|
01
9 Q4 { l# P- V* Z) ^; n⊙ 我很丑,可我很温柔。; g1 v8 J/ [9 C- @3 Z* @: G6 `
⊙ 译文:吾貌虽丑,其心温柔!1 @1 P0 K. I. g3 Z/ n) \) i, p6 G
2
# |1 B' c8 D$ d {$ b" V* P2 r, p" ?⊙ 可惜不是你,陪我到最后。
/ N3 y; y% Z/ @( P! r! l/ q⊙ 译文:难执子手,与吾偕老,悲哉!
' z2 q$ \4 }# U3 l; u4 M6 W3# R+ a+ v4 b4 j" O$ M2 ~
⊙ 男人哭吧哭吧不是罪!: _: `5 O; S/ J0 K9 l8 S
⊙ 译文:君其洒泪,罪不在汝!" p8 q" {$ i5 a3 w9 c2 K- F p
4
; r8 G: G6 K9 B8 d K7 ]3 |⊙ 朋友啊朋友,你可曾想起了我?
8 U2 f7 `* O4 q* k) T' w⊙ 译文:吾友,汝其忆我乎?
" e5 x6 P! A f( `: @5
0 z% h p+ D1 ]( @4 z) b; ^⊙ 都是你的错,轻易爱上我!- Q: `( _0 l" t* r: Q
⊙ 译文:轻恋于我,卿咎难辞。2 J" E* V& `8 O' V( z- m
6' L9 R- ^5 c, X. Q* M
⊙ 多少往事甜在心头,夜雨触花,这景致令我忧愁,望见她的身影已无法占有,我未有想过绝望看她走。! ?2 ?$ x, J3 Z2 E. Y, ]
⊙ 译文:忆往事未及心喜,夜雨花致我心忧。望其影而未能有,何曾知,望卿难留。6 V% c+ a/ {& F) D/ p8 l
7. c8 x( R+ E4 B9 t, L
⊙ life was nothing but an awful song!
) S7 S( Y: \( I. _* x⊙ 译文:人生无它,哀歌一曲。
+ e7 h% A, I/ s& ?( C! w) a8
* b2 B: i& [8 S⊙ 谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?
+ f9 ?1 q4 X, [9 r. F⊙ 译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?
( e: @! A, a4 C. ?+ }. ?9
5 p5 j7 I& f+ N" v⊙ 有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。
/ Q9 v% e0 l. U, t1 \$ O) e⊙ 译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽! d% D8 ?, E* ^# Y0 d. z
102 L% c) u2 I7 A' U1 k# |. @& L2 p/ e
⊙ 就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱!
5 D& S' ?5 y. j! L1 h" |6 R' p/ L⊙ 译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。
4 w& d) c! p, ~% p3 L: W% Y6 a0 c& `# X1 k8 B8 h; ~
|
|