找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 15398|回复: 0

[音乐知识] 流行歌曲歌词赏析(玫瑰玫瑰我爱你)

[复制链接]

1万

积分

35

听众

8585

金贝

中国原创歌词基地中级

积分
18557

活动最佳作品

zgycgc 发表于 2015-5-12 11:08:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
这首乐评写于大约2年前。今天早上去对门实验室看到摆了好几束玲珑剔透的玫瑰花,忽然想起今天是闰七月初七,十九年一遇的第三个情人节,我没有情人,只好唱着单身情歌,跳着孤单芭蕾。确认了这片贴子以前没有在博客上发表以后,也就偷偷懒,并聊以自慰罢。
+ e4 G& {3 r- C0 {6 E* \9 C——蜡笔小溪" {' N. E( i) z; ^
玫瑰玫瑰最娇美
0 r8 D! o$ F( _2 a' `$ Z+ `7 i玫瑰玫瑰最艳丽; `5 s% |% Q- s/ |+ }$ O/ n
春夏开在枝头上" |. z0 i+ w. i6 h# b  n! O, S: Y
玫瑰玫瑰我爱你1 W# y2 K3 p" G4 _
玫瑰玫瑰情意重
, }+ F& [2 t4 w* o. D* m玫瑰玫瑰情意浓
7 i9 l* h# ^' W; U6 K春夏开在荆棘里
1 M. S+ o+ n3 C+ _' I玫瑰玫瑰我爱你
2 o9 `/ i: ]( {, a# G. T心的誓约,新的情意8 o% X5 W3 I# S5 _+ R# u
圣洁的光辉照大地
4 O% x# e; X4 C* G; O玫瑰玫瑰枝儿细: V  B: e8 v) r( n
玫瑰玫瑰刺秀锐1 C  H5 W+ H( j0 y
伤了嫩枝和娇蕊
4 a3 e$ H" J6 I  I! {玫瑰玫瑰我爱你. N2 t0 `6 h2 X* F' c& Y
玫瑰玫瑰心儿坚% q( n6 @# A" v! o7 `/ h6 {. d/ a6 U
玫瑰玫瑰刺儿尖
9 [" P7 ?( y/ R6 n# e毁不少并蒂枝连理  R+ }; G5 i) l) p$ O7 u
玫瑰玫瑰我爱你
: Y" j* X' g" S5 N5 L( E ! B3 J# U# k" h8 S$ w) W, Z
“翻译”成英语之后就成了这个样子
0 Q) X& u2 E7 f$ V% Y  Rose, Rose I love you with an aching heart/ X2 c' n# p- K7 N( P
  What is your future?, now we have to part9 ]) B# P6 e% f
  Standing on the jetty as the steamer moves away
7 R3 `: ^& B5 [                                                                                                              Flower of Malaya, I cannot stay
, i' Y; S4 s) K, _; O' R$ S7 ~6 S- ?0 m  Make way, oh, make way for my Eastern Rose5 _9 }: o! M: S3 O# n# H! |
  Men crowd in dozens everywhere she goes# X) s( X: K( G7 K  n
  In her rickshaw on the street or in a cabaret
- ~# ?, S2 ?! _  m: f: {  \"Please make way for Rose\" you can hear them say
+ E- z3 ?% V) C8 x( }  All my life I shall remember
4 h9 E( o4 q  d' H# S, _" C1 }  Oriental music and you in my arms! b( s2 c4 c1 R" V6 i8 T
  Perfumed flowers in your tresses& S* a- R# S6 a& q2 i5 v
  Lotus-scented breezes and swaying palms
. m* F2 R  x. d4 k; T0 `  Rose, Rose I love you with your almond eyes
( u7 u. B' N5 j$ d$ `  Fragrant and slender \'neath tropical skies
/ a* L4 l2 C+ T2 J  U2 ~& c  I must cross the seas again and never see you more
1 W  P% _* Y) U6 o5 n! a  b  \'way back to my home on a distant shore( p* s( O. r! q
  (All my life I shall remember)+ }! ~2 A  Y: b4 h
  (Oriental music and you in my arms)
; W8 W( T2 ]! R4 D* I9 a3 ~* \  (Perfumed flowers in your tresses)
  q" }7 v9 v9 v0 q1 J  (Lotus-scented breezes and swaying palms)
% {5 b+ b8 m9 a" g$ f  Rose, Rose I leave you, my ship is in the bay
$ `+ l% U; K5 H" c- K* K  Kiss me farewell now, there\'s nothin\' to say8 n* A& ]1 \, ^# x
  East is East and West is West, our worlds are far apart+ d4 S1 q; _6 g
  I must leave you now but I leave my heart
$ h/ g. |2 u9 C* n  Rose, Rose I love you with an aching heart! Q% s2 g4 n$ ]8 F, U: k
  What is your future?, now we have to part7 t" H* ^5 V3 A5 b' q) `
  Standing on the jetty as the steamer moves away) h8 r3 M' j+ d! Z2 I. Z
  Flower of Malaya, I cannot stay8 o, ~( h' @7 N0 s, X3 f
  (Rose, Rose I love you, I cannot stay): q9 i  A, ~# [. J

2 _; L) T2 H- A3 ~# K5 B* [! \在美国的乡村音乐中,至少有一首歌是十分特殊的。相信许多中国人一听到曲调就不禁莞尔:因为它带着太多的中国民歌烙印了。日前一位网友发给我的凤飞飞演唱的国语版更加证实了我的猜想。如果说这首歌词是直接从汉语翻译成英语的,那么这首歌也没有介绍的必要,因为翻译的永远赶不上原文。严格说来这个英文歌词完全不是翻译。和中文含蓄规范的歌词比起来。英文的歌词是在Love上做足了文章。讲了一个故事,和中文绝口不提Rose具体的所指大异其趣
* ?7 `5 s% X* Z) r' J从字面上看,这首歌也许是作者去东亚采风的结果。Rose是一个马来西亚姑娘,是当地的“一枝花”,人们甚至纷纷为她坐的黄包车让路。而作者是北美过去的士兵(或商人?反正这不重要),和这位女孩生出情愫,在分别的时候,还整出一个挺好玩的歌词,不是么?你看全文三段,大有“阳关三叠”的韵味。第一段:闺房初别。第二段:相伴行车。第三段:登船话别。真让人怀疑是不是偷师了北宋大词人周邦彦著名的送别词《兰凌王》。! U5 x7 {3 f) D5 Y( W
另外用词上也不错。至少我学会了一些课本上学不到的常用表述。比如第二段Rose, Rose I love you with your almond eyes, Fragrant and slender \'neath tropical skies。形容一个人的确很传神。首先,“杏眼圆睁”的说法就是从中国流传过去的,芳香、苗条也是对一个女孩的合适评价。
* t* |8 a# B- [5 }" P
& U0 |( z* `, k" |
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2025-10-26 16:28 , Processed in 0.132245 second(s), 9 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表