|
01
0 k6 K* {/ @! v- O/ X- L⊙ 我很丑,可我很温柔。- [0 \4 d" C1 r0 z2 U3 P8 I: A& |
⊙ 译文:吾貌虽丑,其心温柔!7 u! q1 A" c* O; H1 O- e, n
2
! t6 H. Z, W& O# t6 H5 g⊙ 可惜不是你,陪我到最后。9 d) e; h D: W9 q
⊙ 译文:难执子手,与吾偕老,悲哉!. ]1 Y$ Q/ O z3 q+ w( C- D
3
: T E4 r/ ^8 m9 G4 k' m- I% G⊙ 男人哭吧哭吧不是罪!
4 `5 _ m ?' ^' `⊙ 译文:君其洒泪,罪不在汝!5 }) x; j4 u5 \4 @+ B) ]2 x8 {
4
! t% R$ U- P+ m⊙ 朋友啊朋友,你可曾想起了我?: K/ }$ W9 Y3 t; j
⊙ 译文:吾友,汝其忆我乎?
2 l& J# B+ B+ Z5 X8 U5
+ O6 k( u! c' N( \. Y⊙ 都是你的错,轻易爱上我!
8 Q. x. [' @3 o3 j5 ]⊙ 译文:轻恋于我,卿咎难辞。
# U+ Q9 P% P7 ^8 C6
* d" }6 G; O- O7 L2 ]$ Q5 M⊙ 多少往事甜在心头,夜雨触花,这景致令我忧愁,望见她的身影已无法占有,我未有想过绝望看她走。$ }. V% H" q n1 Z+ H2 ~
⊙ 译文:忆往事未及心喜,夜雨花致我心忧。望其影而未能有,何曾知,望卿难留。- U4 X8 I4 x$ _8 W* ?- q2 j
7% K: W8 f5 f) I: v! p
⊙ life was nothing but an awful song!
+ {3 _2 }; S" P0 X; C2 }( J" S⊙ 译文:人生无它,哀歌一曲。
0 ^7 y$ Z. m- ?. n S3 p8
9 [7 ^' I# d" [" d: U; j⊙ 谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?( e, d3 d5 V' ?$ {0 s) R7 E$ g7 Y
⊙ 译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?: Q) d* w* [- I9 c) R9 U1 `+ d$ x
9, ]0 @- n S" H8 k: b
⊙ 有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。
8 X' \: q+ z1 j/ [4 [/ H- a⊙ 译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽!& R U9 o$ Q+ o5 W! G. a, M
10' U$ k3 P3 I4 y/ z- l6 |7 Q
⊙ 就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱!( l( }: M6 `9 X2 x, [" i$ r5 \4 p
⊙ 译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。$ Q, R, n5 O5 @: x" ^5 E6 V
8 X7 L& @, S" n3 z+ _; W
|
|