|
|
% w, E5 q. Q2 R6 _: Y诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾
* X( ?7 k; e$ H' g
4 u" _8 o6 c0 _2 c 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。7 B, c, D8 m6 X1 M) _/ t6 a
. J* `2 k0 L. X3 O e
迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。/ ?3 V! t' O8 Q* r
- t5 I$ I7 H7 v
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
7 `/ F: S2 B7 t! s1 h8 ]! [ P7 e
从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。! P0 o+ z# X! \* ~9 l7 X6 Q v5 w4 r
- @: }; e7 {8 i5 r! b$ n: [6 c 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。; ^+ F( R$ E0 T. o8 {
2 r! L- g* a3 V3 {) j6 X
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
- n$ U. v3 s) X( `7 B }7 O0 Y5 p2 Y! W$ m) w: @
来看看外媒的报道:
7 U* V) r: {: J; ?
( ?' X' E+ E/ d3 C0 {. @9 c$ P American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.9 X* p# C; |# N+ b
) ~5 c$ u1 K' w0 `* M
美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。6 Z0 Q7 d* J F2 }1 R
, y$ Q0 o7 `" I+ v U
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".$ m9 T' @ o* A& ]& D" {8 m
1 _$ D9 j9 I) P& p+ x 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。
* n4 s+ I% d) O4 y: l! u" W
& ~, o1 [' T. ]( r+ ^ Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
5 t* a$ r' P/ p0 H$ F9 T* W
, F3 E4 o$ W0 J' l$ Z# N: |: m/ ` 鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。, y8 }/ [( ]1 \2 Y* n
% b" F% Q6 q* p/ @4 j) t He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.6 I1 E/ w6 d& Z
+ P6 W2 q% Y& v) N0 y0 C/ G
他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
4 z8 `8 m! z6 h+ F+ c* v# Q9 j* n9 ^7 W
In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
8 X( g8 ]# J' h5 n9 U: h m' r: F8 U& H! P K n- ?, u
为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
/ [) K5 B5 |% ?) `, R. M9 y/ V3 g! Q$ K2 w
Blowin' in the Wind
* `' i( Q: N5 q% V' o; x
7 }! ~: P5 [: ~ 《在风中飘荡》2 l( }" E/ a$ i; r5 o
+ {% _) j3 l3 \7 U
How many roads must a man walk down
4 X/ x! ~, ^( R% ~) X }* V
$ a1 ~. C' G8 e, c/ E) J Before you call him a man?
8 ]. \1 |) [, ~5 x# o2 m$ f8 W
% E8 g5 S* x# t8 [6 W/ q2 j How many seas must a white dove sail
) r9 {3 O0 H3 S; m& Y
) L5 Z- B3 I( [+ D Before she sleeps in the sand?1 g8 r b! ^- M2 h% L( D/ b2 o: f
- W. x1 W* d- c W
Yes, and how many times must the cannonballs fly
1 U; c9 L0 G/ \0 n" ?6 y3 x0 g
% m8 j1 o! N4 }1 x% Q& D2 \: M Before they’re forever banned?/ M" U3 T, }. N/ C
8 O& g2 C- \ a/ r7 K j
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
6 K+ c( }& I* R$ p6 W+ E
6 {1 j( {/ N2 [+ D7 y3 s: U3 z1 E The answer is blowin’ in the wind
- E4 ^# z& w% E1 O6 Y. y% x
+ P% n5 k2 q0 r( w5 x; E7 X9 b 一个男人要走过多少条路
2 m+ x, B; m. g
1 E9 X3 h# w) M: ] 才能被称为一个男人
4 [. a/ g# |3 H) y, Z& a. M
. \. U9 H$ h( G* a* @ 一只白鸽子要越过多少海水
" d4 Z+ p! C. g J$ A Y3 K& C: n3 U% ^
才能在沙滩上长眠
' A4 j' g) R0 t6 @5 j
, h5 w+ l! F3 M5 r, L/ Z 炮弹在天上要飞多少次0 Y9 _( m- Z2 N* S% x
& @. p6 S1 v! e7 Q8 k* Q1 G. X 才能被永远禁止+ m- F! {1 C/ E# v; n: ~1 k
5 B4 }4 e- g: s2 d4 y 答案,我的朋友,在风中飘荡2 \3 W9 z2 {5 E* D: k
7 v7 V. f" J# t 答案在风中飘荡* J! J; P& y: M
* f# f: U1 y, G# E" _5 L
The Times They Are a-Changin'
& Y* u3 O# a" b' X, m) p: {& @: A" l( N/ h" F( D
《变革的时代》
( X- y% t' P, A4 W- V$ |, n% |. e$ u7 u- V/ N/ A
Come senators, congressmen/ A) D; g: ?5 F# u( ]! p) o
" }4 }# Z% G( u+ W Please heed the call
' F) M: P* @0 j D. ~( v9 T/ U" {6 T5 Q% P- w& I' N
Don't stand in the doorway
) g/ c8 L! U3 p1 l% N
- D& e0 F# ?4 S6 H. M6 a! M# N Don't block up the hall2 ]5 |4 {* W8 c0 r! V9 [
+ ^/ }+ N! K: A( @ For he that gets hurt! w# q$ y# |5 R6 A4 ]- }# o
5 c( W2 d# W' v
Will be he who has stalled
" }8 k- e {" G8 p* X0 }+ w2 A# ^
There's a battle outside0 l6 `8 P. O/ j$ {. S. ?6 E$ r
0 |! G$ K' q6 B% Q/ I* H
And it is ragin'
1 t' s0 M2 M* u1 r! Y1 h
, {. \/ c1 O. L, R" ~- E; g It'll soon shake your windows
& ]: o( b- m+ Q0 l$ k, ^/ b& @
- E; ]. n0 `; B) e And rattle your walls
# t1 i5 g8 o. n& q* q. a* O% d: x3 V0 r$ ], j
For the times they are a-changin'.
- t9 s6 p6 V5 ^& {
1 F- U( C1 @% a# a& h" E 议员们. S+ Q7 _* f2 k" M7 q2 x% ^
) k- }8 q2 [, e; `5 P) r0 k
请留心这呼声
& z+ l% W" V% i( M
. f7 T9 V0 U2 ^+ i1 i$ o 别把着门: A" F* V3 T8 t1 A
) @* b$ Z, m$ {1 ?, `3 o3 _% B
别让门廊堵得很/ D# g: |3 B; \# M
2 {! O% m# e5 @9 M( X" z" D
郁闷的准是抛了锚的人6 L; D: q; z/ h7 a8 _
5 h4 D+ V3 k) N& n$ v
外面的斗争& [+ c8 U6 M1 w$ Q( Y3 b. |
- c% D1 H$ `6 v- ] J- ? 正咆哮阵阵
" f' u" W6 t7 T2 F. k7 h+ b" c% @! I# P4 x. A$ M
就快把你们的窗子震
; ~" s* Z( A( h2 S* q2 @1 \8 L+ g. Q! T1 ~2 ?* T' x
你们的墙快咯咯作声
7 _ g' w9 e1 O
9 d* Y) I& V- X( M 因时代变革已成真
' ?8 \- I! M+ D
x; b4 b7 _. s+ ^; D& [$ i Mr Tambourine Man. Y2 Z6 n% k: K/ H8 \3 a
& m2 g7 f2 m' x3 k8 m
《铃鼓先生》
; p' G% q! q0 r4 ^/ ^
0 Q; Q) H4 b' v: K! D Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free, J/ c+ U5 e4 Z' u: ^ R
. ~5 W6 q6 w; G9 A
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
& }, a& g1 a: ]0 e/ U$ p6 \! g: B: C m# A* j7 @, |2 @; \6 k
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
2 |/ o. H. V' J8 P
# A2 n0 q3 x2 H, T Let me forget about today until tomorrow.9 t# ]3 K$ w4 E( H8 L
( m W" r/ A4 I: }# r5 g
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥$ q0 V; D8 f1 s) k6 {
5 N7 i5 H4 a+ ^+ Z4 d! f. Z 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙9 u9 D- i$ B* a, S( q7 U, ~
1 ^0 j' F" U7 }
带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
/ z% p: m5 D0 }& a! c: C! S: B
0 ? P) M2 G2 y7 D% |- O7 H 且让我忘记今日直到明天来临
! y* r+ o% x. Q: P, z' f
0 D* C& ?4 u; ~* q) h L5 _ Just Like a Woman
3 p, Q3 B7 z, C% r: K' V k
2 H h0 P5 q! k 《就像个女人》
# w/ \; W1 M, \# c$ a# k/ d0 V1 T
5 [+ o& v" s( K# u) |* ? L1 L' F She takes just like a woman, yes, she does
& H' F# J2 }7 U0 s8 ?( ?/ t4 C0 b, q) ^/ m D
She makes love just like a woman, yes, she does( m9 W/ r" B2 ~& G5 h1 i$ \
) i( Y1 m: c# X/ O
And she aches just like a woman
: K# _( o, H# o2 R; m
2 p# C- S6 e' q But she breaks just like a little girl& W( ~" d1 Q9 x
0 j; F5 V/ ~9 ?( E3 ]# t, d
是的 她索取得像个女人1 ~. r' L2 G" J
$ {+ [, \% x/ Q# o5 P; j) D+ p$ l 是的 她做爱的时候像个女人
p3 ^+ Q& |9 `
+ r# t$ R3 I3 j4 s 她渴望的时候像个女人0 E& Y1 a+ L1 @3 \6 s2 s/ M% l; }. s9 l7 P
- B3 c% _' a' N' U' |
可她说分手的时候 就像个小姑娘
1 E' D+ G+ \- n, n/ Y2 W7 |0 G# R6 a/ I, j" {& M6 v) Q
Masters of War5 Z& i3 [2 i5 h! S( z, ^7 m, I
5 C! t9 y5 `; f6 ]0 E0 M. J 《战争贩子》& V% R. }1 D! R' D. _
9 w8 q4 y& U2 C$ h K
Let me ask you one question
* U/ l- p+ s% b9 p
. G& H# c; T7 C" K9 e" d% k Is your money that good?
9 M- \2 }4 k$ a/ y: z/ x! q: J6 H `* U D' C) R3 s7 M
Will it buy you forgiveness
" \, u! L# X* P7 \9 L
+ o" p" ^6 x) k8 _ Do you think that it could?. g1 V. k4 a6 G0 B: x
2 E c# J$ b" r# R# q5 J6 o I think you will find5 M/ t9 f6 X* V. m. R2 c
- Y$ W; P, }5 X( g6 {# d
When your death takes its toll" Y% P& _' H. K" Y
5 O6 P& U9 B4 [& p: q: U
All the money you made! `0 | W4 F! C& [3 y
& O9 B! H8 z6 V$ Z: p
Will never buy back your soul
4 f$ |' Q4 v3 ^! P' G+ j
. g1 s. w9 w& H( t: {" L7 G 让我来问问你们吧,9 q: |" N- P0 K2 \9 L$ J4 N
" t* K0 X( N5 o: N 金钱真是万能的吗?& {2 h5 d- |( l/ U% q k$ S
& g7 w3 ?+ I9 o
你们以为它果真能够,
8 U8 n& Z9 U, ]4 {& q- S8 P3 h' u. f+ n3 d. y7 Y; A$ p( m3 [
买到你们所需的饶恕?8 c+ F( ~- `' ~5 Z8 W* m
- |; Z2 A3 g" b, [% ]
我想你们终会发现,4 M! h8 D2 w+ o# e+ }& |2 ~) W. }& J
( ?% b5 g% S* y" N 在死神宣告降临之时,
) l; ~; R: Y: L5 O# a! D- w
% g; Y: N' F5 W2 d* S( d* U 你们挣得的所有金钱,
! r4 k! \9 }3 t
& s0 f: b t7 s y 都无法买回你们所谓的灵魂。
+ A) U. Y7 B" Y- ?: ?! y2 \% `* p5 M4 t
盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲
/ W) u6 j n% c/ t! ?4 `$ u4 {& ]1 I* R6 J S+ B: w& Q; j
No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963
9 _+ e$ x( W% i$ k% n% K' T, m( O" a3 G% o+ v6 @$ |2 a) Y% ]
No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
/ H. E$ f# c9 W4 j n8 O% m9 u
; b& Z2 S, \# e- i9 Z0 W No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
$ }7 b, ^$ K" S3 |1 o2 E( c ^7 F! ~, B- f
No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965
( Q+ U% I' g2 Y; S1 D+ `" P& W) H8 f5 B8 v
No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963) o x0 T/ K* P
+ X- H% o- V9 M
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 19647 q$ c2 q" K+ z3 y
U; _. Z- h' r0 y. w
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
0 L7 X2 E4 `& E. N# X2 ~# X) M' i4 S5 |) K, g0 ?5 Q3 @
No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 19731 B9 X, k# A! f! }
s1 ]/ Y( J! E% J0 |& J No.9 Love Sick 《相思病》 1997) d5 l& _6 o0 [" ^
( w* K0 M3 E6 b0 n3 I
No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|