找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 13412|回复: 0

[歌词创作] 将流行歌词翻译成文言文会怎样

[复制链接]

636

积分

4

听众

354

金贝

中国原创歌词基地新手

积分
636
安抚一啊 发表于 2015-8-11 15:18:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
% ]1 q+ h3 b$ [. P7 ]  p0 w0 C; Y% t
当流行的网络神曲穿越到古代后,会变成什么模样呢?和小编一起来看看吧!. {# i- j0 m1 H$ J9 {9 O
1、网络爆火神曲《小苹果》* P! w# z. ?7 n; D4 q8 I0 `; I/ X

# k" T& U7 A8 X* }# X, E% X我种下一颗种子,终于长出了果实,今天是个伟大日子!摘下星星送给你,拽下月亮送给你,让太阳每天为你升起!
' j. \# t/ ^8 h2 z. i. r) T译文:8 S/ V- N3 ?! c
春播秋收兮,尽在今日。. C2 E+ Z" Y. i7 Z
摘星探月兮,显吾珍意。/ C! Q2 l6 @" V8 H5 g- A
金乌轮转兮,尊吾杼机。
: n- O0 `  n/ [. [7 d3 T1 i2 Z" n梧桐招展兮,求凤来仪。$ N5 p8 Q& b! O
, z9 S. q6 Z; n* q
变成蜡烛燃烧自己只为照亮你,把我一切都献给你只要你欢喜,你让我每个明天都变得有意义。生命虽短爱你永远不!离!不!弃!
9 w0 J7 M: X) B/ j6 {  y译文:
: y- g" r2 z- ^, P/ O& `" J+ W) D: K化身蜡炬兮,光洒卿衣。
1 M5 R9 D2 Z  x0 ^5 u以身饲鹰兮,求汝欢喜。  @: l( Z" X1 ~/ c; F+ L
卿赛洛神兮,赋吾真谛。: }. }1 J+ D. D- a  a/ s
今生苦短兮,来生复聚。
5 k2 W% r7 b$ y9 f6 T/ q, T, T; g/ J3 M" |1 p8 r5 M; }% x
你是我的小呀小苹果!怎么爱你都不嫌多。红红的小脸儿温暖我的心窝,点亮我生命的火,火火火火火!你是我的小呀小苹果!就像天边最美的云朵。春天又来到了花开满山坡,种下希望就会收获。% m/ t) H3 ^; U- g
译文:4 `% P7 Q' M9 D2 m1 s0 v
汝为珍柰兮,深藏吾心。
. ^: M% |2 C0 b; C' F容似离火兮,深暖吾身。# p, J  @- I% U$ ~; R; K* I8 z, I
卿若彩云兮,九天遗芬。7 u' f6 ^! H5 f& E" B% I
春花馥郁兮,似兰斯馨。3 a& c( I: H( @$ B2 h& k9 G
) P9 x7 _+ @2 `  z3 S
从不觉得你讨厌,你的一切都喜欢,有你的每天都新鲜!有你阳光更灿烂,有你黑夜不黑暗,你是白云我是蓝天!
/ W3 |9 z# c: H3 p) B译文:  `; p0 i1 P- w5 |$ d' d) ~2 P
怜卿之甚兮,拳拳服膺。& ^2 Y+ L& W) J4 z1 U
日因汝艳兮,夜因汝明。
! S- T, G, R6 ]) ^# _9 c比翼齐飞兮,并蒂双生。; T' C% ^6 y1 O- a
情传千古兮,漆书壁经。; O" P9 s4 n% J* i. E- S8 C  F( ^
: {2 ?# R- R% i/ y
春天和你漫步在盛开的花丛间;夏天夜晚陪你一起看星星眨眼;秋天黄1 w6 k. J) [& @' J2 ?$ Q/ W" e! I
昏与你徜徉在金色麦田;冬天雪花飞舞有你更加温暖。
. ~8 l5 \, e$ c. y5 }" O! D: M: n译文:
2 C$ m3 d6 b( L' I' @& z  x春行花径兮,草木清新。
! {- b8 W  K, X6 U夏观星驰兮,指点天君。
: f9 p* p7 w0 [6 X+ ^# j, a" N! P秋走麦田兮,凉风弗面。7 w1 p( e2 i  c6 _" _' @# ]2 N
冬雪清冽兮,有汝暖身。' q2 D& N- J3 J/ r8 {* ?$ z) [
2 G% {- }" N7 {  x8 t8 m2 @5 D. d, V
2、多少往事甜在心头,夜雨触花,这景致令我忧愁,望见她的身影已无法占有,我未有想过绝望看她走。, Q, e3 ?, F: _! j7 ?
译文:忆往事未及心喜,夜雨花致我心忧。望其影而未能有,何曾知,望卿难留。
% H/ _! t$ `5 y+ u! O, }( H
/ k) h8 R: X# a3、就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱!* q! t; P. N) |
译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。
0 i$ y& L# f+ l1 L( h( A: Y! Q5 Z( ~7 K5 f) u# P* Q
4、谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?( G3 [1 r, E* x3 D( H1 r5 s
译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?6 z$ m4 A$ H# k( S

4 `) q( l7 c% U$ T# t3 }5 X0 l5、有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。! s+ I$ D9 u( j, E) d! r
译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽!
7 g2 R4 H4 N" w* [) n3 k7 f# v7 i7 j' @% s# f4 k# e
6、life was nothing but an awful song!* F% j6 w/ c6 A6 q6 }
译文:人生无它,哀歌一曲。
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2025-10-18 04:36 , Processed in 0.121170 second(s), 9 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表