|
|
10年后的1846年,得克萨斯正式加入美利坚合众国,从而导致更大规模的冲突——美墨战争。. k% P! B/ ?! {' |0 Z# u, @
+ W( H2 r% o7 @! f; V; D
两年激战,美军兵临墨西哥城,墨西哥被迫割让了加利福尼亚、科罗拉多、亚利桑那、新墨西哥等地总计230万平方公里的土地。
8 o0 S2 W5 T2 D2 P1 [8 P$ @5 N- c ~7 f8 b) ~
从此,墨西哥人不得不穿越边境,作为外国人在曾经的故土谋生。
( Y3 D# |4 X0 q8 S9 |) g" D
. c: P- J% ]( |! N 这成为永远的痛。
. H& ?3 H6 p' x1 u8 L9 C% l3 V4 p; i; H0 V
城镇以西:
' p1 ~( T4 I+ Y$ \1 [* x9 y8 p' Z2 \ z0 t9 h0 H. ^7 c E! B
最初的美国梦, Q) q' x3 |$ N2 D3 a6 D8 X2 R- O' \
0 e( s# B5 `- ?' t/ b: | “费利佩还是孩子时,跨过格兰德河4 [5 @1 z2 f/ ?" C9 C6 ^
. @- d1 f; |" u( t" v3 J$ R1 N
他在得克萨斯长大成人
! B7 M$ p- M9 \
7 e3 C- V1 Y: v1 t8 W" t. x 他修理汽车,服务战争,并建立家庭
) U+ m j* _3 k: B4 j9 i+ x; @7 M& v" k: a7 |) o
家,就在圣安东尼奥城的西边 y0 o6 [2 @2 d
3 @) A1 ~' D5 S/ b: U$ Y$ O 爸爸从来没有自己的房子,但打下基础
]1 }8 U% u2 t& ]- O7 z0 Z3 t5 \' z7 _- g- I5 F5 }6 U+ t
妈妈最终拥有了自己的房子' H5 D) z: m' v' M
$ g% M. M$ r# N/ H
他们已故去,但一定正在听我歌唱
' x5 E6 J- {. { d. I+ U$ B+ P3 G# s0 x% s
家,就在圣安东尼奥城的西边”# ?5 ~( m- i A* L
/ M: i* O2 v# v& D) C
蒂什的作品大都充满感伤,但《城镇以西》是例外,伴着欢快的乡村音乐旋律,她讲述了自己的家族史。她的父亲费利佩大约在1910年左右跨越美墨界河来到得克萨斯,那是墨西哥移民美国的高峰年代。
3 t, }6 l M! u5 H i
7 a+ z; R4 p* X8 x& E; L$ a% A 彼时,大量美国年轻男子赴欧参加一战,劳动力短缺,而墨西哥正饱受内战纷争,民众流离失所,前往美国成为他们谋生的选择。在这期间,有超过100万墨西哥人移居美国。: U2 J* H' E' Y) K5 A+ s& J7 v
' t) o; Z4 l* g) y0 Q 初到美国的墨西哥移民,大多和费利佩一样,从事着最艰苦的体力劳动。随后的经济大萧条让挣钱变得不那么轻松,但墨西哥人天性乐观,即便生活困苦,日子总还过得去。及至二战爆发,美国政府再度面临空前的劳工荒,政府便开启了“布拉塞罗项目”。“布拉塞罗”西班牙语意为“胳膊”。墨西哥劳工被允许合法前往美国工作。于是,农场、兵工厂里到处都是墨西哥人忙碌的身影。
, P0 N/ g4 \- c' Y4 |9 [6 S% f- V
( c! A5 L( [# ^, m- n- d" X0 {8 L 1942至1968年间,共有约500万墨西哥移民参与“布拉塞罗项目”赴美国打工。不少人像费利佩一样取得了美国身份。从事体力劳动、养育13个孩子并非易事,费利佩和玛利亚夫妇的艰辛努力,终于为儿女实现“美国梦”打下根基。一把20美元的吉他,开启了小女儿蒂什-伊诺霍萨的歌唱生涯。20多年后的1993年,由于卓著的艺术表现,蒂什获邀在克林顿总统的就职典礼上演出。 X( Q$ Q) ?3 o7 K+ a& N3 E9 z2 s
2 l9 k7 g' k$ |; X9 ]5 [( } 尽管费利佩当时已经不在人世,但正如《城镇以西》里唱的那样:他们一定正在听我歌唱。3 x5 c |# Z' i' [: M# o
5 O7 D1 ^+ y5 L! Y' T! S) Q 被遣返者:
+ ]2 i9 z0 H9 ^% [- y6 W/ o! H9 j2 z9 k4 s4 c
迟到的纪念碑
, b' F2 P! C" ?
, E ?* w3 `8 _ “再见,胡安,再见,罗萨莉塔1 W7 R- _1 P, r7 v0 ~. e& @4 H2 W
1 l+ P5 m9 Z9 `/ ^+ w5 \3 v7 k1 t 再见我的朋友,赫苏斯和玛利亚 x5 {; p& g7 P9 j
, j2 t1 l- o: _, ~, E0 ^
当你们登上飞机,你们没有名字
7 x# k7 P% z" j* w' T
! P. L8 h9 Q$ {$ m* {4 h9 _$ x 他们叫你们‘被遣返者’& T! p( C* o+ Z' U" X
# t7 }3 {8 j5 b2 l [, j5 x+ z
坠毁的飞机,点燃整个峡谷
# {6 p- F2 u |, v- S, d9 {
: J0 r/ v) E) | 熊熊的火光,照亮崇山峻岭
. R9 A1 \/ R+ u$ L0 `: d+ x1 Y' E4 a% C2 [. Q
这些像枯叶般凋零的朋友,到底是谁?
) g1 p6 W) e1 s) g% Z8 |' W8 x$ Q; \3 k' }6 I# H0 l3 Q
新闻广播说,他们只是‘被遣返者’”
9 @$ J, ?: C- Q" n9 n; m. B, r* a4 F& q7 C9 M) s5 x' _
如果选一首最著名的墨西哥移民歌曲,则非《被遣返者》莫属,它已被鲍勃-迪伦、皮特-西格、朱迪-科林斯等著名歌手传唱了近70年。作品源自一起空难:1948年1月28日,一架载着32名乘客与机组人员的飞机在美国加利福尼亚州坠毁。然而在《纽约时报》上,人们只看到4名机组人员的名字,剩下28名墨西哥农场工人,却只有一个名字:被遣返者。9 W7 V* A: K; X
$ j5 |, W; [) _
这令民谣歌手伍迪-格思里感到愤怒。于是在乐曲中,伍迪用“胡安”“罗萨莉塔”这些常见的墨西哥名字来指代被主流社会忽视的墨西哥劳工:他们在农场辛勤劳作,丰富美国人的餐桌,却不得不面对被遣返的命运,甚至在丢掉性命时,人们都不知道他们的名字。: ]% ?0 ?" @) H I
8 P5 K$ }- z0 ?- e1 K1 ?& T
一曲经典就此诞生。
% m; ^6 l2 h" ?, w7 O# k+ D. ]' |( E
在上世纪60年代民权运动风起云涌的时刻,接踵而来的反对越战、黑人平权、妇女解放运动,也激起了墨西哥裔的共鸣,《被遣返者》被广泛传唱,成为知名的抗议歌曲。这些劳工的后代走出农场和车间,走进大学和主流社会。改变被歧视、漠视的地位,争取平等权利,追求族群认同,成为那一代墨西哥移民的光荣使命,这便是著名的“奇卡诺运动”。他们的代表是塞萨尔-查韦斯,这个墨西哥劳工的后代,成立了美国农场工人联合会,开启了争取平等报酬和劳动保护的漫长征程。/ L+ [6 `2 y( ]3 {- x! y- C
1 l1 [- ?6 {/ X. O# P% y8 p- ?# E 也是他,第一次注意到1948年空难中默默无闻的同胞:“他们是活生生的人,不是农具。”塞萨尔-查韦斯发出了墨裔劳工的声音,这声音响彻近半个世纪。% R9 Q1 L% {7 w6 j! ]" a, O
7 v1 M$ Z6 ?# O. L
经过漫长的抗争和等待,2013年,在空难发生65年后,一座纪念碑在失事地矗立,上面镌刻着28名墨西哥农场工人的名字——他们不再是“被遣返者”。也是在那一年,美国总统奥巴马宣布,将每年3月31日定为塞萨尔-查韦斯纪念日。
2 u$ Y& g% m3 [' ^
# \( u0 i# i! t [' u' ~3 H 尽管如此,这些“醉乡民谣”至今仍被传唱,歌中的故事仍在继续。讲述的内容也从移民与劳工的苦难延伸到毒品犯罪、边境围墙。曾经的问题,依然还是问题。
& k0 t" u1 Z9 b! S! @# @8 p! F) F$ w2 D* x0 U2 ^* W; E
在今天,也许可以修建一堵墙,阻挡墨西哥人前往美国的脚步。然而,这只会让那些旋律的回声更加响亮。 |
|