|
|
021、Altan - Daily Growing(日渐长大)/ p) F* B+ @% k$ M
又一首爱尔兰音乐天籁,有故事的歌曲,父女俩对话般的吟唱、以及歌中那种仿佛已经渗入骨髓的忧伤让人无比感伤。故事是这样的:一个女子在年轻的时候由于父亲的安排嫁给了一个显贵的子弟,她开始担心自己的年龄有一天会成为感情悲剧的主因,她埋怨父亲错误的将自己嫁给了一个比她小很多的男子。婚后第二年,他们有了自己的孩子,而她的夫君却也还是一个孩子,在一天天的长大。她送他去上学,为他裹了蓝色的头巾,她怕别人抢走父亲为自己选定依存的真爱。而命运的捉弄,却使她很快成了寡妇,在为爱人缝制寿衣的时候,她的悲哀成了整个曲子的灵魂……1 E- S5 y5 x: n3 j, U+ ~
5 m) u+ P! L: ?
Daily Growing(日渐长大); a' L' D; r( G u" A O! R( M
The trees they grow high, the leaves they do grow green,树在长高,叶在变绿9 s9 B, s" l( p: m! o1 y% ]8 x% T
Many is the time my true love I've seen,许多次,我看到他的可爱; h2 l( V: N: B: Q# U) k0 C- @
Many an hour I have watched him all alone,几多时,我独自对他长久凝视,1 a; e/ D* r! y1 _2 r# j
He's young but he's daily growing.他还小,但他正在长大 N3 F4 |3 R* V/ J* i
Father, dear father, you've done me great wrong,爸爸, 亲爱的爸爸, 你对你的女儿犯下一个巨大的错误
* ~2 t: W, E' C You have married me to a boy who is too young,你把我嫁给了一个没有成年的男孩
; Z/ U" a, o2 S+ d$ A* t I am twice twelve and he is but fourteen,我二十四,他十四
4 q2 a/ M9 z- n He's young but he's daily growing.他还小,但他在长大1 x# g6 a6 }. k: @" `" _! R. _
Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,女儿, 亲爱的女儿,我给你的安排并没有错
( y3 f$ D) V6 I I have married you to a great lord's son,我把你嫁给豪门的儿子' |3 @/ r$ K* E) O8 c& T
He will be a man for you when I am dead and gone,一旦我老去,他将是你依靠的男人( D- q* s, m+ A) e" l5 ~# F" _
He's young but he's daily growing他还小, 但他在长大7 j% b% T' y3 e
Father, dear father, if you see fit,爸爸, 亲爱的爸爸, 如果你认为合适
: x( `- T* r7 t; n7 J; y We'll send him to college for another year yet,来年过后, 送他读大学吧7 ^( S9 t4 Q/ H9 N7 [. E8 ?% T. I* N
I'll tie a blue ribbon all around his head,我要用蓝绸带缠上他的头
3 y ]; s% g7 W4 y0 I6 z: q6 O To let the maidens know that he is married.告诉年轻的女孩, 他已经结婚8 `, T- d i y3 A9 g3 D
One day I was looking over my father's castle wall,曾经有一天, 我越过爸爸的院墙 C- {6 ?; E5 T" e6 [
I spied all the boys playing with a ball,我看到一群男孩在玩球
A+ f2 w7 a& y. A0 q6 ` And my own true love was the flower of them all,我的爱追逐其中( y5 t0 g5 W6 W7 p O+ c6 v1 }" D
He's young but he's daily growing.他还小, 但他在长大1 I$ O7 I6 T+ k8 _4 T+ ]+ P/ p6 |
And so early in the morning at the dawning of the day,那是曙光微现的清晨
/ ?0 o# p3 n" c! [; w K They went into a hayfield to have some sport and play,他们冲入草场锻炼游戏
0 W# v" K: a8 e0 s0 @5 c- E3 v8 @8 E And what they did there she never would declare,他们的幼稚,她羞于告人: R; U) z; X( d+ |, S: Q
But she never more complained of his growing.但她无从抱怨,因为他在成长
3 H8 H* G V. t- S) C. G9 Q At the age of fourteen he was a married man,十四岁,他成为已婚男人
- `& |; \( k6 J/ d8 V } At the age of fifteen the father of my son,十五岁,他已经是一个孩子的父亲9 N8 h4 ~, H! ]8 J+ N3 J' K
At the age of sixteen his grave it was green,十六岁,他的墓地绿草如茵0 V" \0 d8 {9 k& L) k# [/ e5 D
And death had put an end to his growing.死亡终止他的成长
& t& n8 B6 u& K4 C7 T; j- w$ _, d3 Z7 E I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud,我买来法兰绒,为我的可爱做着寿衣% ` Q3 I y% Y; L9 w) e
With every stitch I put in it, the tears they will pour down,一针下去,泪如雨6 v* b7 f. [% r( p
With every stitch I put in it, how the tears they will flow,一针上来,雨是泪
) J' c! E" d/ M6 |2 h Cruel fate has put an end to his growing.残酷的命运终结他的成长 |
|