|
10年后的1846年,得克萨斯正式加入美利坚合众国,从而导致更大规模的冲突——美墨战争。
* }7 a: M8 ~6 W; O1 [
6 J3 }+ s) Z! Z' Q! k, X 两年激战,美军兵临墨西哥城,墨西哥被迫割让了加利福尼亚、科罗拉多、亚利桑那、新墨西哥等地总计230万平方公里的土地。$ J0 I: n' E2 U& d8 {
2 H/ Q6 U' C" Q% ~ 从此,墨西哥人不得不穿越边境,作为外国人在曾经的故土谋生。. e8 w8 p& U+ @3 q$ G$ W
8 q& P* h8 U3 q9 _; a _" ~2 x 这成为永远的痛。3 v0 i% h7 p6 ?2 Z) ?$ R
% c6 o% y& R F
城镇以西:
2 ~( z1 i$ c+ r/ o4 n
3 a4 B# p+ y, C& I$ l- \' p4 K 最初的美国梦' b% D: y+ N* v7 |! v
6 f5 ^& U, O- Z3 J% u2 u o “费利佩还是孩子时,跨过格兰德河
0 x: x u/ C: D% h) ]9 x! v! f) X
他在得克萨斯长大成人/ J) k9 s: t. S# I: f# ^! B9 r) P
7 L$ x$ f7 i; e6 ^ 他修理汽车,服务战争,并建立家庭) v# w+ [* E) [' b/ }1 V1 c
; ]; c) S( Q" o 家,就在圣安东尼奥城的西边
6 @. u0 X9 ~# {! |/ C( ]7 Q0 M2 K( ?* ~" e" [& a( A
爸爸从来没有自己的房子,但打下基础! E' P& \6 g- j! f
& _! h% q! Q' q+ J3 i7 i4 I* v
妈妈最终拥有了自己的房子
4 D. M( {* N8 b% [2 @0 h
, Q5 i6 u4 E9 Y 他们已故去,但一定正在听我歌唱# Z) L* e# ?7 Z$ r/ I- U
' m, d8 `5 n6 _% h/ B `
家,就在圣安东尼奥城的西边”
) V$ Q* g) u. R: c1 d+ `! p$ Z6 |/ u r0 \5 f+ W% t! T
蒂什的作品大都充满感伤,但《城镇以西》是例外,伴着欢快的乡村音乐旋律,她讲述了自己的家族史。她的父亲费利佩大约在1910年左右跨越美墨界河来到得克萨斯,那是墨西哥移民美国的高峰年代。
) Y0 H5 z `) O0 n
! u' \7 `" v0 ~! w! ~7 e 彼时,大量美国年轻男子赴欧参加一战,劳动力短缺,而墨西哥正饱受内战纷争,民众流离失所,前往美国成为他们谋生的选择。在这期间,有超过100万墨西哥人移居美国。
0 ]& m, [- m ]: Z, |, Q- b% j+ U# W( I6 n
初到美国的墨西哥移民,大多和费利佩一样,从事着最艰苦的体力劳动。随后的经济大萧条让挣钱变得不那么轻松,但墨西哥人天性乐观,即便生活困苦,日子总还过得去。及至二战爆发,美国政府再度面临空前的劳工荒,政府便开启了“布拉塞罗项目”。“布拉塞罗”西班牙语意为“胳膊”。墨西哥劳工被允许合法前往美国工作。于是,农场、兵工厂里到处都是墨西哥人忙碌的身影。
4 o4 y) R( y) v' z4 I0 @$ D% |* @; w& H9 y- R5 g% X
1942至1968年间,共有约500万墨西哥移民参与“布拉塞罗项目”赴美国打工。不少人像费利佩一样取得了美国身份。从事体力劳动、养育13个孩子并非易事,费利佩和玛利亚夫妇的艰辛努力,终于为儿女实现“美国梦”打下根基。一把20美元的吉他,开启了小女儿蒂什-伊诺霍萨的歌唱生涯。20多年后的1993年,由于卓著的艺术表现,蒂什获邀在克林顿总统的就职典礼上演出。
" n, E; M/ r Q0 ^. q2 ^
' Z& t' A0 k9 e) F! q+ Y r9 y 尽管费利佩当时已经不在人世,但正如《城镇以西》里唱的那样:他们一定正在听我歌唱。
7 x8 g7 T: d: A9 Q
6 \/ v( @* A5 L5 H9 }, L" p 被遣返者:% y1 K( _- o0 U, k7 A+ O# u
. K b9 Q, B& l
迟到的纪念碑, f& N* W j$ K9 d; |% \2 w
" p1 ^- V& \4 |4 J8 [ “再见,胡安,再见,罗萨莉塔6 j$ C: f8 g, P4 H; |
) X% n5 s* F: s) }) L 再见我的朋友,赫苏斯和玛利亚
9 l; W' r: J5 ~( ]5 V; D. v# o- v b1 O3 b. L
当你们登上飞机,你们没有名字
7 W2 ]4 u) b6 _# n# K. I/ H" S
" K" q. Z0 u9 M1 i, d* M5 L 他们叫你们‘被遣返者’
+ {0 Q4 R* e2 }* t# P" d( Z" A1 x9 ]0 }* k# ~! D R: X
坠毁的飞机,点燃整个峡谷' ]$ r+ P. p& G
- s6 A% A5 F# R6 G 熊熊的火光,照亮崇山峻岭
( o: N: [- | b6 V$ V- p# y; ?7 B. E% j$ O! r8 j0 t" x- q/ }5 \
这些像枯叶般凋零的朋友,到底是谁?
6 l0 T/ D6 A H* @$ L8 v% q$ H7 W3 a" z8 b$ c
新闻广播说,他们只是‘被遣返者’”/ R `) d9 q+ ^9 [% Z
7 H' T- t6 T2 v: e% k
如果选一首最著名的墨西哥移民歌曲,则非《被遣返者》莫属,它已被鲍勃-迪伦、皮特-西格、朱迪-科林斯等著名歌手传唱了近70年。作品源自一起空难:1948年1月28日,一架载着32名乘客与机组人员的飞机在美国加利福尼亚州坠毁。然而在《纽约时报》上,人们只看到4名机组人员的名字,剩下28名墨西哥农场工人,却只有一个名字:被遣返者。
# V2 F5 g+ S3 A2 V$ a
4 k. l2 c4 Z2 _7 h! |8 S 这令民谣歌手伍迪-格思里感到愤怒。于是在乐曲中,伍迪用“胡安”“罗萨莉塔”这些常见的墨西哥名字来指代被主流社会忽视的墨西哥劳工:他们在农场辛勤劳作,丰富美国人的餐桌,却不得不面对被遣返的命运,甚至在丢掉性命时,人们都不知道他们的名字。2 X" u% _% B) b$ n3 z3 j j- H
0 ]2 C: Q7 y3 H& h/ Y 一曲经典就此诞生。
0 ^! f/ l; V5 q/ F/ K G+ D
9 E0 f* k; f2 S8 v% \% R* L" u 在上世纪60年代民权运动风起云涌的时刻,接踵而来的反对越战、黑人平权、妇女解放运动,也激起了墨西哥裔的共鸣,《被遣返者》被广泛传唱,成为知名的抗议歌曲。这些劳工的后代走出农场和车间,走进大学和主流社会。改变被歧视、漠视的地位,争取平等权利,追求族群认同,成为那一代墨西哥移民的光荣使命,这便是著名的“奇卡诺运动”。他们的代表是塞萨尔-查韦斯,这个墨西哥劳工的后代,成立了美国农场工人联合会,开启了争取平等报酬和劳动保护的漫长征程。# q9 y) b, @+ S% F9 n" O+ H
4 p- X8 T/ ~ R+ Y* ^ 也是他,第一次注意到1948年空难中默默无闻的同胞:“他们是活生生的人,不是农具。”塞萨尔-查韦斯发出了墨裔劳工的声音,这声音响彻近半个世纪。
' ?# c3 ]( D3 v$ W D0 w ^3 w* h, m9 C* Y/ \
经过漫长的抗争和等待,2013年,在空难发生65年后,一座纪念碑在失事地矗立,上面镌刻着28名墨西哥农场工人的名字——他们不再是“被遣返者”。也是在那一年,美国总统奥巴马宣布,将每年3月31日定为塞萨尔-查韦斯纪念日。' b3 k. B, X2 R9 K( `! C7 h
7 n5 z3 }- L% ?8 r8 g( k: V5 r0 F
尽管如此,这些“醉乡民谣”至今仍被传唱,歌中的故事仍在继续。讲述的内容也从移民与劳工的苦难延伸到毒品犯罪、边境围墙。曾经的问题,依然还是问题。) \: U$ {0 p4 M2 q4 S
9 ^+ p% D4 N: d8 U
在今天,也许可以修建一堵墙,阻挡墨西哥人前往美国的脚步。然而,这只会让那些旋律的回声更加响亮。 |
|