|
|
配音技术要点8 C }( a' v7 i8 M Q# Y; {7 H7 b
2 i9 W2 M6 E" n8 [9 U
影视配音或者广播录音的工作程序大致相同。基本上采取先录对白,再录动效,再录音乐,最后混合在一起的工艺。采集众家之精华归纳为以下要点:
2 c# j/ ?/ V- j
! X6 T* z# o, m5 G5 N! G8 k$ p 配音时的语言松弛配音时的声音控制
4 h; [ S! v/ {6 h, J% c) ]. M; [* y
配音时的材料准备配音时的话筒位置/ s9 D& X: b9 G: g* q
6 Q" z& S' t1 u5 ~9 I( b 配音时的心理调整配音时的空间意识
2 M3 Q" c$ j" `$ C& X( B4 ]8 t
- g* H& s8 |: Z4 p 配音时要内动外静配音时要挖掘潜质
) F; E6 L! K7 s9 Y! f b
% o+ f- }5 `- M+ E# }, v! {, e, \ 配音时要口型吻合配音时要情绪惯之9 `) K; q) _' _( W) O) E
4 R; ~1 G, W# j# X M8 r: ^- b9 r 配音时的气声应用配音时的动画知识& D& P3 F6 f- }6 ?, e) H3 u
$ m% y. p' i" W8 D$ H8 S 一、配音时的语言松弛/ G. P- l \$ X. ]0 I/ Q& L
, n4 X7 ^1 c6 z2 F 与舞台上的要求正好相反,后期配音绝对要松弛自然。因为话筒的性能高度敏感,缩短了演员与观众的空间。不要求音调与音节的伸展,别刻意追求音色响亮清甜,任何夸张与做作都会失真,声音状态应依照生活自然。在舞台上演出话剧的时候,对台词语言适度地夸张,是为了使后排观众听得清,得把字音加强,拉长,提高,强调语音共鸣、吐字咬紧、音量放出;但是到了录音棚里,却要有相反的要求:一切恢复到生活中的真实状态上来。这自然是由于话筒及调音台在起决定性的作用,任何一丁点夸张都会带来不真实的效果,这就是影视与舞台艺术在台词创作上的根本区别。0 O0 r" o3 ^$ o, T- @
8 d: M. a8 H. R4 z8 s5 T 二、配音时的声音控制6 K' P+ X0 }) S7 @* L
6 j% U# Z1 Y! Q 用松弛自然的生活语言,绝不是废除基本功训练。松弛自然不能失去控制,松弛自然不能四声混乱,,松弛自然不能吐字含糊,还要强调语言的分寸感,自然要注意语言的规范,有时比生活中还要收敛。
2 T+ X: I6 U0 g4 w+ ~& _7 m. X2 F) S: K4 ^3 Y
有人问,既然恢复到生活真实的状态上来,我们干脆也别练基本功了。这便又走到了另一个极端。我们说自然松弛是比较舞台剧相对而言的,并非退回到你原来的自然生活里去,你原来可能是大舌头吐字不清,也可能地方音四声混乱,还可能发音位置不佳,分辨不清支兹音呐勒音,恩嗯音,喝佛音。衣日音,俄儿音等等,甚至连逻辑重音也不懂,怎么能胜任配音工作呢?这种所谓的松弛自然是在艺术语言的基础上,让听众找不着人工雕琢的痕迹,则要求更高。好比照明师在摄影棚里用了很多灯,打出一个自然光的效果一样,是自然的艺术、艺术的自然,则更难。6 T5 j3 r3 @* y! }- ~, `
5 e% `2 V$ t( G% B
三、配音时的材料准备1 i0 D: \0 r0 K8 y( u1 _
7 A7 q0 P) U; y. ]; m2 H 了解原片的时代背景,掌握原片的思想内容,认识原片的风格体裁,分析原片的语言特征,找准剧情发展的脉络,理解剧中人物的感情,摸清人物的气质音色,知道人物的地位作用。 ~7 q" U0 P6 g% J
# j, A; \8 J6 Q$ D- M0 r 再好的演员也不能拿过词来就念。尽管你朗诵水平很高,声音很好,还有一个和其他角色搭配的问题呢,配音演员的创作过程同原片中的演员一样,要熟悉剧本的时代背景,主题思想,风格流派,以便在配音创作中有个主心骨,即使是历史名剧,不同的导演可以导出不同的风格样式,不同的演员也会演出不同的特点,只有认真的调查了,有了丰富的材料准备(画面的与文字的)才能准确生动地为原片中的角色配音。否则便是瞎胡闹。' R. \5 t1 |6 @" V* V
6 _ m; J* z& Y; b3 F1 ~! v
四、配音时的话筒位置2 R" Z: X+ y- X6 [
- a0 @0 G& ~$ o
话筒是语言创作的工具,应学会驾驭话筒的技艺,距离远会造成声音发劈,若大声疾呼应远离话筒,若窃窃私语就调近距离,平时以一尺为最佳间距,特殊效果须用特殊处理。
( i5 [1 I* H8 j& a1 d5 s6 e3 [3 ^, e. `# m
前面我们讲过,话筒的位置是由录音助理负责摆放的,似乎与演员没关系。其实不然,话筒是死的,人是活的;你若是前后左右摇晃,摆好了也没用。演员必须同录音组配合才能取得最佳的效果。前面还讲过在舞台上说悄悄话,要用气把音顶出去,让观众都能听见,可是在录音棚里就不行了,不仅不可以大声说悄悄话,有时反而要比生活中的发音还要收敛,有了话筒,只要距离合适,多小的声音也可以放大出去(轻抿嘴唇和用鼻子呼吸也会传感出效果来): H( _8 d2 j& M* t3 w) V# r8 t
' d- u0 Q2 [+ a& }
五、配音时心理调整) ~, \4 g& j# G/ D" Z
! t) K4 S+ i2 H/ @ 在理解吃透原片的过程中,要不断地向片中角色靠拢,先从角色的行为模仿人手,然后跟踪角色的思想行动,由表及里由内及外的推敲,把握行为逻辑和语言特征沿着这条途径进行再加工,形神兼备才能有语言生命。8 k5 {6 I% }: |! Y, T. d
: x v% A1 \: P0 ]6 m1 |
同演戏一样,一切从角色出发。配音演员还要加上一条:向片中的角色靠拢。任何企图表现自己嗓音洪亮,技巧超群的杂念都应摒弃。因为银幕上已经有一个形象在演戏,你只能顺着他(她)的行为逻辑去配音,就连音色,哭笑声都要模仿,只要把你变成了他(她)才能实现第一步的形似;即使原片角色的演员在表演上有公认不合理(欠妥)的地方,你也要为他(她)合理化,然后用你的语言去弥补,只有这样才能醒神兼备。有了这样的心理状态,你才能配出有生命的语言。有性格的语言。才能防止“声画不贴”或曰“声像离股”。
! v7 Y# W! |0 x; {& j# \; c1 Q4 G2 ~1 Y$ f' r8 x0 v
六、配音时的空间意识
2 F+ g- N/ Y1 @/ q+ d& ]
* j4 z$ g. ^/ S q 有关的演员都站在话筒前,录对白前心理要有个空间,可想象剧本中的规定情境,可参考银屏上的循环画面,无论影视配音还是广播剧,有内心视像才能有空间感,这样与录音师有机地配合,最佳的艺术效果才能实现。
* S# ?7 F X3 `4 j3 T9 o) `0 g9 s: b1 I. k6 e& l
这里所说的空间意识是指你虽然站在录音棚里,却要如同身在原片角色所处的空间那样去说话。例如人在病房里交谈和人在炼钢炉旁交谈的气息状况是不同的,人在喝茶时的交谈与人在运动场上传球时的语气是不同的。这个就需要我们自己根据感觉来把握。& V! q) z9 h! F2 [& z: i( j
! Z: ~ ^0 K/ w% I; G. t7 h |
|