|
10年后的1846年,得克萨斯正式加入美利坚合众国,从而导致更大规模的冲突——美墨战争。
# X! j1 z% t& Z# U0 J+ C$ o2 d' s, ^/ s5 ?6 a# ]! h' Y
两年激战,美军兵临墨西哥城,墨西哥被迫割让了加利福尼亚、科罗拉多、亚利桑那、新墨西哥等地总计230万平方公里的土地。
7 s. X! X. t3 N z( r8 D
2 d) ` ]9 c/ L2 g 从此,墨西哥人不得不穿越边境,作为外国人在曾经的故土谋生。 t( F4 }. |; A: z* o5 {/ g3 M7 p
% Y9 y. J# V% b# Q" S+ u 这成为永远的痛。
5 X& t0 O: @$ B7 L9 V% B; z& P: s3 F- X/ O ~6 b2 y* z3 q7 P/ m
城镇以西:
; [- s- Y4 ?( `9 \
, O8 V1 q; R% h 最初的美国梦
5 j& E) E3 ]* s8 Q
1 U( J- o8 i! e0 O! j “费利佩还是孩子时,跨过格兰德河
+ E1 K0 M& n; ]$ N& a h' X/ r
1 u: J& v1 }; u 他在得克萨斯长大成人8 Z1 l: L7 m. r, W. n$ N+ _
6 Z7 Y3 s9 S7 ]
他修理汽车,服务战争,并建立家庭+ O1 z1 `5 t4 z. w: g
; m$ K2 r2 @/ g+ K' y- U8 s
家,就在圣安东尼奥城的西边
1 t$ L/ T2 m+ f- c6 N5 j/ P/ ^1 ~1 I, S5 h: `
爸爸从来没有自己的房子,但打下基础* C s' v2 a* ^2 |7 e
8 R) K) A% K! [0 E1 q% @
妈妈最终拥有了自己的房子
; m; G4 e' a9 V6 o- @5 |9 I; b$ ~2 L- A: J
他们已故去,但一定正在听我歌唱
: S; ]/ ?- h: g( G% d+ Y8 D. \7 M6 g4 y8 R) Q4 M' Q
家,就在圣安东尼奥城的西边”
. |2 f/ ^' n$ u8 \/ r0 J: J& }) E0 s: v, r$ }. `
蒂什的作品大都充满感伤,但《城镇以西》是例外,伴着欢快的乡村音乐旋律,她讲述了自己的家族史。她的父亲费利佩大约在1910年左右跨越美墨界河来到得克萨斯,那是墨西哥移民美国的高峰年代。# L) U+ e; l, N
' R3 s* a* h5 d; S 彼时,大量美国年轻男子赴欧参加一战,劳动力短缺,而墨西哥正饱受内战纷争,民众流离失所,前往美国成为他们谋生的选择。在这期间,有超过100万墨西哥人移居美国。
. Q- p6 Z X& ~) p6 b- f
# t: Q9 I4 K @1 G. n/ K6 e 初到美国的墨西哥移民,大多和费利佩一样,从事着最艰苦的体力劳动。随后的经济大萧条让挣钱变得不那么轻松,但墨西哥人天性乐观,即便生活困苦,日子总还过得去。及至二战爆发,美国政府再度面临空前的劳工荒,政府便开启了“布拉塞罗项目”。“布拉塞罗”西班牙语意为“胳膊”。墨西哥劳工被允许合法前往美国工作。于是,农场、兵工厂里到处都是墨西哥人忙碌的身影。. p- S0 D; Q7 e0 M0 q: O$ e0 i
) v3 e( u+ }) k4 S 1942至1968年间,共有约500万墨西哥移民参与“布拉塞罗项目”赴美国打工。不少人像费利佩一样取得了美国身份。从事体力劳动、养育13个孩子并非易事,费利佩和玛利亚夫妇的艰辛努力,终于为儿女实现“美国梦”打下根基。一把20美元的吉他,开启了小女儿蒂什-伊诺霍萨的歌唱生涯。20多年后的1993年,由于卓著的艺术表现,蒂什获邀在克林顿总统的就职典礼上演出。6 [5 G6 a, H$ X( @6 [; d
- d" w$ [ J) r( l& O
尽管费利佩当时已经不在人世,但正如《城镇以西》里唱的那样:他们一定正在听我歌唱。) H5 O: n. V1 b6 A, L: t0 `
) G& }4 G: R& V8 b, Q. C5 [ 被遣返者:" j0 d* W2 q* I! i
. l. A: n2 J9 \0 \3 N8 y 迟到的纪念碑
) @0 Q; t1 Z& b1 H1 v, z+ \$ l, c% J( o+ R) M
“再见,胡安,再见,罗萨莉塔
( T2 C% }+ ]2 s$ ` P
8 F( ?# J5 }! J. M ^ 再见我的朋友,赫苏斯和玛利亚
6 K! L6 `# d# k6 b9 b, d* B8 i5 Q7 {: A4 {6 S
当你们登上飞机,你们没有名字7 M+ x0 ?7 y9 V7 q8 T, O
% T$ G. N( N. M/ I
他们叫你们‘被遣返者’
1 I+ [8 \, c) o' n, a P5 J- a4 Y* f$ r$ O
坠毁的飞机,点燃整个峡谷
' S, w3 _. a# B: l- F( c" f* B- M y$ i: c( W0 I( P
熊熊的火光,照亮崇山峻岭
# k$ x+ H( ~& x3 c) y4 O+ I, u1 D/ x' c6 Z: U1 u& q
这些像枯叶般凋零的朋友,到底是谁?
" t# E( X# _6 G% S# f; ?) A7 e# K+ K' E1 A; g3 O) D
新闻广播说,他们只是‘被遣返者’”4 _! `) E1 |, d2 a: e7 L
2 i$ s% q8 z+ q) h4 Z( \
如果选一首最著名的墨西哥移民歌曲,则非《被遣返者》莫属,它已被鲍勃-迪伦、皮特-西格、朱迪-科林斯等著名歌手传唱了近70年。作品源自一起空难:1948年1月28日,一架载着32名乘客与机组人员的飞机在美国加利福尼亚州坠毁。然而在《纽约时报》上,人们只看到4名机组人员的名字,剩下28名墨西哥农场工人,却只有一个名字:被遣返者。
; W1 j+ o# ^% @2 c0 s# Y$ K! s( v4 p* f* o7 T
这令民谣歌手伍迪-格思里感到愤怒。于是在乐曲中,伍迪用“胡安”“罗萨莉塔”这些常见的墨西哥名字来指代被主流社会忽视的墨西哥劳工:他们在农场辛勤劳作,丰富美国人的餐桌,却不得不面对被遣返的命运,甚至在丢掉性命时,人们都不知道他们的名字。9 i! B% s) _# I' p" }+ l
6 m4 Q' v" H- {+ Y) `2 b5 c3 b 一曲经典就此诞生。
* g) Z- S3 G$ v. F# k! X# h3 M) R# [: i, V/ L c
在上世纪60年代民权运动风起云涌的时刻,接踵而来的反对越战、黑人平权、妇女解放运动,也激起了墨西哥裔的共鸣,《被遣返者》被广泛传唱,成为知名的抗议歌曲。这些劳工的后代走出农场和车间,走进大学和主流社会。改变被歧视、漠视的地位,争取平等权利,追求族群认同,成为那一代墨西哥移民的光荣使命,这便是著名的“奇卡诺运动”。他们的代表是塞萨尔-查韦斯,这个墨西哥劳工的后代,成立了美国农场工人联合会,开启了争取平等报酬和劳动保护的漫长征程。3 H- J4 n5 y# c% i( y
; p( o2 K# G S# P+ ]; P 也是他,第一次注意到1948年空难中默默无闻的同胞:“他们是活生生的人,不是农具。”塞萨尔-查韦斯发出了墨裔劳工的声音,这声音响彻近半个世纪。
8 h; M- N, \, Q2 u7 d% T
) Q2 h; j2 `9 V9 V6 }; T$ L( q 经过漫长的抗争和等待,2013年,在空难发生65年后,一座纪念碑在失事地矗立,上面镌刻着28名墨西哥农场工人的名字——他们不再是“被遣返者”。也是在那一年,美国总统奥巴马宣布,将每年3月31日定为塞萨尔-查韦斯纪念日。6 n1 r6 T0 h! c9 x, |3 V
5 e' {( X9 c/ Q1 f 尽管如此,这些“醉乡民谣”至今仍被传唱,歌中的故事仍在继续。讲述的内容也从移民与劳工的苦难延伸到毒品犯罪、边境围墙。曾经的问题,依然还是问题。7 T4 {" j$ x$ L h, @. }3 l
& }4 k; E$ M: l$ F
在今天,也许可以修建一堵墙,阻挡墨西哥人前往美国的脚步。然而,这只会让那些旋律的回声更加响亮。 |
|