找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 16962|回复: 0

[音乐知识] 流行歌曲歌词赏析(玫瑰玫瑰我爱你)

[复制链接]

1万

积分

35

听众

8585

金贝

中国原创歌词基地中级

积分
18557

活动最佳作品

zgycgc 发表于 2015-5-12 11:08:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
这首乐评写于大约2年前。今天早上去对门实验室看到摆了好几束玲珑剔透的玫瑰花,忽然想起今天是闰七月初七,十九年一遇的第三个情人节,我没有情人,只好唱着单身情歌,跳着孤单芭蕾。确认了这片贴子以前没有在博客上发表以后,也就偷偷懒,并聊以自慰罢。 7 a8 H* |7 l  J+ P$ F
——蜡笔小溪4 E/ l- a0 W. _
玫瑰玫瑰最娇美# d8 ]. q* R3 w4 ~8 `! g
玫瑰玫瑰最艳丽/ M1 \6 }  d* V* u5 s
春夏开在枝头上
- U  S' i% Q$ A/ i2 L玫瑰玫瑰我爱你5 p1 d; c0 T9 I7 s6 N5 f8 k5 r
玫瑰玫瑰情意重6 S% |' [/ o& Y0 l4 h: a
玫瑰玫瑰情意浓1 Y- u6 `* i0 o
春夏开在荆棘里
- Z& O; f" ?: J# m# i玫瑰玫瑰我爱你
9 F& k0 d3 E" h/ x+ ?9 H  ^/ @心的誓约,新的情意2 W0 q/ D+ Q  X+ n( d
圣洁的光辉照大地
7 b- n* t) m& {- d3 J: Y% a玫瑰玫瑰枝儿细
) z. O5 V% ^( q$ W7 ~  ^玫瑰玫瑰刺秀锐6 r- @2 C$ h. V4 |3 W8 m. w5 E# ~
伤了嫩枝和娇蕊2 ]6 \9 a- G: i0 V4 g% R6 A
玫瑰玫瑰我爱你  f& U. \- D& [* E' K  I4 A# a
玫瑰玫瑰心儿坚  l: ~, e: |. b
玫瑰玫瑰刺儿尖" ?7 i, D% L5 T1 J
毁不少并蒂枝连理. b' l" n4 i4 [: B
玫瑰玫瑰我爱你
3 ?5 \& h& W3 L   \5 D- T$ f- Y. C4 @3 u  R& n
“翻译”成英语之后就成了这个样子, k, Q5 b- I$ q4 ?# {' E9 ?: a
  Rose, Rose I love you with an aching heart8 V: L5 T7 c( l; R* ?$ j
  What is your future?, now we have to part0 i- L" H* }* Q7 D
  Standing on the jetty as the steamer moves away
, d& ?8 r2 z! i                                                                                                              Flower of Malaya, I cannot stay
5 K' g; S6 H7 h! w8 D  Make way, oh, make way for my Eastern Rose
- `3 T/ F% \2 N! u5 r  Men crowd in dozens everywhere she goes
! N5 r  T" d( @( a: I2 Y  In her rickshaw on the street or in a cabaret
8 n3 v& v1 T/ W# m# m/ H6 x  \"Please make way for Rose\" you can hear them say: j. @) L+ s" Y  I% v8 h* V
  All my life I shall remember
" F9 W7 w1 T9 ?! s1 ^  Oriental music and you in my arms. E2 p+ h$ A9 B2 @
  Perfumed flowers in your tresses$ B/ e5 I  O  L
  Lotus-scented breezes and swaying palms
: ]& q* i7 x. T) x* m. l  Rose, Rose I love you with your almond eyes
0 L& q  p+ T# L  Fragrant and slender \'neath tropical skies
$ V- B+ W8 `! j6 u  e  I must cross the seas again and never see you more
/ |% P5 U8 G  m9 k' }* \9 |; V1 @- G  b5 h  \'way back to my home on a distant shore
1 _% L' g7 K- \" O7 n" ^6 l  (All my life I shall remember)
4 r5 I) _7 l7 V/ k; h' p+ S& ?  (Oriental music and you in my arms)
) l9 h5 w5 S  y  (Perfumed flowers in your tresses)
% o" g( j4 e6 _' L; N+ g  (Lotus-scented breezes and swaying palms)) b4 h- e, h, u3 D1 v0 s
  Rose, Rose I leave you, my ship is in the bay
; H2 o% }6 H' N% z: Z. C' J  Kiss me farewell now, there\'s nothin\' to say
" K8 c8 @0 J4 h8 {& T4 t! ]0 ^  East is East and West is West, our worlds are far apart$ [3 ?1 ]1 e' q, O* ]
  I must leave you now but I leave my heart' ~! c: p# ?, h3 Z" v2 J
  Rose, Rose I love you with an aching heart8 A  F+ B# }) B: f# N
  What is your future?, now we have to part) ^) G6 B0 O, D4 \$ A" c6 h- v
  Standing on the jetty as the steamer moves away9 j) J2 c( r# A7 ?
  Flower of Malaya, I cannot stay
' H7 Q( Z  ?  d3 V  (Rose, Rose I love you, I cannot stay)
- k- J* x, Z2 Q; G9 F. N
; n1 Y. L1 `( [7 _2 {% P! P! b在美国的乡村音乐中,至少有一首歌是十分特殊的。相信许多中国人一听到曲调就不禁莞尔:因为它带着太多的中国民歌烙印了。日前一位网友发给我的凤飞飞演唱的国语版更加证实了我的猜想。如果说这首歌词是直接从汉语翻译成英语的,那么这首歌也没有介绍的必要,因为翻译的永远赶不上原文。严格说来这个英文歌词完全不是翻译。和中文含蓄规范的歌词比起来。英文的歌词是在Love上做足了文章。讲了一个故事,和中文绝口不提Rose具体的所指大异其趣2 m7 z  F+ v( u0 H5 [/ ]4 k
从字面上看,这首歌也许是作者去东亚采风的结果。Rose是一个马来西亚姑娘,是当地的“一枝花”,人们甚至纷纷为她坐的黄包车让路。而作者是北美过去的士兵(或商人?反正这不重要),和这位女孩生出情愫,在分别的时候,还整出一个挺好玩的歌词,不是么?你看全文三段,大有“阳关三叠”的韵味。第一段:闺房初别。第二段:相伴行车。第三段:登船话别。真让人怀疑是不是偷师了北宋大词人周邦彦著名的送别词《兰凌王》。3 C; w- G( h, S# j% X- s* s
另外用词上也不错。至少我学会了一些课本上学不到的常用表述。比如第二段Rose, Rose I love you with your almond eyes, Fragrant and slender \'neath tropical skies。形容一个人的确很传神。首先,“杏眼圆睁”的说法就是从中国流传过去的,芳香、苗条也是对一个女孩的合适评价。! [  r; U, A, l$ z% O
2 H6 k4 B# H; Z4 r* h! x$ u8 d
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2026-6-6 01:01 , Processed in 0.037181 second(s), 9 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表