|
|
, s7 R! W1 j. s1 ~1 ^魔都音乐人x岛歌王子“上海,阿拉想侬来!” 3 z$ n5 V7 G5 \
) r- |* n8 y$ k, H" O为了给居家封控中的家乡人民加油鼓劲,魔都的一群音乐人为经典日语歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成沪语版《阿拉想侬》刷屏网络。尤其是“一起去外滩”和“奶奶关照我早点回去”等歌词引发80后、90后的集体回忆,就连《各自远扬》的日语原唱、岛歌王子中孝介看完视频后,都不禁称赞“很高兴,也很荣幸”。
! c8 B8 z' ?* M: B2 g" e% }0 O: {/ C* L$ d/ H& j2 A$ u
5 H( l2 L% w( `/ v8 x4 k/ g7 H6 Y6 g# |- Z! H$ B: \* V
为何使用沪语,而非普通话翻唱?对于这个问题,音乐人蚂蚁(下图左)给出了自己的解释,“这首歌的原版是日语,日语和上海话的发音颇为相似,所以,用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。
, k. g/ u9 F8 j) X
) _* d4 ], z2 I1 Y. y聊起沪语歌词的创作灵感,音乐人Chris(上图右)坦言,歌词里的所有内容都是自己的亲身经历,所以能让上海的听众倍感亲切。作为一个上海小囡,“我出生在这儿、长在这儿,这里也是爷爷、奶奶、外公、外婆、爸爸、妈妈共同的故乡。现在,家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活、关心这里的人们”。
; t# _# \0 P, s" h# L4 ^2 ?4 o4 I% ?, R4 l
u1 ?/ ^- m2 e& [$ B( z" {
( l" X4 @, C* z: E$ v. {Chris所谓的“关心这里的人们”里,一定包含这首歌的日语原唱中孝介。2006年3月在日本出道,不久便获得了来中国演唱的机会,首站就是上海,唱的正是这首《各自远扬》。所以,对其而言,上海就像第二故乡,有着不言而喻的亲切感。每每到访,只要有时间,总会漫步街头,对“这座城市日新月异的发展变化感到惊讶”。看完翻唱视频,中孝介感到“很荣幸”,因为能够“借助《各自远扬》的音乐力量,和上海人民相互慰藉,共渡难关”。
: O; L$ ]9 Q/ c. M/ ]: J6 Q
8 \: ?' B7 H& k$ f上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。8 B" ^: u8 i" Q, {! e
. M1 E! I Y$ J上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。
1 x" c3 l, s. K& g- h6 O$ B. M' ~1 t5 j+ l
这是《阿拉想侬》里的歌词,或许也是当下所有上海人的最大心愿。 |
|