|
|
021、Altan - Daily Growing(日渐长大)
3 S0 M1 \9 H @2 \5 I {+ x0 d L# e 又一首爱尔兰音乐天籁,有故事的歌曲,父女俩对话般的吟唱、以及歌中那种仿佛已经渗入骨髓的忧伤让人无比感伤。故事是这样的:一个女子在年轻的时候由于父亲的安排嫁给了一个显贵的子弟,她开始担心自己的年龄有一天会成为感情悲剧的主因,她埋怨父亲错误的将自己嫁给了一个比她小很多的男子。婚后第二年,他们有了自己的孩子,而她的夫君却也还是一个孩子,在一天天的长大。她送他去上学,为他裹了蓝色的头巾,她怕别人抢走父亲为自己选定依存的真爱。而命运的捉弄,却使她很快成了寡妇,在为爱人缝制寿衣的时候,她的悲哀成了整个曲子的灵魂……9 {$ X9 u5 T( n. ?
2 {5 \8 |7 e- V Daily Growing(日渐长大)
m) \/ C. d$ y7 j/ u8 N7 F The trees they grow high, the leaves they do grow green,树在长高,叶在变绿
, Y4 R" C% x$ P+ f, L, g8 t" J z Many is the time my true love I've seen,许多次,我看到他的可爱
9 Z- n9 J' ?" C, i( M4 i Many an hour I have watched him all alone,几多时,我独自对他长久凝视,) ~2 r& w4 F; r* G) B& m3 _6 u& {5 R
He's young but he's daily growing.他还小,但他正在长大4 ~" g/ p& E: b; f
Father, dear father, you've done me great wrong,爸爸, 亲爱的爸爸, 你对你的女儿犯下一个巨大的错误& v0 [8 C0 `4 Y5 }" R, W
You have married me to a boy who is too young,你把我嫁给了一个没有成年的男孩+ P4 b: Z7 d4 p3 O
I am twice twelve and he is but fourteen,我二十四,他十四
! w1 w7 v, m( ~6 Q He's young but he's daily growing.他还小,但他在长大
+ T0 y7 `' M/ b" m% L( y Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,女儿, 亲爱的女儿,我给你的安排并没有错4 y* b- h9 W+ f
I have married you to a great lord's son,我把你嫁给豪门的儿子0 F# H, A7 g! d: |) V
He will be a man for you when I am dead and gone,一旦我老去,他将是你依靠的男人# i8 q# m* U/ H6 D/ ^
He's young but he's daily growing他还小, 但他在长大9 A3 a9 m# V' b
Father, dear father, if you see fit,爸爸, 亲爱的爸爸, 如果你认为合适9 v( W2 Z8 _3 C) `6 C
We'll send him to college for another year yet,来年过后, 送他读大学吧
1 T6 K, |. H8 e1 j, W4 O& {3 }7 c I'll tie a blue ribbon all around his head,我要用蓝绸带缠上他的头
$ L5 z; T: S* d" m+ k To let the maidens know that he is married.告诉年轻的女孩, 他已经结婚
o/ D3 l6 K- [: k" j$ v One day I was looking over my father's castle wall,曾经有一天, 我越过爸爸的院墙
8 N1 l5 ~2 X- Y" S( \, H; d I spied all the boys playing with a ball,我看到一群男孩在玩球$ x" f- |1 I3 N4 k6 P! z% Q
And my own true love was the flower of them all,我的爱追逐其中
0 j, k& @% z. ?) c+ z$ z) N" z, P' j He's young but he's daily growing.他还小, 但他在长大+ b" P. P% [# y$ Q8 y
And so early in the morning at the dawning of the day,那是曙光微现的清晨- l0 _9 @# w& o
They went into a hayfield to have some sport and play,他们冲入草场锻炼游戏# T( r0 p0 J! m, L
And what they did there she never would declare,他们的幼稚,她羞于告人' I0 d2 t3 O( F, {! h+ V) L$ {
But she never more complained of his growing.但她无从抱怨,因为他在成长( Z/ _5 R! h& @3 a# \
At the age of fourteen he was a married man,十四岁,他成为已婚男人
: ~5 w- B0 m# Q: z7 \5 T' I | At the age of fifteen the father of my son,十五岁,他已经是一个孩子的父亲
, @8 g3 V. @7 u' ~4 [ At the age of sixteen his grave it was green,十六岁,他的墓地绿草如茵
+ \/ a* u$ _* i+ \& {& r And death had put an end to his growing.死亡终止他的成长
9 _( a3 f. c/ M1 H$ c4 G I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud,我买来法兰绒,为我的可爱做着寿衣
; U9 a2 ?- U" `8 D! E$ v' G With every stitch I put in it, the tears they will pour down,一针下去,泪如雨
; q& \# t/ ^* N# p- C With every stitch I put in it, how the tears they will flow,一针上来,雨是泪
* s$ T2 I6 H6 X Cruel fate has put an end to his growing.残酷的命运终结他的成长 |
|