|
|
喀秋莎俄文歌词
4 a7 J0 c0 U% W8 X8 N" ~3 K- t, V. K2 u- j# s; y6 W, c
Расцветали яблони и груши,
# X0 O5 ~: c% b* q( S+ J5 \5 l. H
! J! ?) k8 Q4 m3 s5 c6 T Поплыли туманы над рекой;3 }0 \2 B. r) y6 Z0 P" w8 F
; i9 Q S6 O Z# C9 A9 o Выходила на берег Катюша,
& K2 o! c4 ?& u7 l- C& r
# T7 `$ M. N+ I% k% m На высокий берег,на крутой.
( Q# [! u. `# P1 N& }' f- w2 `' k3 ~$ m. d8 n) h
Выходила,песню заводила Про степного,! P) P& U4 X! G( `' a# k
7 M) G0 E4 k( s. x3 ] сизого орла, Про того,которого любила,
/ {2 q7 i# C0 w3 V" @0 K2 Y0 H& x* v! Y! \" }
Про того,чьи письма берегла.
, Z# {: U1 v: Q2 f6 E! L5 t7 s4 c) y5 Q. m
Ой,ты песня,песенка девичья,0 m2 v4 B8 F; f% Q, z; u; C: t2 \3 d
0 l* q8 L/ O( c1 `9 n" R4 ^ Ты лети за ясным солнцем вслед,4 Q- n# p3 m' I
' h9 r8 f) P! w3 w- q. r7 W5 O
И бойцу на дальнем пограничье9 ?; ?5 z; J; I3 c* G
, A9 `7 L) l. E8 p, k7 J
От Катюши передай привет.4 y4 s- `/ _/ |+ k! ^* H
4 @0 `6 O# J1 Y. `4 Z
Пусть он вспомнит девушку простую,
2 X g, v+ K5 E
6 D9 t& K) V/ \ Пусть услышит,как она поёт,
; m/ ~0 W) r; c) h' P* d) r4 f6 [! @
Пусть он землю бережёт родную,
5 ]8 b, @/ h6 {) {
" W( o- K+ N- T1 p5 O& @3 Y/ v А любовь Катюша сбережёт.' o' f$ ^0 [' {% l. o( u
- b- {8 B) Z/ J4 Q; H+ W+ x9 u0 \ Расцветали яблони и груши,
; j6 h$ {0 r/ x' j+ Z7 a4 N( U5 t4 c+ c- B0 B* n2 d z
Поплыли туманы над рекой;' D3 j9 P" \0 _" i' i$ a
/ K. u& m h) a; K+ W4 o; N
Выходила на берег Катюша,
1 V+ _5 c& f( {+ j O* A
( Q! e+ ^5 b; E! ~+ j1 b u На высокий берег,на крутой.7 i+ _) c9 C, O3 {! L7 E1 z
: {. n" y9 Y) B# d6 z3 }& l喀秋莎中文歌词
3 x* W$ B2 P& N
' `# {0 n# R o# h9 ]% k 正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
* Q- T- G# b' Q: L* {$ U
# E, |6 H, b+ @6 T+ C 喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
7 h9 W% y# C; A4 f* `& ~2 ^
4 n8 Y. C' X+ _; b 姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
8 A3 W$ u! L6 @2 J. R9 f. R- l* w( M4 z; H: p: b
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信;啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧。
4 J0 v1 t3 K6 C* _- r% `& ^" b, t4 y9 n8 w6 s4 y. I- g
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。9 m9 Q* ^+ j2 |- t0 ~
+ b% m3 h2 y; f" G1 Y 驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。 C) R# G! ?" @2 U& R
2 K8 B5 i1 m5 j9 E 勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他;正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱。3 @, k/ H. g$ I$ w
* d N1 b; d# P2 k 喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
! Z$ o1 y# l/ x4 Y% O% i! L6 {: W9 W" t
中国与喀秋莎的情缘
5 ^* G7 P- s7 m: b1 {
% i6 O7 d8 ^- I# j P; k5 ~0 y 5月9日俄罗斯的胜利阅兵上,中国人民解放军仪仗队的进场音乐是著名的苏联歌曲《喀秋莎》,在50年代,这首歌曾经在中国风靡一时,而和这首浪漫的爱情歌曲同样名字的却是一种相当威猛的火箭炮。抗美援朝战争中,喀秋莎也在志愿军手中大显神威。) o/ E- o5 `2 S0 ^, ~$ V
5 @3 X: s1 Y$ f0 X' t/ j& N% a温情而不凄婉的喀秋莎2 h& r2 @# S' X* U7 ?7 C% M. ~
5 w" L& c( J5 N3 p9 o" j 喀秋莎(俄文:Катюша)是俄罗斯很常见的女生名字叶卡捷琳娜(Екатерина)的爱称,这首著名的苏联歌曲就是描绘了一位叫喀秋莎的少女对离开家乡去保卫边疆的爱人的思念。歌词是诗人伊萨科夫斯基在1939年参加日本与苏联的诺门坎战役时,看到中国东北珲春地区春末夏初的美丽景色而写下的一首抒情诗。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲。所以《喀秋莎》还是和中国有着不解之缘的。7 C5 U# [9 t8 ~2 _7 ~
5 D" y5 p6 d* h; H. _ 这首歌曲起初并没怎么流行,直到两年后苏德战争爆发,有人在为即将开赴战场的亲人送行时唱起了这首歌,这才逐渐流传开来,在战火的洗礼中广为人知。这首爱情歌曲没有一般情歌的凄婉缠绵,而是节奏明快简捷,旋律朴实流畅,歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,使得怀抱着冰冷的武器在战场上出生入死的战士们,在硝烟与寂寞中,得到了温存和慰藉,所以在战争中大受欢迎,成为鼓舞苏军战士英勇杀敌的战歌。因此,苏联为了表彰《喀秋莎》在战争中所起到的巨大鼓舞作用,在俄罗斯斯摩棱斯克州的福斯霍达村专门为这首歌建立了一座纪念馆,这在人类的战争史和音乐史上,都是绝无仅有的。直到今天,这首歌依然是俄罗斯军队的队列歌曲之一。 |
|