找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 15535|回复: 1

[作曲技巧] 边境墙外的“醉乡民谣”

[复制链接]

2559

积分

6

听众

998

金贝

中国原创歌词基地初级

积分
2559
侯勇利 发表于 2017-5-14 14:51:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
 对于身在异乡的人来说,一段乐曲承载的不仅是旋律,更是对故乡、对人生的情愫。在大洋彼岸的美国—墨西哥边境,有这样一群人,他们用吉他演奏出这个星球上最凄婉,也最富力量的旋律。
- Q' H) d% L: Q, L; ^
  q: A0 \0 u( _% q% `) v/ l  去往何方:, V/ B2 T% j& [1 {8 K" F. `5 H
6 B, L5 [' \' F. T
  一段迷惘的旅程6 Z9 I3 u1 s& S% R& W
6 `7 Z: w7 u7 y
  “破晓时刻我正奔跑
$ `7 L# T' \  S5 ~  z% y9 P
( h. d8 ]0 J/ [7 A" Z  天空已渐渐染上颜色
0 V* w/ O1 n! N" t7 q: `0 ]' W5 y3 {7 H
  太阳啊,请别暴露我的行踪
# I4 `5 U6 K" l0 q4 T, q- _& j, N1 d4 ]7 A6 k
  别让我被边境警察发现
! k' D. Y8 J- `% X" ^% k4 G6 K5 C' I- j' `
  我要去往何方6 k# _! \. H: C

8 w# u% q  x4 s+ P2 e  希望,就是我的目的地  j% c0 o5 B/ c8 t) c
! t( n; o. ?$ q9 o5 f- y; g
  我独自一人+ y4 q3 M3 y5 Z6 Y  w  `3 H# z& S
0 Y( U( O; Y( y8 z# |
  越过荒无人烟的沙漠”
/ n; q" c! A5 _! `" @, k! a( U* e- B* Z2 o
  谈到移民,《去往何方》是一首常被提及的作品,美籍墨裔歌手蒂什-伊诺霍萨用伤感的嗓音道出移民的境遇:趁着夜色,移民穿越边境沙漠来到美国。这里的工资远比家乡丰厚,年轻的劳工忍受着分别的痛苦,一笔笔发往墨西哥的汇款,寄托了对家人的思念。
% O7 n" H% u  @; g( `/ w% j" t+ b6 T- M
  这首歌写于上世纪80年代,反映的是墨西哥几代移民的真实生活。直到今天,歌曲里的故事,依旧天天发生在3000公里美墨边境线上。- i* ]3 U" a" L3 ~5 ]6 D* L
1 _  K5 A$ B5 l" g# `
  如此生动的作品,源自蒂什-伊诺霍萨的成长环境。% n3 ], V) x5 n2 ^7 F2 e

3 @, k* d8 [/ S' c' g  1955年,蒂什-伊诺霍萨出生于美国得克萨斯州的圣安东尼奥,是一个墨西哥移民家庭中最小的孩子。虽然生在美国,讲一口流利英语,但长在墨裔社区,听着墨西哥电台长大,蒂什骨子里种下了对故土的向往。这也塑造了她的音乐风格:西部音乐和乡村民谣中夹杂着墨西哥民歌元素,歌曲《去往何方》便是这一风格的集大成者。
7 o0 D8 K& F. O6 l  ~. L' t* ]* K8 t' [' I6 Q. W
  不仅如此,《去往何方》还暗藏一个隐喻:漂泊的墨西哥移民面对失落的前程,充满对身份的迷惘。而蒂什出生的圣安东尼奥正是隐喻的源头——1836年之前,这里曾是墨西哥的国土。
7 {2 e9 i. _* e' u0 u$ T1 B
/ M, |# r0 n/ [0 w$ x  圣安东尼奥城中心的阿拉莫要塞,每年吸引超过250万游客。1836年3月6日,墨西哥政府军和得克萨斯分离派在此发生激战,这场战役拉开了得克萨斯脱离墨西哥的序幕。
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

2559

积分

6

听众

998

金贝

中国原创歌词基地初级

积分
2559
 楼主| 侯勇利 发表于 2017-5-14 14:51:27 | 显示全部楼层
10年后的1846年,得克萨斯正式加入美利坚合众国,从而导致更大规模的冲突——美墨战争。7 I- d. Q: U+ |. I
% \5 [) v: I  i1 Y8 V; a/ X% }# l
  两年激战,美军兵临墨西哥城,墨西哥被迫割让了加利福尼亚、科罗拉多、亚利桑那、新墨西哥等地总计230万平方公里的土地。
, u$ b6 w& {- {$ t( `
& y8 m0 N0 H% K* p& T  K" U$ q  从此,墨西哥人不得不穿越边境,作为外国人在曾经的故土谋生。
; R# R% \: E* }' x5 S
8 p& _7 S$ U8 T6 \9 e% Y  这成为永远的痛。
# j$ `: P5 S. K) S
! x. }8 A% t. `' e- s4 b  城镇以西:
* S  j' d+ M  I  X( i1 i( f1 I1 ]
* l3 U7 [/ y9 a3 x7 l7 }4 ~  最初的美国梦
3 Z, ^. f/ a: Z: c8 u2 X3 k( ]# j' C  p5 F4 T: W
  “费利佩还是孩子时,跨过格兰德河4 h' q  K1 S# ^0 f0 D4 Y

/ N, E0 _' u$ |  他在得克萨斯长大成人) l9 s, C- Z# e6 {! j3 _# Q

5 o7 G* R& @* y5 b( A9 y  他修理汽车,服务战争,并建立家庭
* h" |. Q" {8 ], @# v6 @
$ O& B5 y* {& K, Q  家,就在圣安东尼奥城的西边: @8 Z- Q( Z0 s9 Q3 e- q, @2 T9 ^

2 |4 R5 Y' X% D5 W+ y0 D2 d; y; N  爸爸从来没有自己的房子,但打下基础% j. E" S! q$ P9 Z0 G3 q: N& |

7 ^* P2 }! O& r- r  妈妈最终拥有了自己的房子
4 i7 @; p7 ~* X3 p, ?' t' V! r* E9 I! h6 g4 O0 _% }% e2 g
  他们已故去,但一定正在听我歌唱
# z" k! {) N% {0 ~7 q
0 P8 ~* G% p* D3 }  Y- M  家,就在圣安东尼奥城的西边”: @8 l" y" W. j) Y/ O, Z" ]0 l
7 h2 @; z: b) X
  蒂什的作品大都充满感伤,但《城镇以西》是例外,伴着欢快的乡村音乐旋律,她讲述了自己的家族史。她的父亲费利佩大约在1910年左右跨越美墨界河来到得克萨斯,那是墨西哥移民美国的高峰年代。
, c2 T. a: {7 ]+ r7 R# H5 l' ^: A% ^" W+ V; `
  彼时,大量美国年轻男子赴欧参加一战,劳动力短缺,而墨西哥正饱受内战纷争,民众流离失所,前往美国成为他们谋生的选择。在这期间,有超过100万墨西哥人移居美国。
0 n, ~' m+ U: o8 ]& M6 m: `* U+ y( q4 f; e
  初到美国的墨西哥移民,大多和费利佩一样,从事着最艰苦的体力劳动。随后的经济大萧条让挣钱变得不那么轻松,但墨西哥人天性乐观,即便生活困苦,日子总还过得去。及至二战爆发,美国政府再度面临空前的劳工荒,政府便开启了“布拉塞罗项目”。“布拉塞罗”西班牙语意为“胳膊”。墨西哥劳工被允许合法前往美国工作。于是,农场、兵工厂里到处都是墨西哥人忙碌的身影。8 a2 `" n' y0 d  D) O' E. Q# U% _

! {% b  `' {- U# H) u+ P: @; l  1942至1968年间,共有约500万墨西哥移民参与“布拉塞罗项目”赴美国打工。不少人像费利佩一样取得了美国身份。从事体力劳动、养育13个孩子并非易事,费利佩和玛利亚夫妇的艰辛努力,终于为儿女实现“美国梦”打下根基。一把20美元的吉他,开启了小女儿蒂什-伊诺霍萨的歌唱生涯。20多年后的1993年,由于卓著的艺术表现,蒂什获邀在克林顿总统的就职典礼上演出。
- W" m# T6 `% y3 A5 @
$ u5 J& A6 U. Z' O  尽管费利佩当时已经不在人世,但正如《城镇以西》里唱的那样:他们一定正在听我歌唱。: C$ n' Q' |2 G; B- a9 B
  p4 M9 a$ A& k# g& C2 Y( d
  被遣返者:8 A9 H! A, h# C# k" z7 @

6 |0 V5 c# `- j; Y2 l+ s  迟到的纪念碑8 w$ n; ?, [% n( A5 O
' y: g9 g7 l1 N/ i+ |; `; E. \
  “再见,胡安,再见,罗萨莉塔
& H- a8 G- f7 B, x6 N
, S/ L- O$ U; D+ U  t! f0 D  再见我的朋友,赫苏斯和玛利亚4 [, `9 c; t2 v  i$ S3 b0 e. G  G

; U% j) T, l+ `, F, `# t4 d& h  当你们登上飞机,你们没有名字2 c* D3 M! F3 q9 S  E! Q

& ^4 R% v  i. e+ {  他们叫你们‘被遣返者’) S  H" H* k! E
" e' `6 ^0 g% o9 _/ C9 [4 A9 K$ h5 w
  坠毁的飞机,点燃整个峡谷  x' Y. C+ _, R/ l+ ?1 L' N

% B0 T6 ~! B1 m5 v2 C% O# d) ^* S* ~  熊熊的火光,照亮崇山峻岭+ D7 H8 a2 q4 {. K. D; p

' c/ _0 ]" T" P4 C& Q. P8 K  这些像枯叶般凋零的朋友,到底是谁?
2 B+ v9 J& {: F* D: f& w' O7 y3 H4 M
  新闻广播说,他们只是‘被遣返者’”, C% z+ e7 ?& U* N) Z

( i4 |7 X& V" r2 d; b  如果选一首最著名的墨西哥移民歌曲,则非《被遣返者》莫属,它已被鲍勃-迪伦、皮特-西格、朱迪-科林斯等著名歌手传唱了近70年。作品源自一起空难:1948年1月28日,一架载着32名乘客与机组人员的飞机在美国加利福尼亚州坠毁。然而在《纽约时报》上,人们只看到4名机组人员的名字,剩下28名墨西哥农场工人,却只有一个名字:被遣返者。
5 Y2 ?4 I+ a. m7 j1 p! _. J" m% m, A1 h! V- l2 d4 r8 v% H5 D
  这令民谣歌手伍迪-格思里感到愤怒。于是在乐曲中,伍迪用“胡安”“罗萨莉塔”这些常见的墨西哥名字来指代被主流社会忽视的墨西哥劳工:他们在农场辛勤劳作,丰富美国人的餐桌,却不得不面对被遣返的命运,甚至在丢掉性命时,人们都不知道他们的名字。" Y/ ~! ^% Z- _* p! ?
/ K7 F* w9 ?+ C# z7 F4 V
  一曲经典就此诞生。
% g5 p5 ^! @- [9 ^7 \2 g6 [* a4 e) `# B5 f* g
  在上世纪60年代民权运动风起云涌的时刻,接踵而来的反对越战、黑人平权、妇女解放运动,也激起了墨西哥裔的共鸣,《被遣返者》被广泛传唱,成为知名的抗议歌曲。这些劳工的后代走出农场和车间,走进大学和主流社会。改变被歧视、漠视的地位,争取平等权利,追求族群认同,成为那一代墨西哥移民的光荣使命,这便是著名的“奇卡诺运动”。他们的代表是塞萨尔-查韦斯,这个墨西哥劳工的后代,成立了美国农场工人联合会,开启了争取平等报酬和劳动保护的漫长征程。
7 m) M7 g7 L2 Q9 G& F2 y! |! w
: s# i1 D. [  J; r  也是他,第一次注意到1948年空难中默默无闻的同胞:“他们是活生生的人,不是农具。”塞萨尔-查韦斯发出了墨裔劳工的声音,这声音响彻近半个世纪。
" j7 i3 k  n+ W2 g
0 b# m) _% a: b5 M$ L/ k  经过漫长的抗争和等待,2013年,在空难发生65年后,一座纪念碑在失事地矗立,上面镌刻着28名墨西哥农场工人的名字——他们不再是“被遣返者”。也是在那一年,美国总统奥巴马宣布,将每年3月31日定为塞萨尔-查韦斯纪念日。6 y* l  e0 P1 d
$ w- }+ \6 F; b& z
  尽管如此,这些“醉乡民谣”至今仍被传唱,歌中的故事仍在继续。讲述的内容也从移民与劳工的苦难延伸到毒品犯罪、边境围墙。曾经的问题,依然还是问题。
, y6 B2 R  i3 E0 n+ z. D3 ^7 q  ^1 o3 N1 R9 z" x
  在今天,也许可以修建一堵墙,阻挡墨西哥人前往美国的脚步。然而,这只会让那些旋律的回声更加响亮。
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2026-5-27 13:21 , Processed in 0.023303 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表