找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 14004|回复: 1

[作曲技巧] 边境墙外的“醉乡民谣”

[复制链接]

2559

积分

6

听众

998

金贝

中国原创歌词基地初级

积分
2559
侯勇利 发表于 2017-5-14 14:51:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
 对于身在异乡的人来说,一段乐曲承载的不仅是旋律,更是对故乡、对人生的情愫。在大洋彼岸的美国—墨西哥边境,有这样一群人,他们用吉他演奏出这个星球上最凄婉,也最富力量的旋律。
  e% S1 Y0 |9 m" _# m$ w2 n' F' z' s; f5 t; B" a0 u
  去往何方:
# j2 U( |0 h& {) Z5 w% W
' ~/ Z! w. p+ e+ Y) `  一段迷惘的旅程! `/ k7 a- L6 g. y2 D
- B) N. Y. D2 b! K4 _: V) z
  “破晓时刻我正奔跑
( I% s6 t" z8 L/ [' {
2 U4 l3 b0 N# j2 |  }7 p  天空已渐渐染上颜色
5 m; @% {/ z2 x+ o$ S8 V/ q
! q( ^, w* W2 R3 A' h, J) O8 a4 |  太阳啊,请别暴露我的行踪4 _6 c' d( w: k! A+ t% d- K; g

" z- F/ j; p* o" z  别让我被边境警察发现2 E  ^. Y$ s, _+ V1 V( }
. B& s$ W6 C& d$ y
  我要去往何方  o. @7 o5 y5 p+ [2 B8 R& N0 X# T

1 W- F2 {4 {- g- E$ K$ Q3 r  希望,就是我的目的地
5 k- E) {# m& F+ X3 d' H5 A* e6 _6 B/ z( O# S# T; O7 z
  我独自一人& ]7 S5 F; B( L- O
( o$ Z9 ^# k2 m2 g; j2 B% N
  越过荒无人烟的沙漠”
* f) e: _! L3 a$ \  U) j( q9 C+ {
5 I$ P: {) B8 ^  t) v" i8 P, N  谈到移民,《去往何方》是一首常被提及的作品,美籍墨裔歌手蒂什-伊诺霍萨用伤感的嗓音道出移民的境遇:趁着夜色,移民穿越边境沙漠来到美国。这里的工资远比家乡丰厚,年轻的劳工忍受着分别的痛苦,一笔笔发往墨西哥的汇款,寄托了对家人的思念。
2 E: V6 Z( `- h6 ^2 ]4 O- ?* g' Q; q; J5 P. z! D# N2 U
  这首歌写于上世纪80年代,反映的是墨西哥几代移民的真实生活。直到今天,歌曲里的故事,依旧天天发生在3000公里美墨边境线上。
$ u! D; {9 W  [& e' g8 ]
7 |: o  d' m& S  `7 W  如此生动的作品,源自蒂什-伊诺霍萨的成长环境。( X; l& t' D/ n# I! e
8 @+ F) B: y3 ~9 K! p9 n
  1955年,蒂什-伊诺霍萨出生于美国得克萨斯州的圣安东尼奥,是一个墨西哥移民家庭中最小的孩子。虽然生在美国,讲一口流利英语,但长在墨裔社区,听着墨西哥电台长大,蒂什骨子里种下了对故土的向往。这也塑造了她的音乐风格:西部音乐和乡村民谣中夹杂着墨西哥民歌元素,歌曲《去往何方》便是这一风格的集大成者。
" \# X- `# @* @0 ?  x
1 H3 `, j2 Q* P, ~4 v  不仅如此,《去往何方》还暗藏一个隐喻:漂泊的墨西哥移民面对失落的前程,充满对身份的迷惘。而蒂什出生的圣安东尼奥正是隐喻的源头——1836年之前,这里曾是墨西哥的国土。
% {, L' U2 A; A9 h+ P" s$ C% X4 K: a8 D: ^$ j7 ^
  圣安东尼奥城中心的阿拉莫要塞,每年吸引超过250万游客。1836年3月6日,墨西哥政府军和得克萨斯分离派在此发生激战,这场战役拉开了得克萨斯脱离墨西哥的序幕。
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

2559

积分

6

听众

998

金贝

中国原创歌词基地初级

积分
2559
 楼主| 侯勇利 发表于 2017-5-14 14:51:27 | 显示全部楼层
10年后的1846年,得克萨斯正式加入美利坚合众国,从而导致更大规模的冲突——美墨战争。
# d7 L  r1 O) @  t1 n8 F- T; d" I# Z2 _' T2 S; Y3 K6 }7 \9 M7 c
  两年激战,美军兵临墨西哥城,墨西哥被迫割让了加利福尼亚、科罗拉多、亚利桑那、新墨西哥等地总计230万平方公里的土地。8 O  f+ x# Y' Z: r( T* E+ a
5 s7 R: n& T" S  ~; D; M
  从此,墨西哥人不得不穿越边境,作为外国人在曾经的故土谋生。, C/ ]0 W0 g+ A: @$ B/ X

. T7 g, E  N* V/ f9 n3 M9 F  这成为永远的痛。
  K2 n3 a# f* t4 z% n
* V9 t2 Z7 p9 h0 r' \  G8 W  城镇以西:
8 r# w9 G1 H# C% f6 {& b/ [: q/ K2 d" A8 |4 K1 @
  最初的美国梦9 _1 T4 d# F( r" a% {
# v) c+ V" \5 |, D# K, N
  “费利佩还是孩子时,跨过格兰德河
5 c8 x- M# ~, \
* r* ^+ o# M# f8 v# e; [  G9 U  他在得克萨斯长大成人& {3 J$ c; P, V$ X' d+ D% U! F( h
  o& r- w* s* }# e
  他修理汽车,服务战争,并建立家庭4 w2 r: P6 N+ u

7 k$ I8 K! C1 {% e+ S7 X8 T2 @! }  家,就在圣安东尼奥城的西边9 L, f" u; p5 s& x/ g
( N$ q/ C, H, ~! |2 t4 @
  爸爸从来没有自己的房子,但打下基础
. t: f% s9 p* B! W) X& i
) a: j, a; y' }5 G  妈妈最终拥有了自己的房子
# g& C: {% V! }! ~  s2 U+ c. _- x0 L: A5 D, c, B, X* B; G
  他们已故去,但一定正在听我歌唱
' ~# i# k2 |0 F+ y+ d) ~2 d  C# M
) y& v! `( U3 a& m: S* u  家,就在圣安东尼奥城的西边”
. e4 C& J% a2 _6 R3 ?5 j
& e- }; k5 j9 ~/ K" ?  蒂什的作品大都充满感伤,但《城镇以西》是例外,伴着欢快的乡村音乐旋律,她讲述了自己的家族史。她的父亲费利佩大约在1910年左右跨越美墨界河来到得克萨斯,那是墨西哥移民美国的高峰年代。
! S1 s/ P- @) F- [) x8 `( Z6 M0 C. Q1 f
  彼时,大量美国年轻男子赴欧参加一战,劳动力短缺,而墨西哥正饱受内战纷争,民众流离失所,前往美国成为他们谋生的选择。在这期间,有超过100万墨西哥人移居美国。
) L2 Y( S) e8 {* Z; m
5 [5 ^9 T. L  J8 Y! j2 {. ]  初到美国的墨西哥移民,大多和费利佩一样,从事着最艰苦的体力劳动。随后的经济大萧条让挣钱变得不那么轻松,但墨西哥人天性乐观,即便生活困苦,日子总还过得去。及至二战爆发,美国政府再度面临空前的劳工荒,政府便开启了“布拉塞罗项目”。“布拉塞罗”西班牙语意为“胳膊”。墨西哥劳工被允许合法前往美国工作。于是,农场、兵工厂里到处都是墨西哥人忙碌的身影。
! n0 f& K6 L( O: {6 [; w
0 u7 m% ~9 ]' t/ u' ]- @  1942至1968年间,共有约500万墨西哥移民参与“布拉塞罗项目”赴美国打工。不少人像费利佩一样取得了美国身份。从事体力劳动、养育13个孩子并非易事,费利佩和玛利亚夫妇的艰辛努力,终于为儿女实现“美国梦”打下根基。一把20美元的吉他,开启了小女儿蒂什-伊诺霍萨的歌唱生涯。20多年后的1993年,由于卓著的艺术表现,蒂什获邀在克林顿总统的就职典礼上演出。
$ z" T) t( G$ o4 ^# a. Y" _1 w7 t8 D5 k% @/ w5 Q) O
  尽管费利佩当时已经不在人世,但正如《城镇以西》里唱的那样:他们一定正在听我歌唱。) Y& N% n0 F/ m4 q4 L7 S( e7 p2 D  f
: I0 }2 Y+ H- }: W
  被遣返者:; Y2 U* E  x6 W- B. T& q' s

6 h  H" t" f  g8 n1 D7 E  迟到的纪念碑
' n5 N$ S3 \0 Q+ |$ E" D5 r. M! A' f' U
  “再见,胡安,再见,罗萨莉塔; L- y( j- J; W7 v
) `1 k5 }+ S, }( V+ \7 W
  再见我的朋友,赫苏斯和玛利亚
. P' i3 H$ ?  ~9 _3 `2 r2 @, U0 G* q9 B$ Z& d6 u
  当你们登上飞机,你们没有名字- ?) ]6 I: q3 E: O, a3 U# T
  x7 e9 w; M- B3 _% ~  ], p, g+ I
  他们叫你们‘被遣返者’6 E4 a6 K, D( g# E+ v; _2 X% V

9 T5 G( ]4 L; @3 k* j3 i  坠毁的飞机,点燃整个峡谷
6 A) s& M" s1 Q6 X+ \* |+ l- J- O
  熊熊的火光,照亮崇山峻岭
  Z# o# {, z7 v, O6 h
4 f, k8 z3 J; F0 u" X% r  这些像枯叶般凋零的朋友,到底是谁?
) l' ?; g: p% A: ?( G' D
- [4 X/ k" v. l' X7 Q0 t& c  新闻广播说,他们只是‘被遣返者’”; l% J7 t  `/ Q& U

* V6 v& X4 \0 S  p+ R: P  如果选一首最著名的墨西哥移民歌曲,则非《被遣返者》莫属,它已被鲍勃-迪伦、皮特-西格、朱迪-科林斯等著名歌手传唱了近70年。作品源自一起空难:1948年1月28日,一架载着32名乘客与机组人员的飞机在美国加利福尼亚州坠毁。然而在《纽约时报》上,人们只看到4名机组人员的名字,剩下28名墨西哥农场工人,却只有一个名字:被遣返者。' t6 A7 \1 o+ n

+ t# h6 @5 q2 a3 u+ B! P  这令民谣歌手伍迪-格思里感到愤怒。于是在乐曲中,伍迪用“胡安”“罗萨莉塔”这些常见的墨西哥名字来指代被主流社会忽视的墨西哥劳工:他们在农场辛勤劳作,丰富美国人的餐桌,却不得不面对被遣返的命运,甚至在丢掉性命时,人们都不知道他们的名字。0 z$ Y, e5 k' C9 o
5 U6 D  W4 _$ ?+ q: S9 k" d! _
  一曲经典就此诞生。9 U+ t, i* r5 n& a+ U

' l9 O' s& j7 I  在上世纪60年代民权运动风起云涌的时刻,接踵而来的反对越战、黑人平权、妇女解放运动,也激起了墨西哥裔的共鸣,《被遣返者》被广泛传唱,成为知名的抗议歌曲。这些劳工的后代走出农场和车间,走进大学和主流社会。改变被歧视、漠视的地位,争取平等权利,追求族群认同,成为那一代墨西哥移民的光荣使命,这便是著名的“奇卡诺运动”。他们的代表是塞萨尔-查韦斯,这个墨西哥劳工的后代,成立了美国农场工人联合会,开启了争取平等报酬和劳动保护的漫长征程。
9 z+ ^& d: [! q6 E: G; {3 O* X# e0 S5 X  J& o4 g
  也是他,第一次注意到1948年空难中默默无闻的同胞:“他们是活生生的人,不是农具。”塞萨尔-查韦斯发出了墨裔劳工的声音,这声音响彻近半个世纪。4 \# S8 ]9 u5 a/ g9 k3 x
1 J( Z" Z+ F. B% j4 o# V* |/ h
  经过漫长的抗争和等待,2013年,在空难发生65年后,一座纪念碑在失事地矗立,上面镌刻着28名墨西哥农场工人的名字——他们不再是“被遣返者”。也是在那一年,美国总统奥巴马宣布,将每年3月31日定为塞萨尔-查韦斯纪念日。5 I' l3 n- r1 {9 L* ?( F
4 M) y6 D2 D; e, a
  尽管如此,这些“醉乡民谣”至今仍被传唱,歌中的故事仍在继续。讲述的内容也从移民与劳工的苦难延伸到毒品犯罪、边境围墙。曾经的问题,依然还是问题。) Q, C% ?, k; d2 `1 x1 Q
3 t2 {8 q! Q4 g) R5 B7 e
  在今天,也许可以修建一堵墙,阻挡墨西哥人前往美国的脚步。然而,这只会让那些旋律的回声更加响亮。
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2025-4-21 11:39 , Processed in 0.363327 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表