找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 14836|回复: 1

[作曲技巧] 边境墙外的“醉乡民谣”

[复制链接]

2559

积分

6

听众

998

金贝

中国原创歌词基地初级

积分
2559
侯勇利 发表于 2017-5-14 14:51:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
 对于身在异乡的人来说,一段乐曲承载的不仅是旋律,更是对故乡、对人生的情愫。在大洋彼岸的美国—墨西哥边境,有这样一群人,他们用吉他演奏出这个星球上最凄婉,也最富力量的旋律。: q, j) |' }2 E- [$ n9 m: R

9 Z  _. \; @- F  去往何方:6 f3 G% c5 p8 U& C5 Y9 m/ ?1 ]; c0 i
' e( m/ f$ ^9 z- [; a# C4 N  R
  一段迷惘的旅程
9 f- X/ E/ P9 W/ I9 \& o) _% J
  J6 D% D; J* \! @1 v3 ~  a3 `' j  “破晓时刻我正奔跑
& q- }0 J6 \, h) e, N" _8 w
0 O# u3 ^( k  J* r8 ^  天空已渐渐染上颜色8 i/ d. _8 x7 L6 m% `- F

+ D, \8 @# U$ ^/ r( @  太阳啊,请别暴露我的行踪. s: s2 z1 \$ ^, ]2 d

7 O- h- H, i( K3 ]2 `/ X7 L7 Z+ ?+ P  别让我被边境警察发现5 V5 ~& L4 l% z0 O: s3 K; y
9 L$ G) s7 ^7 F& M( I+ ?, C
  我要去往何方0 ^2 b6 _, L  B  F& s7 R8 h
  X! Q3 @" I7 }- Q$ }- e
  希望,就是我的目的地
% O+ u. j  w4 R8 I
0 u/ w; G/ [* h  我独自一人5 S; Y1 l$ e/ A* Y! a8 N

7 q0 D# a+ Y# L2 R8 Y7 ]" P) t4 T  越过荒无人烟的沙漠”/ m$ k' u/ b* s6 u6 B- ]

& H; V) L5 i, m# f0 u  谈到移民,《去往何方》是一首常被提及的作品,美籍墨裔歌手蒂什-伊诺霍萨用伤感的嗓音道出移民的境遇:趁着夜色,移民穿越边境沙漠来到美国。这里的工资远比家乡丰厚,年轻的劳工忍受着分别的痛苦,一笔笔发往墨西哥的汇款,寄托了对家人的思念。& X* ~+ u1 L, w1 O$ X7 ~- n
- N; M* V, c0 {3 X5 H  Q
  这首歌写于上世纪80年代,反映的是墨西哥几代移民的真实生活。直到今天,歌曲里的故事,依旧天天发生在3000公里美墨边境线上。
3 H" I1 X. o/ v7 L
% R' F7 E! D9 b  c  C. t" n, T  如此生动的作品,源自蒂什-伊诺霍萨的成长环境。
' B  ?; {4 `3 D2 a# h* w
$ V7 n2 D- p" O# _0 F5 C0 p3 I  1955年,蒂什-伊诺霍萨出生于美国得克萨斯州的圣安东尼奥,是一个墨西哥移民家庭中最小的孩子。虽然生在美国,讲一口流利英语,但长在墨裔社区,听着墨西哥电台长大,蒂什骨子里种下了对故土的向往。这也塑造了她的音乐风格:西部音乐和乡村民谣中夹杂着墨西哥民歌元素,歌曲《去往何方》便是这一风格的集大成者。
" @6 ^7 c: e( R$ ]
1 U( j& }) z4 ~) w0 m, T& x6 j  不仅如此,《去往何方》还暗藏一个隐喻:漂泊的墨西哥移民面对失落的前程,充满对身份的迷惘。而蒂什出生的圣安东尼奥正是隐喻的源头——1836年之前,这里曾是墨西哥的国土。" X' }4 }. y" [% ^2 ~# K( Y

2 j6 C5 B) Y* ~" U6 v9 [9 ~# m  圣安东尼奥城中心的阿拉莫要塞,每年吸引超过250万游客。1836年3月6日,墨西哥政府军和得克萨斯分离派在此发生激战,这场战役拉开了得克萨斯脱离墨西哥的序幕。
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

2559

积分

6

听众

998

金贝

中国原创歌词基地初级

积分
2559
 楼主| 侯勇利 发表于 2017-5-14 14:51:27 | 显示全部楼层
10年后的1846年,得克萨斯正式加入美利坚合众国,从而导致更大规模的冲突——美墨战争。' P7 j1 g; l) u0 H. a
, ]4 F: b) p/ w6 P- k  j: C
  两年激战,美军兵临墨西哥城,墨西哥被迫割让了加利福尼亚、科罗拉多、亚利桑那、新墨西哥等地总计230万平方公里的土地。
0 Y6 T- M) {+ |/ Z3 p) ^% x; o" ]. v
  从此,墨西哥人不得不穿越边境,作为外国人在曾经的故土谋生。3 X4 t4 Q3 _+ \4 o
7 j& y7 R  f2 ~
  这成为永远的痛。) l" i% ?1 @% ^# I" E) U2 m  d

" A5 D  f$ w* h% w$ i6 f  城镇以西:0 ^# v+ T( ^( I3 W3 w8 x

0 e' r4 }+ {# d4 ~1 e, N4 n  最初的美国梦
/ m8 A5 ~+ Y  d; m/ W, t
- q/ m: L1 v, s) ~: S% A* `  “费利佩还是孩子时,跨过格兰德河
2 V& Q. g- S4 U2 L' U" E: [$ ]" ]) a; p: e" v
  他在得克萨斯长大成人2 X- n8 U! P% C7 u3 D" F

1 Y: K! l, h" ?/ i' i3 g  他修理汽车,服务战争,并建立家庭
! a& P( u  Z: @1 c0 C" N
" g  `& z( F6 I  家,就在圣安东尼奥城的西边' f: I4 G6 i+ `# K

/ ], m6 E. P4 c& Y  爸爸从来没有自己的房子,但打下基础( L+ q" @' S7 S% ~& x
  x  I$ t2 J7 ~* }5 ~
  妈妈最终拥有了自己的房子5 ?7 \4 C) t/ w& M
6 I% q+ h) Q* c* P# r
  他们已故去,但一定正在听我歌唱( u6 U  ^8 L+ e9 b+ `

6 h5 f3 t+ E: E4 c" L! Z  家,就在圣安东尼奥城的西边”. e- }  F9 C) W7 P8 F6 ^1 |" `

7 X- F, W  l4 y5 z6 ~3 |  蒂什的作品大都充满感伤,但《城镇以西》是例外,伴着欢快的乡村音乐旋律,她讲述了自己的家族史。她的父亲费利佩大约在1910年左右跨越美墨界河来到得克萨斯,那是墨西哥移民美国的高峰年代。0 h3 Z" M1 ]* V: ^
+ o7 D* a( I: L4 k- a; c+ h
  彼时,大量美国年轻男子赴欧参加一战,劳动力短缺,而墨西哥正饱受内战纷争,民众流离失所,前往美国成为他们谋生的选择。在这期间,有超过100万墨西哥人移居美国。7 M5 w3 S; d. o+ W' {# }$ i, g

9 U7 M( m# Y- I, p2 Z  Y2 S9 f' ]  初到美国的墨西哥移民,大多和费利佩一样,从事着最艰苦的体力劳动。随后的经济大萧条让挣钱变得不那么轻松,但墨西哥人天性乐观,即便生活困苦,日子总还过得去。及至二战爆发,美国政府再度面临空前的劳工荒,政府便开启了“布拉塞罗项目”。“布拉塞罗”西班牙语意为“胳膊”。墨西哥劳工被允许合法前往美国工作。于是,农场、兵工厂里到处都是墨西哥人忙碌的身影。
# [; Y2 U- p$ t% H1 Z
3 B4 s$ p& V4 u  1942至1968年间,共有约500万墨西哥移民参与“布拉塞罗项目”赴美国打工。不少人像费利佩一样取得了美国身份。从事体力劳动、养育13个孩子并非易事,费利佩和玛利亚夫妇的艰辛努力,终于为儿女实现“美国梦”打下根基。一把20美元的吉他,开启了小女儿蒂什-伊诺霍萨的歌唱生涯。20多年后的1993年,由于卓著的艺术表现,蒂什获邀在克林顿总统的就职典礼上演出。% U! h5 t- V0 c9 @7 @/ m- D9 L
$ F- V, ?4 g# X1 @4 z
  尽管费利佩当时已经不在人世,但正如《城镇以西》里唱的那样:他们一定正在听我歌唱。
- ~' J* s' Y* U; n1 o  X5 c) F' Z9 w9 g6 w$ T
  被遣返者:$ h, \- |/ U6 z1 q2 Y, d, P5 r" a  l- n
9 t! B' \' w! s: R. f) ~0 R
  迟到的纪念碑
- _! f% @/ @/ S% z
2 [4 u! Q5 u) |) ?7 v  “再见,胡安,再见,罗萨莉塔
9 D5 I4 T+ g$ E
# J3 V4 d$ K: H  再见我的朋友,赫苏斯和玛利亚" l; r& `7 f' F5 v: _

+ g3 \! t5 q/ B! J. c' q2 m; b! M9 w  当你们登上飞机,你们没有名字
/ j- i! r  H7 g4 u' `# n
* P5 ?( {( d  P" R4 e) U  他们叫你们‘被遣返者’! x' _3 u. ?, J6 ]. a% ^, ~

! U1 o+ S% t& c7 @2 \% c$ w  坠毁的飞机,点燃整个峡谷# Z0 [5 Q3 b0 }/ T1 s# W  \# T# B
- C. b# E' a4 w3 P
  熊熊的火光,照亮崇山峻岭
% G5 e# H, R7 P/ L9 q4 f0 R" z" r3 e* y6 v. ?
  这些像枯叶般凋零的朋友,到底是谁?+ A- E$ R' H6 Z7 O6 ^, s5 l/ h1 |% `
% |2 a1 t$ ^& J# n
  新闻广播说,他们只是‘被遣返者’”
" G! H; \8 t! A1 M, @9 t+ m
$ h  h# O6 o% y- S: l" j/ z* p! _  如果选一首最著名的墨西哥移民歌曲,则非《被遣返者》莫属,它已被鲍勃-迪伦、皮特-西格、朱迪-科林斯等著名歌手传唱了近70年。作品源自一起空难:1948年1月28日,一架载着32名乘客与机组人员的飞机在美国加利福尼亚州坠毁。然而在《纽约时报》上,人们只看到4名机组人员的名字,剩下28名墨西哥农场工人,却只有一个名字:被遣返者。
& T7 J' t. @- s) `) D6 w% C. H5 ^7 x
  这令民谣歌手伍迪-格思里感到愤怒。于是在乐曲中,伍迪用“胡安”“罗萨莉塔”这些常见的墨西哥名字来指代被主流社会忽视的墨西哥劳工:他们在农场辛勤劳作,丰富美国人的餐桌,却不得不面对被遣返的命运,甚至在丢掉性命时,人们都不知道他们的名字。8 @) N3 q( n- n2 T+ o  g

+ u" _3 B: E  m6 s  一曲经典就此诞生。
0 ^9 {7 h" R) w6 A% [+ Z( b' ~- S9 y3 ~4 \
  在上世纪60年代民权运动风起云涌的时刻,接踵而来的反对越战、黑人平权、妇女解放运动,也激起了墨西哥裔的共鸣,《被遣返者》被广泛传唱,成为知名的抗议歌曲。这些劳工的后代走出农场和车间,走进大学和主流社会。改变被歧视、漠视的地位,争取平等权利,追求族群认同,成为那一代墨西哥移民的光荣使命,这便是著名的“奇卡诺运动”。他们的代表是塞萨尔-查韦斯,这个墨西哥劳工的后代,成立了美国农场工人联合会,开启了争取平等报酬和劳动保护的漫长征程。7 R1 ~2 A9 G7 B

1 Y: r) b5 J# {  I8 l3 L. Y3 n. ?  也是他,第一次注意到1948年空难中默默无闻的同胞:“他们是活生生的人,不是农具。”塞萨尔-查韦斯发出了墨裔劳工的声音,这声音响彻近半个世纪。$ T" S7 V5 ~* {" f9 j2 p
( j2 x, W; ?! E6 c
  经过漫长的抗争和等待,2013年,在空难发生65年后,一座纪念碑在失事地矗立,上面镌刻着28名墨西哥农场工人的名字——他们不再是“被遣返者”。也是在那一年,美国总统奥巴马宣布,将每年3月31日定为塞萨尔-查韦斯纪念日。4 h0 ~. _3 f2 d- M1 [% k/ n# Q

; Z% P. z& \; F2 U. v  尽管如此,这些“醉乡民谣”至今仍被传唱,歌中的故事仍在继续。讲述的内容也从移民与劳工的苦难延伸到毒品犯罪、边境围墙。曾经的问题,依然还是问题。: Z6 \* x# m  t
" S4 R% h6 ?- l- L" t8 M+ n% [% y
  在今天,也许可以修建一堵墙,阻挡墨西哥人前往美国的脚步。然而,这只会让那些旋律的回声更加响亮。
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2025-12-4 21:09 , Processed in 0.094793 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表