|
|
世事常見不約而同。剛得悉內地的周筆暢推出了《密友》的粵語版《花樽與花》,一天半天後又得知台灣的黃鴻升的一首《超有感》也炮製了粵語版《超級煩》,而二者都請林夕來填詞的,不約而同若此。粵語地區的樂迷有福了!
7 m/ ?0 S2 n9 a& S
- a; W& k$ Z1 j 周筆暢曾在深圳住了不少歲月,過去也好像唱過粵語歌,所以這次唱《花樽與花》,應無困難。而黃鴻升據說為了唱好粵語版,曾受「特訓」。事實上,當筆者看到詞中有「超級煩青天不藍」之句,入聲字、閉口音以及特別低沉的陽平聲字,難倒非粵語人的語音元素一應俱全,便覺有夠黃鴻升苦練了。# o* A0 {3 J4 G
( ]$ P( x( w! L: H. m 不過,接下來只想專注地談談《花樽與花》。林夕的詞,有時不好了解,至少詞意不是一目了然。這《花樽與花》,要了解詞意的關鍵當在這兩個句子:「花樽要轉鮮花,多瑣碎」、「鮮花愛上花樽,多風趣」。
+ n7 T; O. V6 o* V/ ^3 ?8 ?
- T& c+ K! y3 H5 j. R 花樽就是用來放鮮花的,花凋謝了,又換新的,多平常,不值一提,誰介意換花便被覺得「瑣碎」。花樽又是冷冰冰無感情之物,鮮花而愛上花樽,那肯定是自尋煩惱,卻以一句「多風趣」來自憐自嘲。由此可知,這歌是被換走的「花」的怨曲罷!, h9 l7 n, g* d8 O, w' Y
6 b5 M6 G; ~# B0 z" [' s 這怨曲,林夕順着樂句賦予的工整對稱結構,寫出連綿不斷的排句,頗有逼人的氣勢:
. C: `4 K1 Z% k# w 「情慾是吃飯運動睡眠,原是必需;
8 Z& ~, {6 p+ h1 y 調情像呼吸飲水洗澡,何用准許?
0 V& k9 p( v8 K% W/ i! _ 程序似拉攏口耳眼鼻,頃刻聚散;$ `& x1 w5 r; f4 S, a
無謂說手足肩膀舌頭,恩賜給誰?8 `5 \( v; O2 O9 N
情慾是購物閱讀步行,難被怪罪;. M5 n' X0 h4 h: O Q8 q0 j" m
纏綿像休息梳妝工作,純屬次序……」; j4 _: j0 n$ H7 O% [! [3 |! |
雖然其中也有個別字詞不按詞類編排,卻也是容許的一點變化。$ H& G( h6 l, w9 i; f8 r
9 G4 g+ A. n% Z; K: z
詞人盡用一些日常生活中的平凡事情來作明喻暗喻,卻全是新鮮而又遠關係的比喻,意像陌生化得厲害又奇崛。因而也使這首「花」之怨曲寫得很有特色。說到底,「花」之怨亦屬「平常」之事,都只不過是不忿和介意「花樽」另有情慾對象,未經「花」的准許便與「她者」調情……這種怨,眾「花」皆有之,「多瑣碎」,多不值一提。, z" u8 o3 d$ f# y. l4 Y
|
|