|
|
翻演国外经典只是点心 原创音乐剧才是好出路 从《烈火鲜花》的“坚持”说起/ o2 j! \3 E- u1 `. m% `
) R- w7 q' q& c3 ~- ^
近些年,海外的音乐剧剧团扎堆“进口”演出。作为中国的艺术工作者,到底该如何应对这一挑战?是单纯的“引进”,是权益之下的“改编”,还是自力更生的“原创”?
5 i* O. p6 x9 J- ~+ Y: B. A8 p
, H' \& Y2 w# ` 从12月8日以来,由上海高瞻音乐剧团创排、纪念辛亥革命题材的原创音乐剧《烈火鲜花》在上海东方艺术中心歌剧厅连演5场。在《巴黎圣母院》、《妈妈咪呀!》等经典音乐剧的前后夹击下,这部原创作品以振奋人心的姿态表示:唯有坚持原创,才能拯救市场!2 M* a+ k0 M; M4 ?' ?0 P
& B2 R) h1 `+ p; C( Q 担忧:“引进风”过盛不利本土剧2 r" I4 q0 ^6 h7 p- u
X5 R3 Q+ C Y+ G* X/ r8 Z, g+ x
“对于国外好的音乐剧,我们要学着用他们的方法,但不要去‘描红’。”
* |4 }' h9 ]$ X+ ~6 A: }
' b! v) K# ~1 I6 B: V& Y 国内知名的音乐剧先行者、《爱上邓丽君》的制作人李盾先生认为,现在中国大的音乐剧时代已经到来,许多海外剧目前来“抢占”演出市场,“中国的音乐剧要有自己的能力,至少也要与外来音乐剧持平。”
, E- m8 J0 }0 B8 T" S
/ M! r, J) D' Y$ H: M6 p 中国的音乐剧发展现状,决定了中国音乐剧现今尚无法与国外音乐剧一较高下,持平并非易事。不过,李盾坚定地表示,中国应该走原创音乐路线,“‘学我者生,似我者死’,对于国外好的音乐剧,我们要学着用他们的方法,但不要去‘描红’。”
2 u W" L% P+ p4 y( A* W0 _( `3 `
0 B; s# J3 f; b/ U" I) Q 对于最近国内刮起的“引进”风,李盾担忧地说,“中国的音乐剧自己要站出来,坚持本土的音乐剧。”李盾举例道,“韩国、日本每年都有上千场音乐剧在上演,几乎都是欧美的作品,本土的音乐剧市场很小,没有赞助商,更别谈立足之地了。可以这么说,韩日本土的音乐剧被抹平了,再也看不到他们的影子。看到这一局面,他们很懊悔,想改变,却回天无术了。”& X+ T4 Z* j; q4 `
. O1 J7 @. p4 u 坚持:原创剧剧组“义务”劳动一年1 [" ^" a# h v- Q/ d
* d: h, @4 N% ]$ D- L, a( e
原创音乐剧很难在第一轮演出后就能有所收益,等剧目进入第二、第三轮商业演出后再分红,这也是推动原创音乐剧面向市场求发展的一次大胆尝试。, c' x7 [! g; W. ?
$ V: |- D7 u! u& G& N: b9 k {6 c* K 据悉,原创音乐剧《鲜花烈火》由郁百杨导演,他曾出任电影《碟中谍3》、《伯爵夫人》美术指导。演员等主创阵容也堪称豪华。值得一提的是,他们为了推动原创音乐剧的发展,甘愿“义务”劳动一年多,齐心协力来创排这部以蔡锷与小凤仙的传奇情感历程为题材的作品。6 U+ O$ I+ o l; a* P
* v I& u6 p( x6 I3 n4 ~0 b- ?
据国内音乐剧专家、上海音乐学院教授、上海高瞻音乐剧剧团团长金复载透露,《烈火鲜花》首轮演出5场,投入在150万元左右,目前已经靠票房收回了成本。当然,前提是主创人员不拿创作费,他们的收入将与演出收益挂钩。原创音乐剧很难在第一轮演出后就能有所收益,等剧目进入第二、第三轮商业演出后再分红,这也是推动原创音乐剧面向市场求发展的一次大胆尝试。
* e$ P1 ?+ J. C- r; u: _7 v2 k
. P6 @& A2 \/ Z 据悉,《烈火鲜花》总共出售了1/3的门票,上海高瞻音乐剧剧团只留余下门票的1/10用于现场销售,其余都赠送给了戏剧学院、音乐学院、合唱团等喜欢音乐剧的学生,以更好地普及原创音乐剧。& X* f& B! g/ ?& U4 Z! U% Z
+ W: a$ I2 y- ?2 W( R1 d5 F 争议:翻演国外经典作品是否可取?
1 W2 E6 _. o# O( K' s ^! ?$ I* ], S/ G5 A
“如果我们只是做引进商或者拿国外经典翻演,那么中国音乐剧的原创就只能停留在低水平。”
) x" |' c$ W, x+ E+ f6 ~! e
4 L8 t( l/ r& Z* x# Z! |' Y5 P 也有业内声音指出,对海外剧目进行适当的改编,使其融入更多的中国元素,迎合国内观众的欣赏习惯,也不失为一种“险中求生”的好办法。《妈妈咪呀!》中文版自今年7月份首演以来,已在北京、上海、广州等地上演了140多场,票房超过5500万,观众更是达16.5万人次,既叫好又叫座,并成功实现了中国音乐剧行业多个“第一次”的尝试和突破。
' v: ^% \* w3 C5 x( b& x* ^1 y9 @# R4 Q4 I( Z A
看过《妈妈咪呀!》中文版的观众都知道,全剧融入了很多中国元素。除了故事情节,演员、语言、舞蹈都有地道的中国味。“西方的故事需要用自己的语言表达出来,由于文化背景、习惯不同,有些桥段观众很难理解。”所以《妈妈咪呀!》中文版加入了一些颇具地方特色的幽默或方言,实践证明,效果是显著的。
' i7 P# H$ l1 F0 D" {1 d6 W) m) C2 ~' L. ?, q) p$ G) t1 e$ C; W
不过,金复载强调,中文版的国外经典只能作为饭后点心。“如果我们只是做引进商或者拿国外经典翻演,那么中国音乐剧的原创就只能停留在低水平。”他认为,中国的市场不能永远成为别人作品的码头。只有将原创进行到底,才能更好地拯救整个国内音乐剧市场。; M1 o |% q5 k1 B" D& W
5 A% D$ J; h' M5 k- [* h; R" ~6 k& P
1 t- c* [# F4 K% \- P& \! z: e6 Q1 t# [
|
|