|
|
010 \ H2 Y4 P: L! G; i! s
⊙ 我很丑,可我很温柔。
6 \ X3 ^+ _/ D) R& v5 [⊙ 译文:吾貌虽丑,其心温柔!
' ]" @6 \% a/ p- W$ f2: c* X6 l$ G4 ?: K% K i b& z
⊙ 可惜不是你,陪我到最后。8 l; p6 G, m8 [" {4 `( ~. c# x
⊙ 译文:难执子手,与吾偕老,悲哉!
& ?. D+ N3 r/ L, g5 \! [" z7 j3, t: G9 d7 J8 i- G0 g# W. v
⊙ 男人哭吧哭吧不是罪!% ]0 }" O% ^+ ^1 T5 s) q3 _
⊙ 译文:君其洒泪,罪不在汝!
& b1 Z- g1 U. o: j4/ |) E3 h" l) t# E
⊙ 朋友啊朋友,你可曾想起了我?2 m9 a" g {; v# ^$ E
⊙ 译文:吾友,汝其忆我乎?
' }, {; d, L7 _' ^! l- Q, E- E; S0 m2 y55 F# Q7 ?0 b) e* i! U
⊙ 都是你的错,轻易爱上我!
' c: _1 J' @" ^& c+ d) c⊙ 译文:轻恋于我,卿咎难辞。- p/ H! z1 W& J! J+ k8 U/ l
6
. ]1 @; m# }& n: o3 z, N⊙ 多少往事甜在心头,夜雨触花,这景致令我忧愁,望见她的身影已无法占有,我未有想过绝望看她走。9 b9 r% a3 J# n0 n, ~ O1 A4 d
⊙ 译文:忆往事未及心喜,夜雨花致我心忧。望其影而未能有,何曾知,望卿难留。2 \9 a- P p. T
7
) Q1 K9 z1 t& U- Q⊙ life was nothing but an awful song!5 ~4 z# Y. J$ r8 h
⊙ 译文:人生无它,哀歌一曲。, N" }; }. R; O( q$ n
8( c5 w2 r8 q s2 l8 F
⊙ 谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?
3 g- @# X3 s: s6 R- C1 i; R9 ^0 [! h⊙ 译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?
# k% A3 Y6 c2 |9% ^# ~, U1 e) E' o* C# Y# X
⊙ 有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。( `- b! d, q4 U f) d6 J& T
⊙ 译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽!& S. V, m% l2 @( k1 l
10' r3 J! U6 t" a# y) W- |
⊙ 就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱!
/ d9 d0 M( @5 V* i' M: j, N$ i: Z⊙ 译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。" n5 w" U/ Q; {' [& c8 w
- S9 F# q, H* @% ]9 T% k: p% i
|
|