|
1 a' b; q% g- S$ S F0 E诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾
8 }3 N9 L" t1 a$ r e, v6 k
% s3 @0 ~4 q9 S) {& }( b 2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。
P' F# W* F/ _0 H' L
: A/ d4 o# ^7 i3 m' D+ P 迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
1 T0 V f0 F6 b' p1 Z) w0 Q3 M& e: S
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。
2 o4 r- k+ C4 L( A# X0 D
0 A) E( f; L P+ f9 i2 K3 T 从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。
5 @& V0 J. ~) V; _9 z' s& q6 t$ J' z, a4 B, v
1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。0 F5 w& p1 q) h7 I; [
: d) h0 j* z1 D ]5 U
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)3 W5 W; q" g+ R9 n: B3 l
+ r9 K% z' U' D7 `
来看看外媒的报道:5 A! B, U- h# D/ q6 t
2 A4 t/ T2 t6 \" }$ H& l7 K5 u American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.; K1 l$ q6 w- Z
3 o2 ]. `7 t0 a/ ]& N; j 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。7 `! w. S1 t! o, |2 |
) Q5 k: K0 C: k2 Q: N
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".8 c; _ D7 U4 a7 ~' \! H7 \$ O
3 e* f$ d1 \; A$ H1 E1 ^' _) y: o 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。% q* y1 H- r* h f; ~8 { ]2 J
6 r" ~6 v$ r0 G# _9 M1 M Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
$ H; N- _) a9 w* G6 R. A: m e, O
0 H" Q" b& y V; f' Q% d5 y- _( ~ 鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。8 |: q- ]2 u d8 q$ I6 a" k0 ~* n
/ U4 W2 ^& c; R" y8 I
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
3 y. t; d4 m9 q; A' R+ G- ~: R Y6 T Z' ]
他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
- p8 P; z, _" ~) X, u
& U. ~* T+ ?+ J/ P1 x/ i' A- |& H In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
. }7 F1 O* a! X2 K# t6 y
" R1 S) u* r7 _. t 为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。# q$ U e4 e q1 _2 R* _$ x
B0 z, t5 v3 b2 ?/ D Blowin' in the Wind
' _ c4 d/ a; X( Y8 W( O# x; O. p* U7 k% v: d: V) m3 O
《在风中飘荡》
) p" |5 d% V; X
3 ]6 ^% v: D% A How many roads must a man walk down
0 l3 R& H$ ]5 S5 X/ E( w) w* t# ~; z* }/ w, B# z; t
Before you call him a man?
2 F8 D6 T: U7 e ]2 W6 W1 x
8 b; G$ W; h0 w How many seas must a white dove sail
5 F' G* u( |) p( X7 T
' f# ]3 ]" v. m+ R8 x h& N Before she sleeps in the sand?
& C% V. K' \( T7 E5 y! b" B
$ t3 f4 }, i7 w. b Yes, and how many times must the cannonballs fly
. O. }+ Q% a- b+ P% w) M* S* ?( K o- P' g) B$ `
Before they’re forever banned?
3 C3 G- p8 B# H+ N5 _ z& O" [
$ c1 A* m8 }" W7 {9 z9 ~ The answer, my friend, is blowin’ in the wind$ N |4 L# K" d% G- P& K
6 F. z8 B& I& \
The answer is blowin’ in the wind
Y* R; Q8 S7 d. z" p `+ p9 @( d6 d9 c9 d0 C% O
一个男人要走过多少条路( D n" ^ P' h- h- G" @; _
) ]$ e5 L% a1 K# Z+ M e8 @# L
才能被称为一个男人
/ O: A0 s; r8 C1 o" Q
. }& f" L8 g2 Z; z9 S' F3 P 一只白鸽子要越过多少海水
$ N- r" R& y2 @4 ]/ v
: Z& L, P% a& p6 [' A- B 才能在沙滩上长眠( Q, y" d! E3 g
6 I8 y6 \1 `$ J$ { c7 e4 r: L' o
炮弹在天上要飞多少次
4 f" {8 ]# T' i( N7 s$ @0 L8 e5 Q4 B6 y; X) ~2 u- h
才能被永远禁止
1 |6 o* I C) l7 }
) K$ y9 @+ P- e1 o/ r; _# g 答案,我的朋友,在风中飘荡
% P7 F& Q$ G7 j5 v% g7 d
9 E0 P, [" ]# k3 p 答案在风中飘荡
' K2 r! y, G0 B, z/ y( I& Q: y! [% |# B6 {
The Times They Are a-Changin'- f0 T/ c* m/ b) S) q- ]5 Z6 ?
7 N; z( k5 [% ]; x
《变革的时代》
1 w. W( b( Z/ _7 n) {. H4 _, Z' l+ v+ K9 F- e: |
Come senators, congressmen% q* }2 t, t, X& u* L! ]8 A6 ^' S
+ o5 L+ E5 Y9 v$ s; [: w
Please heed the call+ Q3 |# L1 w: u" \' X @) Z
; c9 l5 e9 ^# i" T0 @3 q Don't stand in the doorway T" q3 H4 a' Z1 s( K2 }% I
: X3 H1 Z' _% |/ C3 Q" w Don't block up the hall
1 c. t+ F' `0 y) N* H$ k8 r/ `0 e6 @5 j4 ^
For he that gets hurt
- V+ y; \+ ^# B) U
! j0 A, ~ }; d# w Will be he who has stalled6 O1 s5 W4 M( O% R. H2 H! @
4 ^; m6 D3 f& ]0 F: E There's a battle outside7 _1 \* v4 \9 ]' f/ f" g
% H4 a! a) k2 q* o9 u* \/ V And it is ragin'
. O! k7 A+ O: L) y* g2 S0 b* V# }/ }8 n% ^
It'll soon shake your windows5 ?& x8 T5 x7 r4 O: X! u% x
! G" u r# E( E% b
And rattle your walls
6 a0 C& ~: e4 p, }6 | q7 R* h% }& H# n; j8 f$ v H8 e+ O
For the times they are a-changin'.! |( B$ K& R* _* O, i2 ^
7 H6 k6 u+ k+ T! u. A- k. e 议员们( ?6 y7 R0 _' E) q
* ^( N- }9 \, \. G! ^2 ]% b
请留心这呼声
, ^( T& p( |8 k: ^7 F% j+ b# G2 m$ f8 C2 ?) |" X/ o& }
别把着门
- M; y: O' s% P& i& E! C
- U# N6 Q. n1 g) f& B( j 别让门廊堵得很2 f* Y" E/ h9 b
$ ]. N/ f; ^: h" V Z1 P 郁闷的准是抛了锚的人+ |+ Q- `! e' J1 X) \9 N, {
! a$ Y7 f! J1 K. m6 V% i+ I4 E 外面的斗争 a6 S+ b* _+ B9 A3 S
1 I7 u$ I" \( d5 r6 I0 m- J( V 正咆哮阵阵
+ a; n8 v2 w5 B7 Q3 i3 m6 g2 O% u3 p9 I6 r M
就快把你们的窗子震
( [' H1 f; c) \9 U" l1 |) P- f( Q* _8 C& Y' O4 @# Y& O
你们的墙快咯咯作声. [ s! ^( x- g
1 F$ i# [5 y9 @: _ 因时代变革已成真
+ J8 Q1 y5 O6 d6 L" v3 f
2 g" ]% G3 U8 _1 D Mr Tambourine Man
* p) h! h3 }+ w( T4 l
2 m! {7 I0 U4 Y5 k c3 M4 S" N% m0 i 《铃鼓先生》
& y/ r2 Z& [9 p _% G& m- y P; @6 S1 ~* a3 @5 \+ K$ t" W. ^
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
1 S( O- @6 \2 v4 T, N$ k4 i7 ^
1 c5 R. t5 V" i- I Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,- L8 `4 R6 `/ A3 H: n3 q8 M
/ N3 Q' X3 a' Z% y) Q0 K) b With all memory and fate driven deep beneath the waves,
4 n* M: X' v* e4 G
/ w/ q2 ?/ {' t8 \5 B Let me forget about today until tomorrow. h8 ^7 |5 ]% {2 Y. l* K0 a
+ v$ ^+ Y' n. e/ u: Q- D/ Y
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
: o5 f; o' R& U' n6 G
# s! ^8 F# O/ [ 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙3 X/ z2 J! h3 A
% X( i% ~- i$ |
带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下6 k6 d; p5 p. v% O+ m- ~( c
, ^( R5 o4 K; } 且让我忘记今日直到明天来临& a/ x6 y/ M2 O* w
3 w o7 n- v. V) V# T8 T. O+ ` Just Like a Woman
! u7 j: y5 u& Z, r0 I& @: P) W+ Y' U1 i) S' I
《就像个女人》
, U1 n r7 l: U1 z# b f
7 J. N' r1 ^1 H1 T; Q' o She takes just like a woman, yes, she does
g# @, G3 T/ m
) c7 c; V) A+ a: D She makes love just like a woman, yes, she does+ y8 w1 r1 m; p6 X
9 k- Q# p* I+ @5 U
And she aches just like a woman
1 Q; ?( N* I6 ]' g" ^% w* x# ?/ u: Z
But she breaks just like a little girl
4 h- ?' S% n& y" T/ M: h% r% E L% X
是的 她索取得像个女人; Q. n1 f R: [7 w7 p
8 U$ {3 Z/ [- c, C/ \
是的 她做爱的时候像个女人, G4 w; A/ H& s5 @" @6 D
# e; b5 w3 `6 C$ c 她渴望的时候像个女人6 [: p F7 k- j
) `" z7 }; `0 _ 可她说分手的时候 就像个小姑娘
* o8 R. s6 X( x
7 Q2 Q8 ~9 L& a" J$ |/ v" d Masters of War
9 h0 }' k/ o1 h9 z8 I; E
/ I- K4 ?8 l2 T2 v1 c( l 《战争贩子》# f; j4 k8 ^7 m5 p& u' z, m& Y3 h5 x
; v0 X; L* Z' \: i
Let me ask you one question
7 v% ?2 _% P$ [# j& n8 Z2 b6 D! T
! O/ w& Q: O# i% m8 D Is your money that good?
, D# }# h# {! R$ c' p" `: m
# y' x& S7 e% G1 m- w! {* F$ | Will it buy you forgiveness
/ e1 c; }: L/ ?$ ^7 j% w2 u3 s1 {
1 V" y( b$ Y1 _( r f. c6 G Do you think that it could?
8 m& F( A) P; k( L$ i4 I) e+ z! L4 `& I
I think you will find% T! z& G. N' F* G6 [/ J/ A
7 `3 @4 v- D l/ d3 T. U When your death takes its toll% O8 P8 m7 ?) h6 [& D' o
W& D" U2 D; p
All the money you made
0 w' K6 T2 l+ J; p& T' ] h3 d! q; U7 D; I' x' \6 C
Will never buy back your soul
- E8 ~) ^ O' H. K9 b5 A o) E8 C9 b' z; l8 V
让我来问问你们吧,) t. |* s" R) O
8 }' b1 L6 k& Y0 V$ F
金钱真是万能的吗?' e* }4 t3 x/ |" r4 f+ [' h: q
4 |1 ~$ `" `+ M: _) ?, h. D V 你们以为它果真能够,
+ K& j5 c5 a) o' M: {6 ^' M# I* y. r5 t. X. T
买到你们所需的饶恕?
( j" C0 S6 m; r3 X5 a. | I7 ^* p# [! d! I
我想你们终会发现,/ C$ ]' M) _; r1 Z- s
, @0 {! v8 y, g8 T/ n- A& i% e 在死神宣告降临之时,% e, o% N/ J# f. N' @# ~
3 d7 A8 a8 o3 ^3 _
你们挣得的所有金钱,
3 h7 A' w! z6 U2 n7 d/ v9 ~0 u; [1 H8 F% r9 h6 t4 b4 i5 q
都无法买回你们所谓的灵魂。7 t- [) P# u, z% A+ f
! U/ Q5 K9 a4 k 盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲0 W: P$ K. ]8 s- c* S. W
3 L# h/ a9 D- D1 ^. ^# h, ?1 O No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963: K8 H2 p6 Q0 U9 @" J7 C' K
0 R) }4 r+ b( A) h
No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 19630 q$ W$ M5 i( k# b
; s5 n O! n8 O6 q' O! H% L
No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
d$ f9 q2 x7 x' q5 Y9 e; G% m
2 F$ ], B! ~8 p. ^/ J8 P/ }6 O8 [ No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965
# T, [- D/ U( ^) w/ u8 J! g9 e+ ]
/ A1 j$ b; I5 }: K( c No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 19637 a; g% d3 ?/ r# u$ G) p# p& m
$ R% U) {+ u2 b" ^. G( x
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964% B! ]; K" Q" M6 L
$ ]: D' |( [/ U7 w; c7 [
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966- l5 ?$ ?$ O! x
0 T; o) a) R; V No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973
! Z% ?9 a1 z& A/ }. Y. Q& N, I4 k8 ?' m5 M3 l7 u
No.9 Love Sick 《相思病》 1997' k' ^% D& w! f9 u9 l- @
8 u; Z- h' `/ @
No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|