|
|
01
2 N! g+ M, Q* D$ N5 P: n; R⊙ 我很丑,可我很温柔。
, H, y9 X! @. _ {8 B9 {⊙ 译文:吾貌虽丑,其心温柔!
- t/ m! K, Y t- E$ R) u2
8 o( A" X) V$ y) \6 Z0 l⊙ 可惜不是你,陪我到最后。6 G6 N# |) v p+ i; s
⊙ 译文:难执子手,与吾偕老,悲哉!" K& f0 X5 j) Z' s# A
3
' Q" u5 n1 L1 ~2 k1 r⊙ 男人哭吧哭吧不是罪!
+ I! c* u5 I- }+ m/ j⊙ 译文:君其洒泪,罪不在汝!% z& M4 t% V1 Q) Q t
4
' W2 B3 u4 O# y$ g8 l7 W⊙ 朋友啊朋友,你可曾想起了我?
- c9 P2 W7 h5 w+ B7 l⊙ 译文:吾友,汝其忆我乎?
6 e, _! R6 G$ @+ H D2 L1 g" X5" D- c+ ?! w! I1 J6 P5 Z5 Y
⊙ 都是你的错,轻易爱上我!' { x6 ^9 H" b* O
⊙ 译文:轻恋于我,卿咎难辞。) }2 N7 D; h( `% i) d$ ?& `4 m1 ?% c
6
- }* F/ F6 h7 y4 _8 I" P⊙ 多少往事甜在心头,夜雨触花,这景致令我忧愁,望见她的身影已无法占有,我未有想过绝望看她走。8 Y- ?* s* G$ w% e: g6 M1 P, Q
⊙ 译文:忆往事未及心喜,夜雨花致我心忧。望其影而未能有,何曾知,望卿难留。
8 Y4 D$ J2 Y( ^ Z- }2 i4 H7' r7 W4 @1 u4 m. @7 H1 a* w3 t
⊙ life was nothing but an awful song! z# V) A& n3 l: y
⊙ 译文:人生无它,哀歌一曲。) O1 Z, U/ J, j h& P
8
" j7 W: I* ?( b⊙ 谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?
( b' w( f7 k8 v, v& @3 M⊙ 译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?
3 v' q! M6 t/ E4 p7 A* V; q9
. S: Z4 x% M0 n8 G" q7 p' X/ h& ^⊙ 有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。) T, t& O: e* k- Y/ N
⊙ 译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽!( t. V; E4 u/ @# P2 _- V2 u
10" m U* s1 u: X2 J. r
⊙ 就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱!/ L* d2 O6 j% m7 J" p3 n
⊙ 译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。
) x: _9 k& Q0 z) u# K6 J6 e# t8 H7 f7 q2 Q! A" j4 t- O
|
|