|
|
011 F% R0 C X% o, O! [: j
⊙ 我很丑,可我很温柔。
5 s' e" m3 R3 V) q⊙ 译文:吾貌虽丑,其心温柔!- E# Y; Y Q! m! v7 V+ @# O
2
+ C6 \. {2 _1 h+ W0 ?⊙ 可惜不是你,陪我到最后。/ A6 g0 w& G1 C8 d' J# o9 h
⊙ 译文:难执子手,与吾偕老,悲哉!
]/ _' G) N+ ]" a37 B% P9 z; o9 H
⊙ 男人哭吧哭吧不是罪!
% y- w8 S1 K. M4 P- V' G- \⊙ 译文:君其洒泪,罪不在汝!
) b) _) a- z8 j1 \4
( _' Y/ t) D/ q, A/ s8 \/ o0 A⊙ 朋友啊朋友,你可曾想起了我?% A8 T) M# v! \" @8 \/ p R9 [8 J. z
⊙ 译文:吾友,汝其忆我乎?7 [6 d. v% }; m5 D9 C, [
5; y8 W6 _) P! m7 i; r2 @ B
⊙ 都是你的错,轻易爱上我!
) E- u, E1 y) F: r( G4 ]3 J6 O2 p) Q2 {⊙ 译文:轻恋于我,卿咎难辞。
, n3 g9 u) C6 k5 p* N6 k) _6
. [3 K7 }' ~' |3 T& [⊙ 多少往事甜在心头,夜雨触花,这景致令我忧愁,望见她的身影已无法占有,我未有想过绝望看她走。" _, T/ v! ~( U0 V
⊙ 译文:忆往事未及心喜,夜雨花致我心忧。望其影而未能有,何曾知,望卿难留。! c6 w: X. ?0 Q0 R; A! q) M$ r
7
, J3 ~ ? a( O j0 {$ y⊙ life was nothing but an awful song!/ a, N) f6 K$ _
⊙ 译文:人生无它,哀歌一曲。8 m) s% x. s q9 {, E4 m
82 u8 z/ o3 N( Q
⊙ 谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?
7 B. @9 z; Q, J% u( |⊙ 译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?
z C6 E5 {4 n& [* J1 e( ~9
) T1 s+ f3 a; k1 p⊙ 有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。3 [5 i2 B* e+ b1 L
⊙ 译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽!
! L# v9 H, h/ Y5 t' ?108 s* B8 v" E" A( |
⊙ 就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱!. s* o- ^; C- o* n4 s
⊙ 译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。
( [( e% n- `- w5 o1 q- h v8 U" u. _' ]2 M' @8 ^8 G9 }& m
|
|