|
|
! Z/ C. j9 R/ i. Y( a' P; ]在2022年卡塔尔世界杯的多首主题曲中,最出圈的是世界杯球迷主题曲《Tukoh Taka》,倒不是《Tukoh Taka》有多动听,而是它能使人体会到 “母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”。
8 `! r4 ` I* z. V9 u7 r2 Z
, r4 T. @8 o5 j- _$ l《Tukoh Taka》由美国Rap女王Nicki Minaj、哥伦比亚拉丁小天王Maluma、黎巴嫩天后Myriam Fares合作,是历史上第一首包含英语、西班牙语和阿拉伯语歌词的世界杯歌曲。 网友们则称之为洗脑神曲。9 F( z. W/ ~* i# Q; W2 I
1 l; i2 H5 Z/ @5 a) U* [
洗脑神曲的特征主要包括简单强烈的节奏、 朗朗上口的歌词、 明快的曲风、 周期性重复内容四部分。而《Tukoh Taka》负责洗脑的重复内容是:
& P. k- P5 D0 `- {: `) Y# W* W
1 s( f, V. m# \9 @' rTukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta,Tukoh tuh ta-ta tukoh tuh ta-ta.6 x! t; t O4 w/ |& {
9 J) |- M. @: p+ O% u5 w# ^嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒嘟咕嘟咕哒嘎嘟咕嘟哒哒……
4 D1 [) ?$ k! ~3 w! Z) o: i8 k0 G3 r' y) R# h
同一句洗脑歌词,不同人听出了不同意境,除了“母鸡找不到地方下蛋的焦躁感”,有网友听出了机关枪的声音,有网友听到了石油冒出来的声音,还有网友听出了肠胃不适的声音……
, G8 x0 E( x6 F
& q* D! n$ f$ B' h! w: I
2 b. ~! D+ J4 N* |& k# s* X" `/ B8 m7 W
那么Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta哒嘎嘟咕嘟哒哒到底是什么意思?2 Q2 ?3 u8 p- Z* L1 k6 m
2 _$ q; q Q' [6 q# B/ s0 ` Q8 X
世界杯主题曲热爱的谐音梗
% P2 @0 B, J/ [1 v6 \. K$ V+ y' \1 [- o
让人听完想下蛋的《Tukoh Taka》,歌名本身并不是正经英语,而是阿拉伯语“طقوا طقه”的英文音译。
! I; s- C( \* Z$ {7 _; ?, L2 L: h6 q; L5 H g# m" O: z
而“طقوا طقه”是阿拉伯语中,模拟物体敲击发声的拟声词,约等于中文中的“咔哒”。以此类推,Tukoh tukoh taka tukoh tuh ta-ta就是“咔咔哒咔喀哒”,这大概率是模仿歌手指尖佩戴的“指钹”发出的声音。
% o4 a8 t: U9 U/ ~( p$ W6 h: o% u) ~. C: c, [
6 Z( x& F& j& F$ |
6 t% D r; Z( d( P3 `《Tukoh Taka》MV中的“指钹”: i, r$ x& I9 N. y( {; s4 [
/ T6 o w% R! O4 I: O T! b
“指钹”是肚皮舞中广泛使用的乐器道具,分别是套在两手中指、拇指上的四块铜片,其金灿灿、亮闪闪的外观不仅有装饰作用,还能随舞蹈发出声音,制造复杂的音乐节奏。在肚皮舞“指钹”打法教学中,会用敲击拟声词教授“指钹”的打法——钹语。3 h9 X2 d5 c: _- l: I, B: R
1 \- ?& f+ u9 Q( a* ?+ ^
别看“指钹”是个简单的乐器,打法并不简单,基本音有三个:右手中心敲击的声音,浑厚深沉(Tukoh);右手边缘敲击的声音,尖锐高亢(Ta);左手边缘敲击的声音,清脆响亮(Ka)。
% Z9 x6 N' x* t
! A. U6 {/ [+ Q1 e土耳其歌曲《Dum Tek Tek》的名字,就是土耳其的肚皮舞钹语。5 {: r- i. q2 L4 u, Y
9 Q: R8 J4 m, p, y, E因语言口 音差异及节奏差异,导致的不同拟声词发音( J5 ?5 X+ _. E$ \0 l# Y
/ N$ s4 _& m3 F: e由于本届世界杯主办国卡塔尔的官方语言是阿拉伯语,使“Tukoh Taka”作为阿拉伯语特色元素,融入本届主题曲。以往各届世界杯,有很多类似的情况。
5 a. F. L0 H% H2 c- F$ c1 \# T
U9 N; J5 K9 Y2010年南非世界杯热门主题曲《Waka Waka》中,“Waka Waka”就来自非洲三大语言之一的斯瓦西里语,意思为火焰、热烈的燃烧、闪耀等。
0 K, J ?( g3 C& W! X5 y6 E
5 J( o2 d3 n- q; Y$ n, u, E U
$ E, G! h# b/ q# R9 \9 F6 w( {搭配夏奇拉热情奔放的舞蹈动作,突显非洲舞蹈的强烈感染力
5 S2 e! O/ Q" n" {, K
) b/ `0 A; R' R) }! T1998年法国世界杯热门主题曲《The Cup of Life(生命之杯)》中,“ Ale,ale,ale”是法语“Aller”的音译,意为“Come on”。, j2 D1 B. U% x# g, I: c
. g ] n, N* c1 q# P" a/ a; }( j
所以《生命之杯》前两句的正确翻译应该是:* V# v4 q3 f+ C' j7 l( k# c
5 U- V0 ^5 J; w8 w+ T. Q
Go, go, go(英语:去!去!去!)
# E v: U R+ N. c: D# U* V0 ]3 L
Ale, ale, ale(法语:快来!快来!快来!)
( p2 c# @: _3 G) l) R1 X
. k0 O6 v4 ^; s, S+ n, h
# b2 j9 E, f# {& Y5 h7 u% S5 g4 ]
$ O$ a d: T& o6 d' [5 b2 c拉丁天王瑞奇·马丁唱“Ale, ale, ale”时,配合的是有召唤意义的招手动作' n7 Q# V; b/ e# `8 [9 g8 H6 E: w) o& |
1 G3 ?7 a0 [* I# O, j2014年巴西世界杯热血主题曲歌曲 《We Are One》(又名Ole' Olá)中,“Ole' Olá”也不是英文单词,而是取自巴西最有代表性的西班牙语和葡萄牙语谐音,其中Ole'是西班牙语中表示喝彩的拟声词“哦耶”,而Olá在葡萄牙语中是问候语“你好”的意思。
7 q6 ~0 R' `& d& k! W% I0 X, O: z g( h& K9 |0 w
而本次世界杯主题曲《Tukoh Taka》,除了彰显主办国特色,还可能存在足球相关的元素。
0 F9 x: z' g5 _5 _( t6 D
9 R8 o- ~3 ^: f9 X. u r2 h世界杯足球战术的谐音联想
0 E$ s) U) ^" i
& J0 X9 ^2 W: H* B0 V& \ U% |: [《Tukoh Taka》的歌词中除了阿拉伯语,还有西班牙语。而西班牙语中也有与“Tukoh Taka”发音相似的词“Tiqui-Taca”。2 | M7 _6 L5 n* p" }
/ q$ t7 G/ {% ^' {' v3 L“Tiqui-Taca”本身也是拟声词,模仿球员们在场上频繁、快速短传的声音。4 Y' }. P1 F# f
* W8 E" J9 ] o! H- O' ]* o9 y在2006年德国世界杯中,西班牙体育记者Andrés Montes在解说比赛时说:“Estamos tocando Tiqui-Taca Tiqui-Taca.(我们正在上演Tiqui-Taca,Tiqui-Taca。)”将Tiqui-Taca一词发扬光大。而后“Tiqui-Taca”又被英语音译成“Tiki-Taka”,称为Tiki-Taka足球战术。6 Q: ]! P7 b8 s# g: m4 t5 n
3 m( d0 D& P$ t: V2 x sTiki-Taka足球战术,是西班牙巴塞罗那俱乐部(FC Barcelona)所推广的足球战术,通过大量快速、犀利的短传,及频繁跑动保持控球权,减低后方防守球员的压力的打法,曾被誉为足球打法最优解之一。% B( s% T! n: ^7 ?/ K. g P, [
& Q$ E" |$ H. I. c$ ^
9 j s. C. z+ j7 v# N6 e! t: N5 A& [( O2 {
好马配好鞍,再优质的打法也要优秀的球员才使得出来。当时使用Tiki-Taka足球战术的队员包括既具备高超球技,又拥有聪慧头脑的哈维、伊涅斯塔、佩德罗、梅西等球员。 R+ m* T, I5 o2 t! V
0 p/ |, z9 ?0 g# D6 C2 J
这些球员身材不高,在足球运动中没有身体对抗优势,通过Tiki-Taka足球战术还能有效避免运动伤害,与Tiki-Taka足球战术相互成全。或许是为了推广濒临失传的“Tiki Taka”,此次主题曲《Tukoh Taka》特意将“Tiki Taka”略微修改,融入歌曲传唱。
. \8 T8 f8 X# @5 M2 S. d" j$ N) b; x( z) r! y6 [! x6 e
但Tiki-Taka足球战术对球员能力要求较高,并不是随便推广就能传承的技术,在其他球队很容易沦为“送球战术”。( O; A! x% |1 O1 D4 |
" a: {* L8 Q2 zTiki-Taka足球战术* D$ b) k# s# G o
9 o* d8 {6 V9 a; l* F" R, A
哈维:“我接球,传球。我接球,我传球。”; L# G U7 {$ A
C5 x' J( X, \, K
伊涅斯塔:“接球,传球,做球。接球,传球,做球。”
& s) @1 ]6 f4 g2 q. w7 E# T! d: e/ ~, T, S
“送球战术”
1 B( p/ l( U9 q$ A" b! L4 ]0 P* Z+ U' G
其他球员:“传球,传丢,抢球,传球,又传丢了,再抢球,抢不到……球去哪了?”
8 I! a* q, f6 F- C) ^0 K
* i# u1 @8 {* y2 |* |当Tiki-Taka足球战术演变成“送球战术”时,球员们的内心真的就像找不到地方下蛋的母鸡那般焦躁……2 Q. L* [/ P {7 p$ O' H( X9 B
4 |* N% x! [. C N$ V- P, i' Q, L
假如世界杯在中国举办,壹读君强烈推荐把《忐忑》作为主题曲之一,让国外的歌词翻译者们崩溃一下。 |
|