|
|
021、Altan - Daily Growing(日渐长大); o, G6 f% w% \* R- U7 i/ K8 X, J2 q
又一首爱尔兰音乐天籁,有故事的歌曲,父女俩对话般的吟唱、以及歌中那种仿佛已经渗入骨髓的忧伤让人无比感伤。故事是这样的:一个女子在年轻的时候由于父亲的安排嫁给了一个显贵的子弟,她开始担心自己的年龄有一天会成为感情悲剧的主因,她埋怨父亲错误的将自己嫁给了一个比她小很多的男子。婚后第二年,他们有了自己的孩子,而她的夫君却也还是一个孩子,在一天天的长大。她送他去上学,为他裹了蓝色的头巾,她怕别人抢走父亲为自己选定依存的真爱。而命运的捉弄,却使她很快成了寡妇,在为爱人缝制寿衣的时候,她的悲哀成了整个曲子的灵魂……6 N, {+ I2 I5 i7 V
" C" a; h5 Z* g- i. z" Z
Daily Growing(日渐长大)+ u. h4 R& q* w5 ]" a& A$ p
The trees they grow high, the leaves they do grow green,树在长高,叶在变绿. [4 D8 m! @ E n0 v) [
Many is the time my true love I've seen,许多次,我看到他的可爱
# x- z$ b+ t) _3 d3 @ Many an hour I have watched him all alone,几多时,我独自对他长久凝视,% s D1 ~$ [- _" y5 s$ i2 F% _
He's young but he's daily growing.他还小,但他正在长大5 _- C" Z4 u3 c- r5 ` b
Father, dear father, you've done me great wrong,爸爸, 亲爱的爸爸, 你对你的女儿犯下一个巨大的错误
7 V I- _8 ~' Q0 X- I You have married me to a boy who is too young,你把我嫁给了一个没有成年的男孩2 E( _8 H$ e- J+ M4 t: X
I am twice twelve and he is but fourteen,我二十四,他十四
7 G/ ^8 z4 T$ z' J# F) q+ _/ ` He's young but he's daily growing.他还小,但他在长大. W. ^* i' X# I2 ~$ r
Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,女儿, 亲爱的女儿,我给你的安排并没有错! Q/ B! F: J+ A
I have married you to a great lord's son,我把你嫁给豪门的儿子 p# J1 b# L! n4 j- v
He will be a man for you when I am dead and gone,一旦我老去,他将是你依靠的男人
5 w4 O8 ^ T! _7 Q: [4 ~ He's young but he's daily growing他还小, 但他在长大
: `! [/ E; W6 N; b1 J Father, dear father, if you see fit,爸爸, 亲爱的爸爸, 如果你认为合适
( J7 @' T$ o5 Q0 H @4 i. X We'll send him to college for another year yet,来年过后, 送他读大学吧1 w. U/ X7 h( @7 \# Q" e L* X
I'll tie a blue ribbon all around his head,我要用蓝绸带缠上他的头; ?- q( r' ]: M' w/ L' f* l
To let the maidens know that he is married.告诉年轻的女孩, 他已经结婚8 m: v+ t, p$ }: w& Q
One day I was looking over my father's castle wall,曾经有一天, 我越过爸爸的院墙4 `, E: \) M% m1 c T: E
I spied all the boys playing with a ball,我看到一群男孩在玩球
7 W; |! L( F% S0 \/ u/ @9 ~9 L) L; g! z And my own true love was the flower of them all,我的爱追逐其中2 c( n5 ?- r) Y7 a0 o
He's young but he's daily growing.他还小, 但他在长大
: n) Y- d2 d! N! O, u# t6 V And so early in the morning at the dawning of the day,那是曙光微现的清晨
# n* M3 m" ^1 y1 X/ j1 A They went into a hayfield to have some sport and play,他们冲入草场锻炼游戏
* h7 R+ N8 b: H; _" ` And what they did there she never would declare,他们的幼稚,她羞于告人' a- h, Z8 \# i2 q' X
But she never more complained of his growing.但她无从抱怨,因为他在成长5 g) j5 c: X3 l! j: Y
At the age of fourteen he was a married man,十四岁,他成为已婚男人5 x2 \; G0 O* j/ E% |
At the age of fifteen the father of my son,十五岁,他已经是一个孩子的父亲
/ n0 u1 Q) L, C: I2 e At the age of sixteen his grave it was green,十六岁,他的墓地绿草如茵2 ^2 s4 f5 O% C$ d8 H2 E- w
And death had put an end to his growing.死亡终止他的成长
* d, S% K4 g9 f. l2 ~" e: o I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud,我买来法兰绒,为我的可爱做着寿衣% J" ]7 G/ d& z
With every stitch I put in it, the tears they will pour down,一针下去,泪如雨
& k1 K: p2 g: G8 F: @, U8 { With every stitch I put in it, how the tears they will flow,一针上来,雨是泪
& q5 w2 | K9 b3 X4 W1 Y Cruel fate has put an end to his growing.残酷的命运终结他的成长 |
|