|
. `$ C; q5 [" z: K5 {# {% n5 A
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾/ I1 B6 A+ G b+ K
; z' m/ o; v4 O; L R
2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。
" x9 v- x' _ ~5 K3 G) u) U! u% ]5 W% f: N& n- m* Q$ h* L
迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。, R2 {0 ]/ q. R7 x' [2 X* R4 R
: D( A' U' o% d 2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
+ ]* s& S$ d7 [# \; e
4 r) g+ p7 X& |7 ^) Q( p/ i ~ 从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。/ D9 i$ n" T/ \) o- A
3 g9 O1 {5 h0 F3 m/ I) | 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。( C7 L& k, M v9 k c
/ E, U) b. }" w0 m( }* j
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)9 t+ c& j& y3 \3 y
+ U* |1 v7 x* M5 C7 W* F. q 来看看外媒的报道:7 q0 @/ D h- A. c2 N
9 J' p1 L% m/ z' w$ q
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
& y$ c! k( M; P$ q
: V3 o+ R' q) E0 B. L F) ~# m 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。
+ v8 ]* T& h9 S, F
/ C: d1 N) R A3 X7 n" z* T# U The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".
" R: ~9 P3 U9 Y, U8 y' D- T
6 b" d7 p F2 w! _' {8 g% i 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。2 p e5 H- A+ G+ s; l, A* I$ \) q
/ h z- b5 w1 O5 P9 `
Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.% c* H8 ?* z8 A5 q: Q" i4 b
4 t3 z# m7 q* C
鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
: F- r4 }. e5 ]" [- b3 d9 ]2 T: g; [& ?4 Q% M. U+ H% t
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
3 S7 u: Q$ Q1 M/ O6 I& ^
0 \2 z, d) o& j. m- ~$ X 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
/ `/ b: \- c! Y8 {$ k/ a9 e7 F" O K& J' j; B% B! j
In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
* U. O* ]3 {. V$ ]4 @
/ y# U3 M# @8 p: T1 p 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。$ Z8 ?& B4 ?& u, t4 V
7 t' } t$ B9 m+ C9 g; `# S
Blowin' in the Wind2 @( t8 U( T0 H$ ~5 m8 B1 r3 I
% D0 D/ h2 T( K; M
《在风中飘荡》
. i6 @/ d- k# U4 a7 A1 E9 ~3 J) @+ @0 q- z: _+ q! Q
How many roads must a man walk down6 _7 e: A; ^& y, A7 R
0 p, | _$ } M$ U. d' {8 y" } Before you call him a man?' C/ T" M. e w
+ {# o1 ?7 c9 \, q" H
How many seas must a white dove sail) ~* }+ }4 ^& l! v, k: \" g
) a5 Z P3 M4 v8 E. z- h% F/ v Before she sleeps in the sand?- B( D, H6 P+ N" i7 B2 P
" F% d8 O3 n% O" |: i- c! X! o
Yes, and how many times must the cannonballs fly3 g3 A3 l8 N. N* b- W# E: l5 x
r" M! @' ~5 Q/ w Before they’re forever banned?
# A4 s5 x5 B. Y8 K- S! [8 \1 ]% s Z
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
+ c! o6 w$ q) @. k
/ q, E' h$ u s4 B. C7 L- @ The answer is blowin’ in the wind
, |. i$ x0 D \ Y/ n# [3 `& N1 Y9 j' g& |- k* z/ n
一个男人要走过多少条路, t8 U% Y( l& Y1 p2 z7 W4 V6 H& N
: K0 U7 M$ |7 c* b: H' t
才能被称为一个男人6 T5 B6 v" T) H# w6 E
! Z2 \" @3 ]& t, ]6 @4 I4 \ 一只白鸽子要越过多少海水
, S. c; J( U5 W1 t( z6 G) N. d( {6 }# k2 e' @8 V8 J+ `6 h
才能在沙滩上长眠
2 G2 @! H( f# U0 c
5 o# S# R, F3 W2 P0 A# B9 f: A 炮弹在天上要飞多少次; b# n( t% d* i
2 F; G/ h4 o' B' N4 P4 L. ? 才能被永远禁止% Y( l: Y7 G0 \/ ^, e
) @4 e5 U& A# R' a& q
答案,我的朋友,在风中飘荡
) X9 p; E, m" s( m- [- h' y; W. o" y$ c1 A1 o( ~% `% D
答案在风中飘荡2 a# y1 i$ F' l7 c% }. \3 T
9 E! {$ A" O) W The Times They Are a-Changin'
$ g- Q5 F2 h& h- ?, t/ |# u& U4 @ r8 }) U: _. n. i3 m1 n
《变革的时代》: \/ w$ |' a( A
& Q0 c+ H; j' A' I; P! V$ \% j& h& H Come senators, congressmen. k! f- ] M7 J4 h' P
2 x5 t; ]4 ^6 p( e- p8 A/ x7 i
Please heed the call. i9 `6 @* ^4 u8 E& w) U7 c) x
$ t( P; `- X& c2 O9 y7 E: w! \. Z- _
Don't stand in the doorway
- T1 t& E* b9 m- }6 F8 ~* R# `: T k
Don't block up the hall4 z2 m! z$ v- B) r: f: ~
& W* B2 Q% Z: F" @9 } For he that gets hurt
3 A3 i, Z2 A- B" `2 F( N) t8 t
~" v& H2 v% G2 \& @/ I Will be he who has stalled
& L7 U+ k0 b" S' ]7 {! h
]/ G) q5 K/ T1 I3 y; w) [) @ There's a battle outside' h9 M H0 U7 W( s/ S+ n
1 @7 y, ~5 a/ o5 b
And it is ragin'0 u+ E7 g% f8 y! ~% ]
7 ~7 W' Y2 r7 ^ y6 r% _
It'll soon shake your windows
. w4 W8 t5 X* `3 h/ j+ I2 ~; r8 K
?8 g3 q% a0 e0 P t5 i9 D And rattle your walls+ s* V* K4 B, b3 b
1 t% N4 ]) n& M3 L; D7 v4 H# X: f For the times they are a-changin'.
3 ~9 Q2 B- p5 F9 }& |8 e3 L7 s1 v' k3 m$ d3 \* q1 Q
议员们
5 Z2 g4 K+ Z0 t2 d" W% s
- O7 ^- J" D4 c& `4 d9 ?9 q+ b9 U% N 请留心这呼声
! Y4 h; _. f2 f$ V" L, ?. v9 @" ~
+ E# N5 r! ]& a( ~( O% e 别把着门! D8 U3 x% f0 W' F' e p
- ]# R: z$ X0 W' A) g
别让门廊堵得很/ S6 T7 D: J! \
$ I# X; o, [; K
郁闷的准是抛了锚的人
2 D# l6 L {- c- O3 |! t1 g/ L; n
, x3 o4 X* a% X) C* a 外面的斗争. R4 v8 `# \" E* _! a* w$ T
# }, d9 y$ O4 K% v 正咆哮阵阵
3 o( s1 n" K4 P7 d$ U* u
" P, l6 h% m1 i2 r 就快把你们的窗子震
" }% ^* n& `- l5 `3 x' S9 t9 B9 t: h3 {: n7 r
你们的墙快咯咯作声3 B8 G7 B4 L' X& k, D7 O. _4 t* s
: ]+ L0 ^& Q z 因时代变革已成真
4 k2 ]. d3 P% J) k3 u
- e2 V1 h' n" i Mr Tambourine Man
3 l0 F P/ a3 X# `& N
: l/ e& h$ q8 z. K2 N+ O 《铃鼓先生》
( \1 U/ \1 L. z% _8 F! R. K8 `5 G9 p
X, i2 Y O n$ v Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,. V3 \: w! T6 y& J( N' N) L
! C9 v. k+ Z$ ]$ g
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
7 `( c! C* Z+ l, r7 [* d
: `4 M3 h) ~* j& t& y With all memory and fate driven deep beneath the waves,; W6 Z; k2 T; e7 P
2 A9 r1 C6 h$ `$ d1 R- p
Let me forget about today until tomorrow.
, y. e K( l) j+ G+ A2 ~2 {
% k1 `8 ?7 i6 Q) I9 c9 @ 是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
# t6 w& X& O X2 P2 d0 @* o/ s: H, p& p8 J) @0 U, e) o: b
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙0 A9 T6 Q, @3 P7 F
# t4 O& R P: D% p; u& e. L+ O 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下; ?( N$ y! J+ M8 ]- X
# f% Z3 U. Q0 P9 ^, f4 V8 x" Q 且让我忘记今日直到明天来临
$ t8 I' e+ P5 [% n) I# u% ]6 D8 Q* S, E$ Z/ x
Just Like a Woman0 b0 A; K, B- b* r
7 }4 u! i6 {" k4 b0 U4 g6 K 《就像个女人》
7 s: Y# m2 \# M# y$ Z; A% Y/ d, _3 D$ I% Z7 n% V; r7 t
She takes just like a woman, yes, she does
( l1 _1 W ?3 r/ L C+ l1 @, y% y9 ^: X' k5 A# v6 c% B
She makes love just like a woman, yes, she does! u( {/ @$ L2 C2 V) C) _0 p0 w
2 [6 V4 E/ n' ~% a8 J7 M4 { And she aches just like a woman
! s) t- W7 x. ~; X# Q* \
3 }& X2 J: [' P% j Y: O But she breaks just like a little girl
) d! X ?8 x' @1 T& c( ~) r0 K
) ?* Q) ~, g$ @3 P5 X0 x 是的 她索取得像个女人. x1 e1 w# D- r$ u2 }4 r0 w% H
$ R5 Z y* s; s" V. ]
是的 她做爱的时候像个女人: t0 d8 d+ r7 F7 R' q
) A; q7 w9 W+ W' }5 |
她渴望的时候像个女人: s" L! P# ?8 u' l4 f* f3 O
3 V4 i/ X. x" ?: w& g
可她说分手的时候 就像个小姑娘
& Z/ [# H& r6 x# W$ g$ w# L% p" l7 o% c& l/ N% Z
Masters of War F: N9 U7 n4 j! g9 j9 A2 A
9 ~9 ? T. s9 z
《战争贩子》& D$ |7 v4 D$ U
( _4 o7 }! {; ?% j* s1 F w9 C Let me ask you one question# E( _; ]! _# S9 @
% R* R6 n* y3 i( P7 o- Z4 J- h" {& N Is your money that good?2 U ~! G% T3 e* e X# Y
2 B ?& e {$ F3 O4 g Will it buy you forgiveness
& T9 X/ l+ U% z: [% h4 J0 \" [$ U3 ]
Do you think that it could?
4 y. B" L; X2 ?* T' @
* R& Z0 ~9 c* Q* l5 b I think you will find8 i0 O3 g* X8 K! g2 X V3 e
- h# x( P& C ~2 `% m
When your death takes its toll6 }! y8 c$ h! O8 B& V. U% z
# a( e7 J* F% Q! D# C All the money you made. ^2 @( e; E7 h l( y2 m- A
3 N; \+ Q6 |- n$ S- x7 P Will never buy back your soul
% x# \: t% x- r" L/ l# K$ L$ T S H0 D1 H3 Q( Z, u
让我来问问你们吧,
) A* D" T' }4 C5 Q" v' i
: v& i$ u; b$ ^8 F/ A8 u! x! ?& V 金钱真是万能的吗?
, M/ A& s+ F$ W( C: M+ p8 E
7 h4 j. A) @5 Q6 l, f 你们以为它果真能够,+ M/ s( `. f! S9 C
6 `9 Q% R( r; ]; ?# Z$ h; b
买到你们所需的饶恕?: x( Q a; q+ `9 E8 [
7 A7 I% n$ k( S- R 我想你们终会发现,
6 k$ T, _/ Y6 K3 p* j" P7 U
6 t; I' Z( p' G: S% ]& H 在死神宣告降临之时,
) }& ]+ R+ o M. f( z8 u
1 t4 q& h8 n" x- h# k 你们挣得的所有金钱,
5 B8 y- ~/ _$ x% K1 R( K) f4 v& k/ Q V/ m$ i8 m
都无法买回你们所谓的灵魂。6 V% l# [; T. D( H4 f
/ K6 I" W/ f+ W+ S1 U- U+ L
盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲0 g/ v6 r) F g* u* T
$ S6 f5 \5 ^1 c' y0 Q3 K
No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963
, B N5 U. j. C6 a P% h3 [9 |
# e" J1 P+ G( y1 D. O No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
1 \9 v5 L! y8 A, l B6 H
; o: B( K) u: [/ B No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
# D, a$ x1 U" Z* m: d5 ?$ U) |$ j6 U- u) a
No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965
3 g5 d9 c5 I( S& d
" c( ?; K. s; U No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963
" S$ _5 c8 T( z' C2 w$ A& C* ~3 q( c. c+ @5 X* @% S
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 19646 @* D1 M! y; R0 U! [( w6 c
( U+ C! ]( Q: Q# I: c No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
2 j+ B) k* G. i& e
) i# P0 U% W; J No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973: @9 t$ r, k; G% n" P4 h7 o
$ N6 Y8 Y& ]( S/ a8 L$ U
No.9 Love Sick 《相思病》 1997
4 l/ C3 [* Y6 w* o( @" H1 d3 H$ F2 K( u
No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|