|
) k3 G0 A/ i1 f6 s" i" p
诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾. L7 i6 Q: U; u$ A! ] w2 }
3 H9 R, c# ?. a3 N1 H
2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。, l1 x1 ~. U) i
+ }" w* Z5 K6 O/ C2 |
迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。5 L' e* c' j. X2 q3 F
) |+ j% ^8 Q$ P+ G& Z# L
2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。* d5 H9 m0 @. q6 W1 x1 Z
2 P7 b+ [6 F. ^3 m5 _# f 从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。9 V N6 l0 i1 F, Y, B9 j5 K
7 j: |& e) b5 i% y8 [5 _9 U2 _
1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。
3 ]6 i- X- H. ~# @8 j! w1 I3 v& v" ]% X
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)* A8 Y8 G$ ]# e2 l/ E& i4 K2 Y
. g& D0 o3 c+ F0 ^- g
来看看外媒的报道:3 z$ s. A9 i- F7 U7 L
G+ l5 P7 w& o! G) A7 ?
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
$ L, L3 [ i* x& L2 A$ u
) K( C: i& f% F/ v% [0 G0 d 美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。# n% Q* [+ M9 C' j2 A( _
6 `! \: [! C |9 R' N9 q6 u+ _7 _ The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".1 \( l K' ] o) Q4 w9 y3 o( C& p* z
, b; f7 I! U1 }5 q9 B
现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。
7 y+ U1 ~% r7 j3 q! B% a( n/ G% J7 t! j5 S! Q4 C
Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.
+ i: l4 X( [) l, w. ?. }8 d3 A) b) Z( V' ?5 ] p- u2 I+ M! y
鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。
: }# D1 [0 m& {8 j/ f! D# R
3 h5 E* l+ Z& @ He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.
3 O9 \. @. z K
% h0 e( s& {$ W 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。
9 k' x* i, u0 F
, O [0 I6 S: Z% f/ _ In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.2 l8 J3 [, a, M5 H
" A# J" p7 T; a# z0 V/ D- `0 ~! ]& Z
为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。 X. o1 f- \% o7 s7 {6 l% h
; H, F l# ~7 ^" f. O5 S/ `5 P Blowin' in the Wind. v' N3 |# K6 X% z- i
0 x5 c: b: W8 m2 h& [6 A. o
《在风中飘荡》" r. J+ l; B9 W/ G5 i, Q7 W
4 s, a$ [* Z+ [6 a6 @' ^
How many roads must a man walk down
+ e( m- N8 A% C# Y/ U9 d* D) }3 L- }7 _ _ ?4 B$ s- x
Before you call him a man?( \0 R8 S0 e4 Y& Z6 h2 u
5 J7 [) w, r: n8 `, J a How many seas must a white dove sail, g6 v) l+ O' s* q6 r5 _' T2 f8 u
2 Z5 F; O8 n% {' R/ V/ B Before she sleeps in the sand?* q6 L! |( [7 X' {9 i
: c& S' U: j& v( H' ?! p0 t8 C$ |9 ?
Yes, and how many times must the cannonballs fly
5 l2 d( e, I7 |; h$ @/ X, E6 u( q+ t1 C$ @% X+ B
Before they’re forever banned?
; y! M, U) Y) h9 B6 A8 X1 ~3 c% n" f1 B3 A
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
) L; e; v# Q7 |( k0 l6 P4 ?9 s, A
The answer is blowin’ in the wind3 Q. _8 t# g, {
% z& P5 P. T" h; a, F# h# X `7 } 一个男人要走过多少条路
; n! J9 V P" M% T
2 T" c- m$ ?5 w8 o$ S5 t: k 才能被称为一个男人
2 M) h$ L* g; A7 r" D& J/ D9 c; @
$ N, P1 ?7 m9 S2 L' C# @ 一只白鸽子要越过多少海水1 v# _( L7 z; U4 K, C' |' |, b1 A) W
% Y0 M0 n7 J+ Q1 s7 ?& O8 s
才能在沙滩上长眠; |7 U2 A3 r6 X$ f& E$ v- @3 f9 N
- d. V8 w) ]" \" s s v% S
炮弹在天上要飞多少次
! Q5 c+ d& e/ r, X% e H6 E% W% g
# X; o9 ^0 k$ a, K 才能被永远禁止
_* @) J4 i/ e* t0 e5 S+ H
- C! T+ g# g7 n" [$ N 答案,我的朋友,在风中飘荡
; S* ]6 b8 j7 D- v" \+ p) j" k8 O P6 Y0 }
答案在风中飘荡
4 o1 @3 b! \, W+ d* b5 ]& \
) `- ]# R+ c8 s$ m: ~ The Times They Are a-Changin') S1 L+ M5 C3 B8 z3 z) N
$ C5 N* u1 ]1 N0 ~ 《变革的时代》/ q& L2 y6 c$ x4 H9 p; @
/ A' |/ J" [. M) B; ^
Come senators, congressmen
& i" G. }$ P' g4 i3 p5 m/ A" o& v4 e; ?! y6 O
Please heed the call
+ _; Z4 u% B! _/ x- G1 S2 q+ b0 K. U/ e' l K
Don't stand in the doorway
: O! |& M) n6 q [0 m) r
! O3 \* H* `6 g: a Don't block up the hall G! A' E* [1 S# M6 H
& n+ Y( |& _; ]. s3 R- ~ For he that gets hurt. s& n) N6 A. s5 \
' [' y! w0 s# w Will be he who has stalled
0 V7 \5 d. g. u, k' c/ i) |
# y. T) u* _; @. z% f There's a battle outside
$ I" H* d0 F' x X6 y3 Y( y' C' @) I# \6 I5 Y
And it is ragin'. w0 j- ~3 F1 O z" k, ` z" w& o
0 s4 }: b. ?% O0 F& q4 a It'll soon shake your windows
, i: p, N i. |) e$ p
9 o: h. ]/ V( x- e And rattle your walls
( W2 U% s+ N5 J+ s' B( n+ {0 }7 z3 ~2 h* t, Z
For the times they are a-changin'.
1 l/ r0 d. n9 ^$ D- E3 u u7 u- l$ v/ @. h+ V- Y3 }$ D
议员们
# A6 D& y* d" m, {3 J" ]* N6 R6 H9 m; U0 Y" y+ O( q
请留心这呼声
" A+ D8 W" H+ p K8 B
! M4 A& x- ^ k- E$ H3 p5 Z 别把着门
2 H6 ?, o& i5 T6 `5 q4 }" I$ }
S' J1 E7 p# k- S" ~; J 别让门廊堵得很
+ m$ W0 ~0 |7 \* t$ E8 _7 `9 V. j7 L
7 |0 K/ j1 ^0 X7 B/ ?. O 郁闷的准是抛了锚的人 O# i* ~* K$ F2 x5 Y
, x7 e& u, ~+ p& P6 g- o0 T3 ^
外面的斗争9 ^# K$ p( A- I: e
. a, @1 Q ?; o% l
正咆哮阵阵9 ] D* {5 K* a# j
9 ?0 N& p+ u! L4 y" l
就快把你们的窗子震- G$ J) q$ m4 B
* K1 B6 Z+ b/ y" ~$ M) E
你们的墙快咯咯作声6 K! ]/ s+ `# t4 H" D
1 `2 n9 D* F3 N+ l# L
因时代变革已成真
% A9 S" K; Y/ J+ h- H g4 W5 G. H3 I: {. K3 G( r6 B3 a
Mr Tambourine Man; e4 x. G. ^7 a# r3 P5 N3 U
5 x7 l3 p& H4 K# }! O3 k
《铃鼓先生》. n8 |0 f m4 G/ d5 p) {8 o
3 e7 X! u! _* P) v1 j Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
: f9 U2 T, X' ?( A; s, r. S. w( A+ e( s( b
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,2 R$ d( r q; I) n
/ y" x% {' ?8 P% Y5 N With all memory and fate driven deep beneath the waves,
+ Z0 B5 y0 a' s: n) B
7 }3 K, q7 x' {" l! [/ p Let me forget about today until tomorrow.! r1 q+ r5 \* N% h3 L* {
- C. F( o, E9 J B) \ 是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥2 A6 ~' u8 n3 {9 T
1 w6 ~( ~2 R! L- H( @. Z 侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙/ A. I/ j9 C6 W. P6 B
* F+ c" T! R: F6 R2 \9 B5 I& B 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下9 U/ o; s3 G$ J8 [# ~( z; U
4 o# j) i( Z6 p( {1 g9 {! ]' ? 且让我忘记今日直到明天来临+ q3 T z! u: j) `% H
9 e# j/ I0 U& b$ H+ }. }
Just Like a Woman
9 u I) H7 _! V# s, m, G5 z7 J I% H6 }. U
《就像个女人》. d! S. I4 E* R
2 Z& x4 U' C. g: O She takes just like a woman, yes, she does: u; u3 L( ?$ T5 ~7 H/ D z4 r
, X' Q: {' m( H$ k( u
She makes love just like a woman, yes, she does$ s. g, F0 |/ E4 d# O2 k3 y: ?
1 l. y" X2 x9 c8 n And she aches just like a woman1 m, @" {" _/ k% P' N& U+ B
/ Y. L5 x6 k+ @0 u/ a7 c
But she breaks just like a little girl% z3 X5 v R( |" O# \. h O
# x3 i5 t* ~7 }8 R: a2 y
是的 她索取得像个女人
. E; v, @* ~8 a$ m$ h) G, h* @ N8 i3 {2 p
是的 她做爱的时候像个女人
, }$ x8 r# Y6 F5 N- W" Q" \3 p! i% x! e( N7 r0 [6 c
她渴望的时候像个女人
5 o# w6 I: T: `. P% m. _0 s" R7 W' N( k7 N1 s! @# k) L4 p4 K% ]
可她说分手的时候 就像个小姑娘 D7 }' c/ C. j
9 n/ {: V" E4 C
Masters of War ]) N: [1 r$ p7 f* M, H
& d8 @$ f) E# B. G: i, F) f) {! y# d 《战争贩子》6 Z6 g' \) g+ q& W$ j6 W6 z
0 Y$ W6 _( x2 w# M1 s: O Let me ask you one question
* j. Z( U$ F- a* d5 {3 ~7 O% z
& H h# V6 V+ W Is your money that good?
7 ?- U: S% F" o3 Y% a
4 g- V& B; T/ x7 q0 R7 u7 k7 @ Will it buy you forgiveness
5 B0 z1 h' e8 s% Z' x, n, u: R. w3 I5 x" Z! Z. O' q+ [+ Y7 O+ L
Do you think that it could?
; P2 X/ k Q7 n4 v% |
2 Q$ X" t# ^1 | I think you will find; Q' E* t/ I: l3 K" y2 i
! m6 \1 M) U/ W& i [: c
When your death takes its toll1 @. B% U1 d L( _0 b* O
, q9 L- T2 M! e: H
All the money you made" r6 c6 g9 t' E. f% b
- E) S3 j0 P) ^, m6 J* R
Will never buy back your soul
2 {$ H3 G2 E0 E3 |8 d/ g) m
" o- m5 f7 _$ ]9 h 让我来问问你们吧,
' B: [; a( _7 V5 D) |' W4 B
; a9 {5 c2 s) l5 k. M& n% s. g3 g 金钱真是万能的吗?) k9 T- a; W7 E
6 G# _% `+ K* g! v/ z) v 你们以为它果真能够,
! H6 r8 g- n8 _# j0 w) t8 k7 K. E7 O8 w
买到你们所需的饶恕?
) w+ V3 a* P w+ A$ h& n6 B9 i' Y. N7 B6 @! I' ?7 `
我想你们终会发现,0 L4 |/ l$ }* c% h; }& Z% o5 |7 @
% i- h2 [5 w3 [& Q" N/ V$ @2 R 在死神宣告降临之时,
/ b% X* e! F4 l( O v7 ?5 g! H. ]" A; v) q" f" }( M2 T6 q4 {
你们挣得的所有金钱,3 q& _* T6 l; {1 E
! }; d: G- l9 T) {- F5 D6 f
都无法买回你们所谓的灵魂。
! L) j2 l7 Y7 V9 M& |/ F8 A+ C5 }$ V" F2 ?+ j. ~
盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲% p1 T- P: M) [; Y$ x
# z' X; d" l$ H" q2 E
No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 19635 f; P9 Q# ?" ]. j) N4 Q( h0 e
1 u* {) X8 ^0 h( x# k v No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 1963
7 `' I @. J, w2 {/ S
" q% [4 r: B- c+ a+ g, {& y X No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965) }2 E0 M5 [- n- c& X/ l- U
5 W: a( |! p- T% Y$ H No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965
" M* E5 L" F. U A6 l) {# t+ ~1 X! f: g0 Y1 b1 Q! y+ |
No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963
/ ?! y$ M1 B4 h5 H8 h2 |* e2 H5 h0 ]) ^
No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 19641 f' Q% {! G' d5 O3 R( I* I
) z. ~& R: r% Q, ~3 F
No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 1966
1 j( P$ w: M* D8 U+ t- O, G
1 L6 \5 i8 W0 Z1 X+ J No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 19733 Q, x. r$ c4 x A! t$ s: S& m* o. Z9 P
" R% \! f2 b! V% @ No.9 Love Sick 《相思病》 1997
( M' J/ [7 U& b o/ g& K& X5 d1 }- h
No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|