|
+ Q, ~2 b' {/ B, S在2022年卡塔尔世界杯的多首主题曲中,最出圈的是世界杯球迷主题曲《Tukoh Taka》,倒不是《Tukoh Taka》有多动听,而是它能使人体会到 “母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”。7 z, k G" [& A! Z
& T1 }) @0 j- F# ^8 m# F$ G {' R5 k) Q《Tukoh Taka》由美国Rap女王Nicki Minaj、哥伦比亚拉丁小天王Maluma、黎巴嫩天后Myriam Fares合作,是历史上第一首包含英语、西班牙语和阿拉伯语歌词的世界杯歌曲。 网友们则称之为洗脑神曲。
8 u2 A+ l3 {8 h- Z3 T4 j
; y5 x( w- o/ q3 b/ r洗脑神曲的特征主要包括简单强烈的节奏、 朗朗上口的歌词、 明快的曲风、 周期性重复内容四部分。而《Tukoh Taka》负责洗脑的重复内容是:
! v, \! Z& z8 e3 W3 p6 ?( P( }; @: h; J$ i5 W! R A
Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta,Tukoh tuh ta-ta tukoh tuh ta-ta., `$ C- k0 _5 ^$ F4 {9 l0 `
7 o8 }- `# Y1 x4 E嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒……8 @& U9 _/ g- J% C
) O) v" x5 q7 e+ M4 T# r7 F
同一句洗脑歌词,不同人听出了不同意境,除了“母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”,有网友听出了机关枪的声音,有网友听到了石油冒出来的声音,还有网友听出了肠胃不适的声音……
- | J+ ]# n$ P* l: ~$ A" ~6 |( F3 [" m+ Q
* t( T# C0 l% N
# ?2 }5 Q- P$ y# ^8 h3 U4 L7 R那么Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta哒嘎嘟咕嘟哒哒到底是什么意思?) b& j0 q2 D1 g: H5 K& A+ ~% t' y
. `' A; Z6 v! m v- w
世界杯主题曲热爱的谐音梗: O" U, u/ L% V2 e* ?$ p" m+ l
" V" f! G- K& F& |让人听完想下蛋的《Tukoh Taka》,歌名本身并不是正经英语,而是阿拉伯语“طقوا طقه”的英文音译。
" W7 h4 k1 ]4 ~4 h2 `
: J ?4 W. l3 C/ c C4 {而“طقوا طقه”是阿拉伯语中,模拟物体敲击发声的拟声词,约等于中文中的“咔哒”。以此类推,Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta就是“咔咔哒咔喀哒”,这大概率是模仿歌手指尖佩戴的“指钹”发出的声音。* B, K( p- {& }# E8 R( F, b
4 O5 h+ |( C9 q- {4 a0 [
8 X! T1 X( a4 s3 A. L
) a- o6 [+ ~0 K* h% q- Z; q
《Tukoh Taka》MV中的“指钹”
8 F* M2 B4 ^% N' V2 n7 _% J" q" c# `8 e5 o8 {. ~
“指钹”是肚皮舞中广泛使用的乐器道具,分别是套在两手中指、拇指上的四块铜片,其金灿灿、亮闪闪的外观不仅有装饰作用,还能随舞蹈发出声音,制造复杂的音乐节奏。在肚皮舞“指钹”打法教学中,会用敲击拟声词教授“指钹”的打法——钹语。
S, w% Q5 a7 u0 j& ?* A# j! l
7 Z2 [9 r! V' s! x, g# ]别看“指钹”是个简单的乐器,打法并不简单,基本音有三个:右手中心敲击的声音,浑厚深沉(Tukoh);右手边缘敲击的声音,尖锐高亢(Ta);左手边缘敲击的声音,清脆响亮(Ka)。3 L0 y' n+ Z6 m: z) o. h
0 i' n2 Z% b& M2 `# k
土耳其歌曲《Dum Tek Tek》的名字,就是土耳其的肚皮舞钹语。, Z9 Q5 I/ J( r7 c
8 d6 W* X$ J: I6 v) S7 X8 U# p7 f因语言口 音差异及节奏差异,导致的不同拟声词发音9 D, S4 x [2 n6 V" g- @ [
% ~% H. y. t9 w, T
由于本届世界杯主办国卡塔尔的官方语言是阿拉伯语,使“Tukoh Taka”作为阿拉伯语特色元素,融入本届主题曲。以往各届世界杯,有很多类似的情况。
# n7 w% e/ Y% h- u! P/ F6 t/ e8 l$ W+ m5 k. |1 K$ [
2010年南非世界杯热门主题曲《Waka Waka》中,“Waka Waka”就来自非洲三大语言之一的斯瓦西里语,意思为火焰、热烈的燃烧、闪耀等。
. t' k$ c) C$ w0 t" ]7 J" c) z9 I+ O' U
6 u, Q9 t2 {5 \3 R: D7 ]* `, F. C( U$ {
搭配夏奇拉热情奔放的舞蹈动作,突显非洲舞蹈的强烈感染力
' d5 N4 f4 B2 @$ t! B& \1 d
# B. ?6 | N" d1998年法国世界杯热门主题曲《The Cup of Life(生命之杯)》中,“ Ale,ale,ale”是法语“Aller”的音译,意为“Come on”。1 }) E N! _5 w
. {4 v6 e3 Y- V2 [ D% ]& O
所以《生命之杯》前两句的正确翻译应该是:5 ]1 k( J9 V/ R& M, x
2 C, n4 ?( v/ C$ SGo, go, go(英语:去!去!去!)( H4 l. U" Q, |( t* M# M
) E6 J) c* h' i1 {. K7 DAle, ale, ale(法语:快来!快来!快来!)* b3 N4 K% [0 J: {( k. o4 g& r" Y
3 I/ h3 H/ N+ N7 K
, H8 N- D! U- m: X8 I
% I' U! i+ j7 W! f8 J# l4 o: a, O* U
拉丁天王瑞奇·马丁唱“Ale, ale, ale”时,配合的是有召唤意义的招手动作
+ F' w; g' }. v6 V6 z& y
) G0 y3 N4 L$ Q9 O, [2014年巴西世界杯热血主题曲歌曲 《We Are One》(又名Ole' Olá)中,“Ole' Olá”也不是英文单词,而是取自巴西最有代表性的西班牙语和葡萄牙语谐音,其中Ole'是西班牙语中表示喝彩的拟声词“哦耶”,而Olá在葡萄牙语中是问候语“你好”的意思。
% U. `, W4 I6 v5 D4 c+ F& O+ j8 X$ {. Y) C
而本次世界杯主题曲《Tukoh Taka》,除了彰显主办国特色,还可能存在足球相关的元素。" t; b B9 _* ~' ?( A+ {; A4 b1 z, E
' [7 x8 |8 b+ _/ A$ h世界杯足球战术的谐音联想
7 L7 ~/ }0 R2 v+ P. P' x! p, c" Y. n) ^8 ?# u5 Y4 @
《Tukoh Taka》的歌词中除了阿拉伯语,还有西班牙语。而西班牙语中也有与“Tukoh Taka”发音相似的词“Tiqui-Taca”。
) J/ Z j- ]8 s. c4 r" I" _+ i3 {9 ~6 h) S3 ~, C& X
“Tiqui-Taca”本身也是拟声词,模仿球员们在场上频繁、快速短传的声音。
8 g' u8 A5 e2 L h& U( B; ^1 {4 s8 z8 O3 A1 X0 U& l# t( i& I
在2006年德国世界杯中,西班牙体育记者Andrés Montes在解说比赛时说:“Estamos tocando Tiqui-Taca Tiqui-Taca.(我们正在上演Tiqui-Taca,Tiqui-Taca。)”将Tiqui-Taca一词发扬光大。而后“Tiqui-Taca”又被英语音译成“Tiki-Taka”,称为Tiki-Taka足球战术。. q" H8 u/ k/ f
2 Z1 _ k& z0 _, _# g0 P& w5 E# E
Tiki-Taka足球战术,是西班牙巴塞罗那俱乐部(FC Barcelona)所推广的足球战术,通过大量快速、犀利的短传,及频繁跑动保持控球权,减低后方防守球员的压力的打法,曾被誉为足球打法最优解之一。
! x+ S# R. z# ^3 A Q- I* l& U0 y( s O! k* v+ ~, g
: R+ T7 t- w0 s1 Q
/ y7 F- T# u3 k. V7 s$ y( v好马配好鞍,再优质的打法也要优秀的球员才使得出来。当时使用Tiki-Taka足球战术的队员包括既具备高超球技,又拥有聪慧头脑的哈维、伊涅斯塔、佩德罗、梅西等球员。
3 v- \2 w1 g, V4 x) `3 ~
2 T/ o) u' \4 p" l9 \- B6 J$ p这些球员身材不高,在足球运动中没有身体对抗优势,通过Tiki-Taka足球战术还能有效避免运动伤害,与Tiki-Taka足球战术相互成全。或许是为了推广濒临失传的“Tiki Taka”,此次主题曲《Tukoh Taka》特意将“Tiki Taka”略微修改,融入歌曲传唱。; Q1 _( D# s2 f1 J! j
$ G5 f% |/ j* ~% x- h8 z
但Tiki-Taka足球战术对球员能力要求较高,并不是随便推广就能传承的技术,在其他球队很容易沦为“送球战术”。! P: _, t4 ^3 A) |4 {* H) t
+ r3 M+ q7 P7 H6 GTiki-Taka足球战术1 A% M4 J$ ?' E9 v, w* I
) _0 S A4 ^6 T. P
哈维:“我接球,传球。我接球,我传球。”/ Y6 p# }! o7 A: o
k3 p6 r3 u" y0 f) `
伊涅斯塔:“接球,传球,做球。接球,传球,做球。”% Q6 J% c9 ]0 t8 b
8 o& o9 _& _6 g; C/ \! K
“送球战术”
5 E S- @! x# f/ u- A- v
p m; x9 Q1 \! p" W8 x4 \其他球员:“传球,传丢,抢球,传球,又传丢了,再抢球,抢不到……球去哪了?”" h7 [0 r/ m% z0 F
4 ?2 ^, y7 p% y7 h8 `$ @1 W& T当Tiki-Taka足球战术演变成“送球战术”时,球员们的内心真的就像找不到地方下蛋的母鸡那般焦躁……
: i, `4 v4 V3 f+ X+ d; H5 q/ K( \" J8 }- _( y3 j
假如世界杯在中国举办,壹读君强烈推荐把《忐忑》作为主题曲之一,让国外的歌词翻译者们崩溃一下。 |
|