|
|
01+ w, U* ]) s/ G4 v3 Z9 G
⊙ 我很丑,可我很温柔。
+ i: p( j9 H0 }8 e. u⊙ 译文:吾貌虽丑,其心温柔!
% ]) b) Y2 E' ~: M8 [, b2
. p8 V K1 ?2 q+ I$ L& N; y7 O⊙ 可惜不是你,陪我到最后。* d7 }- z5 e( P+ \6 ^3 H4 E: G
⊙ 译文:难执子手,与吾偕老,悲哉!; S! ^6 S; {4 k0 R3 f
3
; x( q1 L- Z7 _) D⊙ 男人哭吧哭吧不是罪!
* ~8 p8 j2 A& W1 _7 {. |3 Y4 {⊙ 译文:君其洒泪,罪不在汝!! o* Y+ H! m4 W/ \0 g
4: V# T3 J4 O" V. h e+ \0 g4 H
⊙ 朋友啊朋友,你可曾想起了我?. l6 w' L# p2 B7 _% y- G
⊙ 译文:吾友,汝其忆我乎?
0 r. T+ l. ~0 s( s$ U5
: J; V# T: Q: P/ X⊙ 都是你的错,轻易爱上我!
: V% W3 o& \! E5 k⊙ 译文:轻恋于我,卿咎难辞。
% E( G9 j& J: H/ ?0 C0 H& t63 f: n6 P$ G7 m8 y7 R* L' J/ p4 n
⊙ 多少往事甜在心头,夜雨触花,这景致令我忧愁,望见她的身影已无法占有,我未有想过绝望看她走。
* f0 h7 U( b ^ b9 N( E⊙ 译文:忆往事未及心喜,夜雨花致我心忧。望其影而未能有,何曾知,望卿难留。2 p- K1 `, O6 j& K( I: Y L( f( a
7* M) Q; j% S8 G
⊙ life was nothing but an awful song!3 F( a8 E& u/ \ A+ D0 H
⊙ 译文:人生无它,哀歌一曲。/ X1 ]& [+ {$ n! m
8
% W8 ^& Z$ O( a: J4 P& G1 r! a⊙ 谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?' T' {4 m( U5 M. h, B, X
⊙ 译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?2 _( W- u: ?# w7 b
96 W! r8 e: y, W) y4 |9 ?& Y, Z8 R
⊙ 有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。. M' o( O5 C& U8 o
⊙ 译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽!
+ F5 n& p6 i8 ?10" {' M9 B8 r- c
⊙ 就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱!: a# R( ]3 N$ D7 h1 x8 w: q
⊙ 译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。0 l" a+ G* t1 I7 ]% E; ?0 u5 T
# `# U7 v! d M. X/ W- `
|
|