|
0 w4 u8 b9 ]; u6 E2 j
魔都音乐人x岛歌王子“上海,阿拉想侬来!” - K% q C7 k1 ~+ Y0 Q1 K( h1 J# e3 V" L( S
5 B& W/ R5 D$ w0 G* F为了给居家封控中的家乡人民加油鼓劲,魔都的一群音乐人为经典日语歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成沪语版《阿拉想侬》刷屏网络。尤其是“一起去外滩”和“奶奶关照我早点回去”等歌词引发80后、90后的集体回忆,就连《各自远扬》的日语原唱、岛歌王子中孝介看完视频后,都不禁称赞“很高兴,也很荣幸”。! i* o+ h5 {* c: t
~7 ]0 J' O2 q, `3 t
% t2 a! _) Z5 F$ B b! L( p* c3 @3 k+ {2 Y& V% w
为何使用沪语,而非普通话翻唱?对于这个问题,音乐人蚂蚁(下图左)给出了自己的解释,“这首歌的原版是日语,日语和上海话的发音颇为相似,所以,用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。
" l+ _4 ]) A, ]# }: P7 A# M3 d0 E1 X5 Y) U; C3 D3 _- U( v
聊起沪语歌词的创作灵感,音乐人Chris(上图右)坦言,歌词里的所有内容都是自己的亲身经历,所以能让上海的听众倍感亲切。作为一个上海小囡,“我出生在这儿、长在这儿,这里也是爷爷、奶奶、外公、外婆、爸爸、妈妈共同的故乡。现在,家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活、关心这里的人们”。
7 f5 _) m" x, y/ }4 H) B
! @2 W8 D6 \6 R ^9 m0 }( L
; E: l/ b: w! |1 ~) ^6 a
4 G) E; O' j; i4 z' |; QChris所谓的“关心这里的人们”里,一定包含这首歌的日语原唱中孝介。2006年3月在日本出道,不久便获得了来中国演唱的机会,首站就是上海,唱的正是这首《各自远扬》。所以,对其而言,上海就像第二故乡,有着不言而喻的亲切感。每每到访,只要有时间,总会漫步街头,对“这座城市日新月异的发展变化感到惊讶”。看完翻唱视频,中孝介感到“很荣幸”,因为能够“借助《各自远扬》的音乐力量,和上海人民相互慰藉,共渡难关”。
, k: e8 O+ y' d6 {
) O. f$ o4 a/ j# M- o7 w5 C上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。4 Q) y* n/ ~2 x' y, ~7 Q0 o. N* _
# `5 }. S) f, `4 i: M( U, M上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。
# I; p$ D2 k. z; h! t
3 p% p/ I+ q/ r1 X" ?3 |! X这是《阿拉想侬》里的歌词,或许也是当下所有上海人的最大心愿。 |
|