|
|
* I% A. u6 N* E% j
魔都音乐人x岛歌王子“上海,阿拉想侬来!” / E1 l, |5 U) J5 D$ z& \- ]
1 t! p8 m5 f8 }. d. }2 }
为了给居家封控中的家乡人民加油鼓劲,魔都的一群音乐人为经典日语歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成沪语版《阿拉想侬》刷屏网络。尤其是“一起去外滩”和“奶奶关照我早点回去”等歌词引发80后、90后的集体回忆,就连《各自远扬》的日语原唱、岛歌王子中孝介看完视频后,都不禁称赞“很高兴,也很荣幸”。" J+ B! L5 x9 x) F& {5 N/ Q
/ P* T# M- |1 w# g3 O8 I
8 t+ O# S- V1 r4 O& e* c$ s9 i ~0 E5 i) A) q
为何使用沪语,而非普通话翻唱?对于这个问题,音乐人蚂蚁(下图左)给出了自己的解释,“这首歌的原版是日语,日语和上海话的发音颇为相似,所以,用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。& i9 B# C9 L3 w) y7 E: f6 L) \
, h: Z/ ^6 s* }/ b) p: Y5 A* z4 `
聊起沪语歌词的创作灵感,音乐人Chris(上图右)坦言,歌词里的所有内容都是自己的亲身经历,所以能让上海的听众倍感亲切。作为一个上海小囡,“我出生在这儿、长在这儿,这里也是爷爷、奶奶、外公、外婆、爸爸、妈妈共同的故乡。现在,家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活、关心这里的人们”。
/ E+ ^' D# m5 q, |4 a& Y. `. Z9 X9 U" D7 i f
' m; S& V$ B# |- H3 q* `% q
& Y: ], ]3 ?- UChris所谓的“关心这里的人们”里,一定包含这首歌的日语原唱中孝介。2006年3月在日本出道,不久便获得了来中国演唱的机会,首站就是上海,唱的正是这首《各自远扬》。所以,对其而言,上海就像第二故乡,有着不言而喻的亲切感。每每到访,只要有时间,总会漫步街头,对“这座城市日新月异的发展变化感到惊讶”。看完翻唱视频,中孝介感到“很荣幸”,因为能够“借助《各自远扬》的音乐力量,和上海人民相互慰藉,共渡难关”。5 m& k( F O% o9 ]/ x8 R
: h: y3 D6 U8 l上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。' F, H6 c( n* W6 s2 i
! ^( R7 ]( ^. S2 l. A) V9 }! F上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。( u3 F9 }5 K4 E1 a
4 B) [- W4 J# t* S* r这是《阿拉想侬》里的歌词,或许也是当下所有上海人的最大心愿。 |
|