|
|
021、Altan - Daily Growing(日渐长大)
8 e8 M- O M( _ R 又一首爱尔兰音乐天籁,有故事的歌曲,父女俩对话般的吟唱、以及歌中那种仿佛已经渗入骨髓的忧伤让人无比感伤。故事是这样的:一个女子在年轻的时候由于父亲的安排嫁给了一个显贵的子弟,她开始担心自己的年龄有一天会成为感情悲剧的主因,她埋怨父亲错误的将自己嫁给了一个比她小很多的男子。婚后第二年,他们有了自己的孩子,而她的夫君却也还是一个孩子,在一天天的长大。她送他去上学,为他裹了蓝色的头巾,她怕别人抢走父亲为自己选定依存的真爱。而命运的捉弄,却使她很快成了寡妇,在为爱人缝制寿衣的时候,她的悲哀成了整个曲子的灵魂……) Y) X3 J1 ~# M9 b! I: P
: K. V* | ~' o; ^2 Q Daily Growing(日渐长大)8 j) O8 E+ N$ D) \4 f
The trees they grow high, the leaves they do grow green,树在长高,叶在变绿+ n; ^9 @/ O! {# q
Many is the time my true love I've seen,许多次,我看到他的可爱
" H1 C3 r9 v! I1 {9 e8 c' }* V- d; u. j Many an hour I have watched him all alone,几多时,我独自对他长久凝视,
! q Q8 B* W2 y" Y% a# I B( P0 X He's young but he's daily growing.他还小,但他正在长大4 F4 L0 A% ~: w. Z
Father, dear father, you've done me great wrong,爸爸, 亲爱的爸爸, 你对你的女儿犯下一个巨大的错误
3 h4 Q' q& `+ A _! q% I; ]; n You have married me to a boy who is too young,你把我嫁给了一个没有成年的男孩
" H1 A+ ?& j+ U) ~0 l8 I) r I am twice twelve and he is but fourteen,我二十四,他十四
# Y% z) }; |/ ^ He's young but he's daily growing.他还小,但他在长大! ]% n$ e1 j5 Z5 @8 X/ o7 }
Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,女儿, 亲爱的女儿,我给你的安排并没有错0 e% T2 q0 @7 C( t9 n
I have married you to a great lord's son,我把你嫁给豪门的儿子
9 y4 N, s2 t6 v7 P& } p He will be a man for you when I am dead and gone,一旦我老去,他将是你依靠的男人2 I6 u! n2 E9 }6 G0 D
He's young but he's daily growing他还小, 但他在长大9 Z: {) @0 M! x3 D2 _
Father, dear father, if you see fit,爸爸, 亲爱的爸爸, 如果你认为合适
X2 \% @6 O% t2 d$ ` We'll send him to college for another year yet,来年过后, 送他读大学吧9 F' U6 J4 f# o( w2 u2 B8 b$ o4 I: C6 A
I'll tie a blue ribbon all around his head,我要用蓝绸带缠上他的头
. h: C6 X& o g9 M3 D) ` To let the maidens know that he is married.告诉年轻的女孩, 他已经结婚7 {- _4 W) j* o# c8 u% g5 Z
One day I was looking over my father's castle wall,曾经有一天, 我越过爸爸的院墙7 V: M, O" V" G
I spied all the boys playing with a ball,我看到一群男孩在玩球
9 |# |7 ]( B3 ]. E7 d3 y/ r And my own true love was the flower of them all,我的爱追逐其中2 ?! {' l6 o' |% J" D
He's young but he's daily growing.他还小, 但他在长大
9 d( X7 Z- [7 i& h* P3 t8 C# ] And so early in the morning at the dawning of the day,那是曙光微现的清晨
7 X' M# {6 d4 \" g They went into a hayfield to have some sport and play,他们冲入草场锻炼游戏
$ B. K9 u+ v0 i' |! b9 y' g2 O And what they did there she never would declare,他们的幼稚,她羞于告人
+ z3 W* s* o+ i& |% j5 J( f2 y$ u/ f But she never more complained of his growing.但她无从抱怨,因为他在成长
) a/ a) y* O6 |% [ At the age of fourteen he was a married man,十四岁,他成为已婚男人
3 D7 W! b$ s" }7 Z# y1 I4 @ At the age of fifteen the father of my son,十五岁,他已经是一个孩子的父亲
8 f+ g6 Z O F$ N ?; O: Z* q) q At the age of sixteen his grave it was green,十六岁,他的墓地绿草如茵
8 m4 e& ~1 s, E$ u2 z% `; Q And death had put an end to his growing.死亡终止他的成长7 g& h% O! w0 P( a g4 e' `
I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud,我买来法兰绒,为我的可爱做着寿衣* l4 R1 y7 B; a: s/ U2 S: f
With every stitch I put in it, the tears they will pour down,一针下去,泪如雨
6 |# ]1 c8 q/ p! y( v; \0 @: R With every stitch I put in it, how the tears they will flow,一针上来,雨是泪8 M* ?. d' z p, |, l2 h- x$ }
Cruel fate has put an end to his growing.残酷的命运终结他的成长 |
|