|
|
10年后的1846年,得克萨斯正式加入美利坚合众国,从而导致更大规模的冲突——美墨战争。' U A2 [ W+ \$ l' _6 I' U
7 u1 K5 ]0 i- r 两年激战,美军兵临墨西哥城,墨西哥被迫割让了加利福尼亚、科罗拉多、亚利桑那、新墨西哥等地总计230万平方公里的土地。
. }7 f" @! w/ _% `& z n7 x4 o# x( M4 H1 O# o% u2 H- z/ T8 Y
从此,墨西哥人不得不穿越边境,作为外国人在曾经的故土谋生。0 a% R8 l; O$ R) B7 ^2 x6 r
7 x, B4 @. S$ E& v- H 这成为永远的痛。& `* p7 L! c1 \4 ~$ A; B
' r$ c( p3 H* N4 ~3 _2 L# e2 D! m8 m 城镇以西:
3 z, A) D! @2 }7 u) F" a( x6 E5 |6 [1 L& s
最初的美国梦) Y) R4 Q# L+ }
6 r. R; ^; k0 x5 z. B! ]) u “费利佩还是孩子时,跨过格兰德河& X; [% y& J3 [$ k1 n, [/ e
8 k% ?; b! `( Y( `( G! w5 B" u
他在得克萨斯长大成人: D. z# O5 V: o( L
4 ~: E- F4 ^8 F H! p
他修理汽车,服务战争,并建立家庭8 O' D( K$ f3 v! O
e0 q* ~5 k2 y V4 e% k" H 家,就在圣安东尼奥城的西边0 v: `5 x8 m6 c; ^2 ^7 X+ e+ K( Y
7 ]3 y$ G" M& l6 |5 }7 [- M! P& T
爸爸从来没有自己的房子,但打下基础. u( ^( \# t( p! ~1 B
0 Z4 c5 [8 c4 ~) ~& r8 L1 d8 d
妈妈最终拥有了自己的房子* r" `& m. v" d8 J, H1 E
% E' g8 \; b; ^8 I# _( P! n) }4 C 他们已故去,但一定正在听我歌唱
- \" z' m3 V; o2 w3 d) o7 O' _7 t7 v) @; r. W
家,就在圣安东尼奥城的西边”: t) t, k0 y m1 T* k6 z
2 G, f" o5 w8 v+ Y f
蒂什的作品大都充满感伤,但《城镇以西》是例外,伴着欢快的乡村音乐旋律,她讲述了自己的家族史。她的父亲费利佩大约在1910年左右跨越美墨界河来到得克萨斯,那是墨西哥移民美国的高峰年代。 O- G! B5 W; A
; D1 q. Z% @' Y" u/ u" S; R
彼时,大量美国年轻男子赴欧参加一战,劳动力短缺,而墨西哥正饱受内战纷争,民众流离失所,前往美国成为他们谋生的选择。在这期间,有超过100万墨西哥人移居美国。! q# U( ~3 [# X! B" _7 i
6 i! \! @9 B/ Z) Z: Z% R1 b% i' a' T8 x 初到美国的墨西哥移民,大多和费利佩一样,从事着最艰苦的体力劳动。随后的经济大萧条让挣钱变得不那么轻松,但墨西哥人天性乐观,即便生活困苦,日子总还过得去。及至二战爆发,美国政府再度面临空前的劳工荒,政府便开启了“布拉塞罗项目”。“布拉塞罗”西班牙语意为“胳膊”。墨西哥劳工被允许合法前往美国工作。于是,农场、兵工厂里到处都是墨西哥人忙碌的身影。
! e! ]* f. o( g V/ z) E/ v" W7 r) ~& X2 `8 b
1942至1968年间,共有约500万墨西哥移民参与“布拉塞罗项目”赴美国打工。不少人像费利佩一样取得了美国身份。从事体力劳动、养育13个孩子并非易事,费利佩和玛利亚夫妇的艰辛努力,终于为儿女实现“美国梦”打下根基。一把20美元的吉他,开启了小女儿蒂什-伊诺霍萨的歌唱生涯。20多年后的1993年,由于卓著的艺术表现,蒂什获邀在克林顿总统的就职典礼上演出。
: Y# s/ k# B" }' [3 B& X* P, ^4 K3 C+ ^6 M
尽管费利佩当时已经不在人世,但正如《城镇以西》里唱的那样:他们一定正在听我歌唱。
$ ]! b* W, E9 K0 a8 i" e/ @3 [6 s8 A' c9 @7 @1 J& f
被遣返者:5 n/ h- E7 W9 z0 r+ Y
6 N3 g+ v2 w W q( O1 @( K2 Z 迟到的纪念碑* {3 h8 j2 O3 E$ u' t
% |4 O F7 W; M1 b0 j
“再见,胡安,再见,罗萨莉塔3 F$ W C' ^2 l; ~+ W; b
- M% j3 @3 K/ \' w& N) ] 再见我的朋友,赫苏斯和玛利亚! Z7 x' E+ E9 y$ O* o% x6 }$ o
& L' e0 O2 y/ j$ i. {1 C 当你们登上飞机,你们没有名字
. p) J' Y- {4 d- o3 w, `# o+ f- p* t' Z, q# [
他们叫你们‘被遣返者’% [) B8 Y% ]: z0 a0 s" P
5 W! o% S: r* Q4 T 坠毁的飞机,点燃整个峡谷4 Z0 r# c. p _% k1 a# A* ~
* O( q; y6 ~8 Y" s0 F1 g0 r, N
熊熊的火光,照亮崇山峻岭. H" d2 N2 F/ C& T I$ ~- D) e& u6 F
1 A( j; k+ c6 Q6 D
这些像枯叶般凋零的朋友,到底是谁?$ E: t" J/ K3 N7 e& j' P' h
# R0 g l }7 C; I2 z' v* B8 e( ?, Z0 V 新闻广播说,他们只是‘被遣返者’”$ t% @, {5 F/ t2 A% q; e
1 Z9 k' K0 ]) T7 _6 D 如果选一首最著名的墨西哥移民歌曲,则非《被遣返者》莫属,它已被鲍勃-迪伦、皮特-西格、朱迪-科林斯等著名歌手传唱了近70年。作品源自一起空难:1948年1月28日,一架载着32名乘客与机组人员的飞机在美国加利福尼亚州坠毁。然而在《纽约时报》上,人们只看到4名机组人员的名字,剩下28名墨西哥农场工人,却只有一个名字:被遣返者。
/ |. B/ G S( C
8 t3 ` h( G# [ 这令民谣歌手伍迪-格思里感到愤怒。于是在乐曲中,伍迪用“胡安”“罗萨莉塔”这些常见的墨西哥名字来指代被主流社会忽视的墨西哥劳工:他们在农场辛勤劳作,丰富美国人的餐桌,却不得不面对被遣返的命运,甚至在丢掉性命时,人们都不知道他们的名字。
$ V7 W8 U( i# p/ R( q4 Q& R. Y' D1 f
一曲经典就此诞生。( ^9 K( t- g) S7 P! G" R4 t* b
# {; H$ B3 A* u5 ^
在上世纪60年代民权运动风起云涌的时刻,接踵而来的反对越战、黑人平权、妇女解放运动,也激起了墨西哥裔的共鸣,《被遣返者》被广泛传唱,成为知名的抗议歌曲。这些劳工的后代走出农场和车间,走进大学和主流社会。改变被歧视、漠视的地位,争取平等权利,追求族群认同,成为那一代墨西哥移民的光荣使命,这便是著名的“奇卡诺运动”。他们的代表是塞萨尔-查韦斯,这个墨西哥劳工的后代,成立了美国农场工人联合会,开启了争取平等报酬和劳动保护的漫长征程。' b; e$ r. Q) [. \" E0 l! R. ] A
F N& ]' y# R( ?; V g 也是他,第一次注意到1948年空难中默默无闻的同胞:“他们是活生生的人,不是农具。”塞萨尔-查韦斯发出了墨裔劳工的声音,这声音响彻近半个世纪。& ]/ D5 v. S( U/ D$ s
2 b: L5 S+ _6 d2 ~; F* t1 f9 l
经过漫长的抗争和等待,2013年,在空难发生65年后,一座纪念碑在失事地矗立,上面镌刻着28名墨西哥农场工人的名字——他们不再是“被遣返者”。也是在那一年,美国总统奥巴马宣布,将每年3月31日定为塞萨尔-查韦斯纪念日。1 v' A. G) d1 N) C4 ]
; s- p# B$ f" C( R 尽管如此,这些“醉乡民谣”至今仍被传唱,歌中的故事仍在继续。讲述的内容也从移民与劳工的苦难延伸到毒品犯罪、边境围墙。曾经的问题,依然还是问题。
: U8 z) L% V. l' |) E5 X$ k
/ u0 @6 T: w1 Z* V4 f) a 在今天,也许可以修建一堵墙,阻挡墨西哥人前往美国的脚步。然而,这只会让那些旋律的回声更加响亮。 |
|