|
015 {- U) h- X( i
⊙ 我很丑,可我很温柔。
: N; B1 I, C) t⊙ 译文:吾貌虽丑,其心温柔! g- J6 [* M/ U
22 o' T) C: B ^- u. g2 f
⊙ 可惜不是你,陪我到最后。! f V0 L6 ]5 J# s8 X
⊙ 译文:难执子手,与吾偕老,悲哉!7 ]+ W. g y% X+ }- r) y* K
3: L; A9 c, |! k- m% ]
⊙ 男人哭吧哭吧不是罪!
3 q( b, k' I4 S4 h- `7 u⊙ 译文:君其洒泪,罪不在汝!
; h2 X: A4 G* i% t7 t" V4- c" _3 ^* ~9 h- P4 {
⊙ 朋友啊朋友,你可曾想起了我?
9 }; N3 u# H# }* C" b. F⊙ 译文:吾友,汝其忆我乎?/ L! b1 t4 \# k8 b3 f
54 K( g9 ^8 y' b) R( B
⊙ 都是你的错,轻易爱上我!
2 c( O' w/ c+ O" P% ]2 ?: |: C! u⊙ 译文:轻恋于我,卿咎难辞。8 |2 T, Q7 P/ U+ W7 i& o7 {( ~5 N
62 l" ^" X( V& u
⊙ 多少往事甜在心头,夜雨触花,这景致令我忧愁,望见她的身影已无法占有,我未有想过绝望看她走。
/ m; _, g R$ T& I- S0 i⊙ 译文:忆往事未及心喜,夜雨花致我心忧。望其影而未能有,何曾知,望卿难留。% C' x8 ^8 S1 _% _
7" }3 M4 }; a, C( t* M9 N5 B
⊙ life was nothing but an awful song!0 N! w1 n7 [- r/ q0 R4 D+ K, b, ^
⊙ 译文:人生无它,哀歌一曲。
) f; b0 | }2 W( h' k' D8$ [( T+ \' d) p5 ], ]9 H I4 `* A
⊙ 谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?4 ]/ B1 P. A1 x
⊙ 译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?; w1 m0 _! s# z$ j& Q" b
9
, B/ Y9 g7 A% L8 ?$ W% p8 z2 y⊙ 有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。
7 w" {1 K! |/ K: `⊙ 译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽!' c* y' h) j' P& V8 U( a% w
101 J: c3 V: z# Q" s% t2 B! z8 H
⊙ 就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱!
' S& E# J8 v) e7 C q⊙ 译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。# D& b0 S$ s* s; }- @) h4 q* m+ _. v
1 L q9 k- e+ q% v% t( f+ Q
|
|