|
|
来看看外媒的报道:0 s1 F# E1 k" y
" f+ H0 g; p1 rAmerican singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature. & |' J w2 p/ D3 M* @2 x0 A/ t
美国歌手鲍勃•迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。
/ _5 S3 ], J7 L: x, @
. W2 H" C" y, hThe 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".
) K% K2 y- S$ |7 _% @& ]现年75岁的鲍勃•迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。
$ X+ u; z' U, k5 P6 a) e# ^( y9 x- p+ L
Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
$ @/ L# {* s, H _& q$ M- P鲍勃•迪伦原名罗伯特•齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
; v$ R& X1 R4 \( w
# w8 I8 W/ e) I$ T3 W% d" s" uHe is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Wind and The Times They Are A-Changin'.
+ x2 G% i3 |* x0 f. q他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
6 u! k1 s7 }; T4 W @* d; r
5 n) k C" P7 G, {. b' b7 {In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
, n& o3 d0 d; r, I8 v9 z为了庆祝鲍勃•迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。
& `8 A& N$ C( b q" {# M1 @7 @0 d [/ F/ m6 K
Blowin' in the Wind
1 K! M6 @" k: e3 A, L《在风中飘荡》
* I5 h# c* H$ \9 B. c+ s/ I( _ a
* j: M& W0 G. n; H% H2 AHow many roads must a man walk down
: O: ~, B5 a0 _ a6 vBefore you call him a man?
% k* @5 m" f- L5 J! ZHow many seas must a white dove sail
! c/ h A8 E% D& _, L- dBefore she sleeps in the sand?
7 g+ m! T9 O0 |# N X4 l2 W* p4 S- aYes, and how many times must the cannonballs fly + e9 L: A7 H) O" {; O0 P) o
Before they’re forever banned?
- V1 q; X& ]* MThe answer, my friend, is blowin’ in the wind
# ^% H. T( _; E# a+ i5 `$ d, ZThe answer is blowin’ in the wind5 z0 i3 b6 i8 C0 V" W
' p0 G: _ `3 c一个男人要走过多少条路
_, k$ y$ x. _$ o# a. n才能被称为一个男人
) {# M; |9 L/ s' e. Z& O# \一只白鸽子要越过多少海水/ q6 K; ?0 g/ ^; I
才能在沙滩上长眠5 ` h s1 C: X( g1 {/ y/ j+ l) o
炮弹在天上要飞多少次
; x2 M0 }, }: Y0 Q1 N才能被永远禁止
/ l, w" I1 R0 p# F2 G答案,我的朋友,在风中飘荡
+ L# o, `" A6 e2 ~4 @答案在风中飘荡$ ^ {" F; s: ]; S
0 t8 q- }3 X* Y) r4 F+ s6 m) z! ]
The Times They Are a-Changin'
/ T# Q% {) s0 |/ n6 E. x《变革的时代》
, P- z. ?+ M/ |4 `2 x) J
4 b- S* e1 y3 t* A" i8 `Come senators, congressmen
( ~' `8 u" X* x8 c3 |+ n6 N, I3 aPlease heed the call
% Q3 ~. c! e& Q5 CDon't stand in the doorway # b2 J5 s. G+ J, Z* L
Don't block up the hall
9 Z0 g9 S* ~: R: S* yFor he that gets hurt
$ B9 u3 b# a: u7 z4 N/ TWill be he who has stalled : i9 r) N8 ?* |! B0 Q0 j+ G* I
There's a battle outside % c8 w. j ?/ L0 h7 _
And it is ragin' 2 N: K: s" K2 ^+ `# f" q; `/ L
It'll soon shake your windows - N4 [0 W7 a; f ?1 S. Z+ k
And rattle your walls 0 I% l9 U1 y+ g, H) N
For the times they are a-changin'.# z- M% R7 X0 O
0 t: @* R T2 ~& R0 h; ?) z议员们 1 M# t A! R: x' \
请留心这呼声 ; T" f6 k2 M; _! Y2 d' w* A
别把着门
! r0 W9 }4 ]: D: Z8 B6 y4 V6 M- {* P别让门廊堵得很 , |! {0 ]# L3 E$ g2 Y1 A) s
郁闷的准是抛了锚的人 ; f y; C; R) z) |
外面的斗争
% ~. _2 H) D" T$ y! c6 c正咆哮阵阵 6 V* n1 Z @6 a u3 P- Z4 a3 a# r
就快把你们的窗子震 M W) a5 [( m; Y+ m) t
你们的墙快咯咯作声
" i& y. O6 L; R因时代变革已成真
% ^# W r8 F" y0 L' J0 r$ [) K& ?% D0 g
Mr Tambourine Man
$ M. M0 j x5 v2 j( i* q9 T! W《铃鼓先生》; a' b' _2 n/ g% |6 g! d2 _
8 ^- f& O$ p$ Q3 i
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free, 5 D( \5 m5 B ]& d4 Q% u
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
" g, R! R& D5 I8 X1 ^3 oWith all memory and fate driven deep beneath the waves, , B4 I& F+ Q* L) d% {# Y5 h
Let me forget about today until tomorrow.3 p. d! J$ t# s) A2 G) Z3 f
/ ^, G/ _5 e5 ?是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥" F. B: h* }) w' A
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
: d' q$ \9 F; M, e" s1 g8 H带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
5 I- [1 `& y+ j" u且让我忘记今日直到明天来临: B0 k" O" D2 E0 a
0 y) J) p* N% P6 _1 Z; \
Just Like a Woman
2 F3 H; y# ^" M; m* b5 D, R《就像个女人》
9 S1 T9 l" H% Z1 W2 G2 r7 s& X5 {' {( g7 W, g" O; {- Z4 ?9 l, D, {# l7 ~
She takes just like a woman, yes, she does & ^- m0 i0 g& C' L* ?! E( D2 ~
She makes love just like a woman, yes, she does ( x) Y' j* T4 V( v# n( ?( B
And she aches just like a woman i: ]9 F& L, P
But she breaks just like a little girl
. K# k% X* R3 V- w" P0 U/ J1 w% Q9 ~6 |
是的 她索取得像个女人: i. ]* t# p9 T: ~) _ o
是的 她做爱的时候像个女人9 `7 ^5 G. [" R6 q
她渴望的时候像个女人
/ k, ^" \) F2 p& U, H; b可她说分手的时候 就像个小姑娘
, ?* Q3 ^5 S: g! E
3 e/ W' O h) N- t: qMasters of War
' e/ _5 H. Y$ y" B0 Y《战争贩子》
; _" N" n8 f* v2 s3 I4 p
1 x/ a; B% a5 L+ c$ G: T8 ILet me ask you one question & x( m% |2 M% s3 g7 q% s' V$ q, l
Is your money that good?
& q- x1 x1 ^" E6 N1 z6 K3 k0 oWill it buy you forgiveness
; P1 R8 \# g/ U' x2 _Do you think that it could?
" V5 E6 ~: u6 |1 n8 ]1 R: hI think you will find
# a9 K+ H% _- KWhen your death takes its toll
! j+ B8 n: O$ \. }3 l8 E( V) o! uAll the money you made & w& k% V; y5 _8 U2 d3 G
Will never buy back your soul
1 m+ v5 X7 g1 b( \3 `3 D9 l5 ~$ z
让我来问问你们吧," p1 V: w. T9 z9 H" Z
金钱真是万能的吗?1 w+ T' I6 Z& |5 Z" w9 O4 Q* v! v
你们以为它果真能够,
/ q$ Y5 p9 } v0 q% q8 U- t2 K买到你们所需的饶恕?
) }, l# G9 a6 {) m' }% ]7 Z我想你们终会发现, y5 \# u6 e- F. V1 t5 ^
在死神宣告降临之时,
{+ A8 z- W% Z% e0 O9 z8 h0 O6 ]7 g你们挣得的所有金钱,% J0 d* l& _8 h) O8 W$ \0 Q& U
都无法买回你们所谓的灵魂。
1 E* \7 y$ F" B0 d+ A# Q5 e
+ g& s) u$ K" \! P: P; I) v盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲 |
|