|
7月6日,《运之河》在布鲁塞尔上演。新华社记者王晓俊摄 男女主唱戴玉强和殷秀梅。新华社记者王晓俊摄 Q/ H. g' G1 a5 ]
, I/ {1 z& ]3 a' V 7月6日晚,比利时布鲁塞尔皇家大剧院。尽管比利时遭遇了多年一遇的热浪,但7点半的演出,刚过7点,剧场里已经来了观众,摇着扇子耐心等待。. f1 e" P5 |. h3 E( g+ A* u1 Y/ G
“捷报频传,凯歌齐奏,圣上亲征,威震九州,大隋疆土,南平北宁……”在动人心弦的旋律中,中国原创歌剧《运之河》拉开大幕。雄浑细致的音乐,恢弘大气的舞美,雍容典雅的服装……
0 X8 D# d" ?# f' Q) {5 R, y 从6月30日起,《运之河》在欧洲启动了为期20余天的巡演之旅,通过比利时、瑞士、意大利等地的8场演出,传递中国声音。
) `/ N. I+ j& _ t3 ~7 r “这么精彩的演出,加深了西方观众对现代中国的认知”0 |4 u' q& K9 g9 z. i, b
以隋炀帝开掘大运河为经,隋唐两朝更迭为纬,《运之河》以“水能载舟亦能覆舟”为主线,编织了一部荡气回肠的历史正剧,阐述了大运河不但是一条贯通南北的运输之河,还是一条承载家国荣辱兴衰的命运之河。
. R% {" A( E9 c! S5 T7 D! ] 去年6月,随着大运河申遗成功,歌剧《运之河》应运而生。唐建平作曲,冯柏铭、冯必烈撰写剧本,邢时苗执导,戴玉强和殷秀梅领衔,北京和江苏两地歌唱家分A、B、C三组演出……作为江苏近15年来首部大型原创歌剧,《运之河》凭借强大的阵容与精良的制作,捧得第二届中国歌剧节7项大奖。
) a! n" ` D4 a$ f1 L, g “无论是现代的舞美设计,还是演员的唱腔都无可挑剔,这么精彩的中国演出,加强了西方观众对中国的认知。”专程从荷兰阿姆斯特丹驱车到布鲁塞尔观看演出的范·德弗里斯说,尽管该剧主线为大运河,但其间不乏对隋炀帝与萧后爱情的细腻呈现,“连隋炀帝游江南时唱的歌曲都有所交代。精致的细节处理,也是我喜欢《运之河》的重要原因。”
; ] W, E- t6 Y2 K2 U9 Y J* m$ U1 e “大运河带来的启迪和思索,既有历史性也有现实性。《运之河》所表现的立意与主题,既有民族性也有世界性。”《运之河》艺术总监、江苏省对外文化交流协会副会长李朝润表示,采用歌剧这一西方主流艺术形式,就是想通过地域化的元素和国际化的视野,来更好地呈现大运河这一中华民族的伟大创造。% k: t, Z* X0 u9 p+ W* q
“只有了解西方文化历史、文化的需求与喜好,才能找到中西文化融合的契合点”2 l& c' k/ `" [" ?& i& M8 Z
近年来,中国文化走出去形式十分丰富,但也一直存在外国观众理解难的问题。此次《运之河》反响不俗,秘诀在哪里?
I. G/ I" b: _1 q- U- S( w* | 李朝润表示,为了让西方观众有共鸣,《运之河》在创作之初,就注重将中国传统文化与国际化的表达相结合。主创团队曾前往苏州、扬州、镇江、徐州等地,看运河、听评弹、参观尚在发掘中的隋炀帝陵。《运之河》的音乐大气磅礴,主旋律取自地道的扬州民歌《拔根芦柴花》,经精心改编,舒缓的江南小调转身就变成了宏伟的交响乐。男主唱、男高音歌唱家戴玉强认为,遵循了西方观众熟悉的歌剧形式来演绎东方故事,有助于更好地传达东方的审美价值以及音乐风格。
* ?! G' k$ F z9 S “在挖掘民族素材的同时,只有充分了解西方文化历史及变化、对文化的需求和爱好,才能找到中西文化融合的最佳契合点。”李朝润分析,《运之河》在大运河2014年申遗成功后推出,也是吸引西方观众的重要原因。; j( y2 W# B8 Q. A+ P- s
一直以来,西方观众很少接触中国歌剧,大部分观众对《运之河》都感到十分新鲜。江苏演艺集团副总经理赵京利坦言,以前国内不少走出去的演出爱搞大拼盘,内容多而杂乱,相互间也没联系,外国观众理解起来比较困难。而《运之河》讲述的是一个完整的故事,内容清晰、衔接连贯,也利于传播效果的提升。
# l" C7 w4 U3 w4 W “对国外市场充分调研,熟悉当地运作规则,文化走出去最终要靠市场来实现”# ?. |3 ^; t2 @
7月6日演出结束后,在布鲁塞尔皇家大剧院的官方网站上,第二日售价为80欧元的一等座位票已经售罄。有别于以往依靠当地使领馆、观众以华侨华人为主的慰问性乃至“镀金性”演出,《运之河》的观众基本以欧洲人为主。
7 P( ^ p% Q) c! D1 q5 P; g; ]% E 赵京利负责这次欧洲巡演的票务推广工作,在她看来,文化真正想走出去,商业化运作值得尝试。自2010年起,江苏省演艺集团在比利时、日本和澳大利亚成立了子公司,业务内容包括文教、娱乐、展览、文化项目的策划、制作和推广工作。此次《运之河》欧洲巡演的前期推广,就是由子公司和本土演艺公司合作完成。
" \& h0 u$ G" J! y/ _ “只有充分熟悉并了解目标市场,用当地民众喜闻乐见的语言表达方式来阐释《运之河》,推广效果才能得到最大发挥。”赵京利说。为了推广《运之河》,他们找到了当地的主流网站、电台等,推广语言也有英法等多个版本,从剧院上座率来看,《运之河》所取得的宣传效果符合预期。, \5 S! z* t! a0 L+ f& B) f
“文化走出去,最终需要靠市场来实现。”赵京利认为,我们的文化“走出去”目前还处于起步阶段,这就需要对国外市场充分调研,熟悉当地市场的运作规则与方式。“只有融进来了,才能知道怎样把市场做好,这是个关键问题,也是走出去的第一要事。”- {5 w( n& E6 r4 h0 k4 A8 i
' Y: I, e, u; s( Q5 W
$ q5 n/ o7 O0 B: U8 Y |