|
021、Altan - Daily Growing(日渐长大)* I( x; E3 s) F( L }* F9 _
又一首爱尔兰音乐天籁,有故事的歌曲,父女俩对话般的吟唱、以及歌中那种仿佛已经渗入骨髓的忧伤让人无比感伤。故事是这样的:一个女子在年轻的时候由于父亲的安排嫁给了一个显贵的子弟,她开始担心自己的年龄有一天会成为感情悲剧的主因,她埋怨父亲错误的将自己嫁给了一个比她小很多的男子。婚后第二年,他们有了自己的孩子,而她的夫君却也还是一个孩子,在一天天的长大。她送他去上学,为他裹了蓝色的头巾,她怕别人抢走父亲为自己选定依存的真爱。而命运的捉弄,却使她很快成了寡妇,在为爱人缝制寿衣的时候,她的悲哀成了整个曲子的灵魂…… p" q- X8 r* F, Q- L( B6 Q
0 y+ V7 p7 y" i* K Daily Growing(日渐长大)8 A2 ]1 z( O" e; J0 i& {
The trees they grow high, the leaves they do grow green,树在长高,叶在变绿9 d2 ?. s( d- n$ c5 e: W
Many is the time my true love I've seen,许多次,我看到他的可爱' U5 Z2 d, {% Z2 N4 `: N2 l( o
Many an hour I have watched him all alone,几多时,我独自对他长久凝视,
) i; ^9 K, `1 I) i He's young but he's daily growing.他还小,但他正在长大
. l) e" R) b( O. H5 z; e: o3 c l* C( x$ f Father, dear father, you've done me great wrong,爸爸, 亲爱的爸爸, 你对你的女儿犯下一个巨大的错误
1 b1 l8 l' b8 I* M9 L1 L1 r$ } You have married me to a boy who is too young,你把我嫁给了一个没有成年的男孩1 [( _- R4 g. F9 j: x A
I am twice twelve and he is but fourteen,我二十四,他十四! g5 W0 c4 C2 F% q9 O
He's young but he's daily growing.他还小,但他在长大& u0 d, Q0 H& x3 z. z+ `7 F
Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,女儿, 亲爱的女儿,我给你的安排并没有错2 o# D/ r$ ?( q/ j' l6 \3 P7 k
I have married you to a great lord's son,我把你嫁给豪门的儿子1 E+ f4 D/ ]# N; }
He will be a man for you when I am dead and gone,一旦我老去,他将是你依靠的男人/ K( \9 ]5 S, i |8 a8 I
He's young but he's daily growing他还小, 但他在长大
9 u# ?$ \! c9 [! R0 L z0 C* v R Father, dear father, if you see fit,爸爸, 亲爱的爸爸, 如果你认为合适
$ Q+ u1 ^$ A5 U' u& G We'll send him to college for another year yet,来年过后, 送他读大学吧
| f7 T$ I" T7 ~ I'll tie a blue ribbon all around his head,我要用蓝绸带缠上他的头0 u( D! P9 v9 d6 W. h1 F. }
To let the maidens know that he is married.告诉年轻的女孩, 他已经结婚
3 A7 Z t0 R' B- F6 L7 t8 r& q" s& K One day I was looking over my father's castle wall,曾经有一天, 我越过爸爸的院墙
' l |/ {' j$ ]! P u9 u! s$ Q I spied all the boys playing with a ball,我看到一群男孩在玩球6 U6 T$ F/ T$ ~# e$ Z
And my own true love was the flower of them all,我的爱追逐其中
# D. v2 p6 |% a, d7 m$ ?! T) U He's young but he's daily growing.他还小, 但他在长大# h# x! _6 I; D) W U' E
And so early in the morning at the dawning of the day,那是曙光微现的清晨
7 [7 q5 ]6 x. Y# ~) D0 R. [3 D% T They went into a hayfield to have some sport and play,他们冲入草场锻炼游戏
* [; [+ Q. ~ w% p, ` And what they did there she never would declare,他们的幼稚,她羞于告人
3 M) n3 q1 S$ p5 n0 ?/ r# W But she never more complained of his growing.但她无从抱怨,因为他在成长
* I0 d/ }( k& l! u! t0 O( ?8 p: L7 p; b" | At the age of fourteen he was a married man,十四岁,他成为已婚男人
# t' K: A5 |. m; V) d, N( O. r At the age of fifteen the father of my son,十五岁,他已经是一个孩子的父亲& D7 m; ^6 g: M+ Z7 v5 H) i
At the age of sixteen his grave it was green,十六岁,他的墓地绿草如茵/ R3 ]9 w5 A& m- u
And death had put an end to his growing.死亡终止他的成长
( t2 I7 i4 n. `" A% S. i2 k I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud,我买来法兰绒,为我的可爱做着寿衣' j$ C0 |. ]* ^7 f
With every stitch I put in it, the tears they will pour down,一针下去,泪如雨! w, O% c# M' f. I" r+ |: F
With every stitch I put in it, how the tears they will flow,一针上来,雨是泪
$ y5 h; i c, ]7 E Cruel fate has put an end to his growing.残酷的命运终结他的成长 |
|