找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6980|回复: 0

[原创诗歌] 一个DXer的圣诞节

[复制链接]

848

积分

5

听众

437

金贝

中国原创歌词基地初级

积分
848
魏伦健 发表于 2016-12-27 10:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一个DXer的圣诞节
A DXer’s Christmas
(With apologies to Clement Clarke Moore)
(向克莱门特·克拉克·摩尔道歉)

“圣诞节前的夜晚,
‘Twas the night before Christmas,
整个屋子
and all through the house
一切“和谐”都安然入睡,
The “Harmonics” were sleeping,
我的爱人也已睡去;
and so was the spouse;

天线被我小心的
悬挂于烟囱之上
希望有些信号
可以从空中传来;
The antennas were hung
from the chimney with care
in hopes that some signals
would come through the air;

接收机待命
还有滤波器和调谐器
它们整齐的排成行,
一切都已准备好;
The receivers were nestled
all neat in a row, With filters and tuners
all ready to go;

我右手端着一杯苦咖啡,
刚刚设置好一些无线电频段,
在我摘下耳机时
窗外传来了咔嗒声
我从桌子上跳下来
一探究竟发生了什么。
With a strong cup of coffee,
sitting at my right hand,
I had just settled in to some radio band,
When out of my headphones
there arose such a clatter,
I sprang from my desk
to see what was the matter.

目光离开窗口
我感觉飞如闪光,
我要确定这个奇怪声音
到底是从哪里传来的
Away to the window
I flew like a flash,
To determine the cause of this odd static crash.

在新雪花覆盖双乳上的月亮
照亮天线的一个不寻常的光芒;
什么时候我的想法
一双双眼睛应该出现,
The Moon on the breast
of the new -fallen snow,
Gave my antenna wires an unusual glow;
When what to my wondering
eyes should appear,

但这是一个奇怪的小雪橇
和八只小驯鹿。
一个奇怪的小驾橇人,
看起来像一个“嬉皮士”,
我虽然只待了一会
但已头昏脑涨。
But a weird little sleigh
and eight tiny reindeer.
With a strange little driver,
who looked like a “Hippie,”
I though for a moment
my brain had gone dippy.

他的猎狗,
比鹰更快
他气喘吁吁的叫嚷着这些名字:“现在Ten-Tec!现在Icom!
现在八重洲和飞利浦!
根德!索尼!
建伍和柯林斯!
小心门廊!
注意墙!
留下来,
不要让我跌倒!“
More rapid than eagles
his coursers they came,
And he wheezed, and he cursed, as he called them by name: “Now Ten-Tec! Now Icom!
Now Yaesu and Philips!
On Grundig! On Sony!
On Kenwood and Collins!
Watch out for the porch!
Watch out for the wall!
Stay out of the way,
and don’t let me fall!”

因为树叶干枯之前
狂野的飓风降临,
任何阻碍行进
都被踢在一边。
所以,一直到房顶
猎狗们被吹飞,
电线也搅在一起
老嬉皮士也这么干了。
As dry leaves that before
the wild hurricane ride,
When they met with an obstacle,
they kicked it aside.
So up to the house -top
the coursers they flew,
And got tangled in wire;
the old Hippie did too.

然后,在一瞬间
我听到通过天花板的大呼小叫,
咒骂尖叫。
当我摇摇头,
并大胆地喊“停止!
一个大胡子从烟囱上跌落
摔了个跟头
And then, in a twinkling
I heard through the ceiling, a great deal of cursing,
and swearing, and squealing.
As I shook my head,
and hollered out “Stop!”
Down the chimney the bearded one
fell with a plop.

他穿着牛仔布料,
从他的耳机到燕尾服,
他的衣服闻起来像汗衫,
他的呼吸带着廉价啤酒的味;
一根雪茄
紧紧被牙齿咬住。
腐臭的烟雾笼罩着
他的头上散出一个圆圆的烟圈;
他有一个胖脸
还有一个啤酒肚
他摇了摇头,
像一碗果冻。
他一句话不说
直接去做他的事了,
He was dressed all in denim,
from his headphones to tail,
His clothes smelled like sweatsocks,
and his breath like cheap ale;
The stump of a stogie
he held tight in his teeth.
And the rancid smoke circled
his head like a wreath;
He had a fat face
and a great big beer -belly,
That shook when he burped,
like a bowlful of jelly.
He spoke not a word
but went straight to his work,

他打开我的接收机,
一手猛拨调谐钮。
一手插在自己的鼻孔里
还对着他下来的烟囱
打了一个嗝。
接收机啸叫了,
并发出了一声哨子声。
Opened up my receiver,
and tuned with a jerk.
Then sticking a finger
inside of his nose,
And giving a burp,
up the chimney he rose. The receiver it squealed,
and gave out a whistle,

那天晚上听到的电台,
可以写满一封信。
在他驶出我的视线之前,
我听见他的呼喊,
“快乐DX,圣诞老人,
下一次,一定给您点亮一盏灯!”
And the stations I heard that night,
would fill an epistle.
And I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
“Happy DX, Old Man,
next time, leave on a light!”
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2025-5-15 13:54 , Processed in 0.166131 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表