|
|
021、Altan - Daily Growing(日渐长大)% V# q' \4 f4 U, T( F3 a
又一首爱尔兰音乐天籁,有故事的歌曲,父女俩对话般的吟唱、以及歌中那种仿佛已经渗入骨髓的忧伤让人无比感伤。故事是这样的:一个女子在年轻的时候由于父亲的安排嫁给了一个显贵的子弟,她开始担心自己的年龄有一天会成为感情悲剧的主因,她埋怨父亲错误的将自己嫁给了一个比她小很多的男子。婚后第二年,他们有了自己的孩子,而她的夫君却也还是一个孩子,在一天天的长大。她送他去上学,为他裹了蓝色的头巾,她怕别人抢走父亲为自己选定依存的真爱。而命运的捉弄,却使她很快成了寡妇,在为爱人缝制寿衣的时候,她的悲哀成了整个曲子的灵魂……
, h' b& l4 t4 y* x
& `7 ?: v; A4 t2 ~! I: R Daily Growing(日渐长大)
% M/ @* H- W' D" b# D$ K2 o. D The trees they grow high, the leaves they do grow green,树在长高,叶在变绿
" v0 W% }, h" ~ Many is the time my true love I've seen,许多次,我看到他的可爱
j0 C1 D) p% X+ `& y# L* m X2 {( P: d Many an hour I have watched him all alone,几多时,我独自对他长久凝视,
1 w" s; s- j4 M/ b& } E" K. ? He's young but he's daily growing.他还小,但他正在长大
2 T& l+ t$ `2 m' O6 \* v Father, dear father, you've done me great wrong,爸爸, 亲爱的爸爸, 你对你的女儿犯下一个巨大的错误
$ V: t" K8 ^+ s0 ~' E0 k, r You have married me to a boy who is too young,你把我嫁给了一个没有成年的男孩/ o0 i1 ?: J$ ?' [! J
I am twice twelve and he is but fourteen,我二十四,他十四
# ], q# q& I1 m! ]3 l/ o He's young but he's daily growing.他还小,但他在长大0 S# L: N* b- |# f7 Q' I
Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,女儿, 亲爱的女儿,我给你的安排并没有错& c5 e' e2 m8 B' ]& V) d
I have married you to a great lord's son,我把你嫁给豪门的儿子
7 [0 V; b, s- m2 w2 c; @- k8 {8 q He will be a man for you when I am dead and gone,一旦我老去,他将是你依靠的男人
5 c$ B* {9 v- | I1 [! a He's young but he's daily growing他还小, 但他在长大4 [7 k4 _) K- L8 ~% s4 Y7 H
Father, dear father, if you see fit,爸爸, 亲爱的爸爸, 如果你认为合适
K1 m# }. Y6 N5 ?/ T; m We'll send him to college for another year yet,来年过后, 送他读大学吧
$ e; H% ^# g C9 i; Q I'll tie a blue ribbon all around his head,我要用蓝绸带缠上他的头
0 _+ H. I" T* e. t4 M; _ To let the maidens know that he is married.告诉年轻的女孩, 他已经结婚
9 l/ H& o5 f1 H) Z" b V5 Z One day I was looking over my father's castle wall,曾经有一天, 我越过爸爸的院墙) ?, c' k' Z- ^: W( V
I spied all the boys playing with a ball,我看到一群男孩在玩球+ p. Y( ^. @5 O; A1 D6 E0 z. A
And my own true love was the flower of them all,我的爱追逐其中1 ^) F1 } S+ I
He's young but he's daily growing.他还小, 但他在长大% G7 i( T I/ |% h
And so early in the morning at the dawning of the day,那是曙光微现的清晨
9 E# `5 `0 B$ M- G% u- k' X; o They went into a hayfield to have some sport and play,他们冲入草场锻炼游戏0 b, S" p& U9 y1 x8 [, w& V6 p
And what they did there she never would declare,他们的幼稚,她羞于告人1 e" i8 H E, V' b* T' x
But she never more complained of his growing.但她无从抱怨,因为他在成长, V; ?2 I9 ^6 d* ^( `1 w* }: D, h& a+ H" s
At the age of fourteen he was a married man,十四岁,他成为已婚男人
$ l/ c+ F) ]% A, F/ |" p# j At the age of fifteen the father of my son,十五岁,他已经是一个孩子的父亲5 {, g/ e$ O$ P
At the age of sixteen his grave it was green,十六岁,他的墓地绿草如茵
. b+ u6 ]+ O S6 A And death had put an end to his growing.死亡终止他的成长3 D$ z, s$ i0 k& N' ]) s. X( U
I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud,我买来法兰绒,为我的可爱做着寿衣
s. k' |# C* x2 R9 |: x8 G With every stitch I put in it, the tears they will pour down,一针下去,泪如雨! e& N, g( s9 Y) D, f8 i
With every stitch I put in it, how the tears they will flow,一针上来,雨是泪8 }( s: f+ ^5 O: c% B
Cruel fate has put an end to his growing.残酷的命运终结他的成长 |
|