c, X4 H2 W
' h8 I. n' ]* `( [0 k No.9 Love Sick 《相思病》 1997* @2 h: e% V& \& `8 q' H
8 i1 L3 o9 n: n; K No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|