|
寻找《图兰朵》的“茉莉花”基因4 \ o6 Y: z# R0 R2 ^0 u
. E) x9 i) l( h4 e: @
世界十大传世歌剧中,普契尼的《图兰朵》是唯一一部中国题材作品。这部1926年4月首演于米兰的歌剧,一登上舞台即大获成功。在此后近百年中,它成了世界舞台的大热门。其咏叹调《今夜无人入眠》,也成了无人不晓的歌剧选曲中的“流行音乐”。然而,未到过中国的普契尼,是从哪得到的中国旋律?美妙的“茉莉花”,何以成了歌剧音乐的主旋律?……近一个世纪来,对普契尼身后留下的一些谜团的研究,始终未停步。5 T0 q' q& w8 O. D. Z
; s0 j, |' _, v# x 身为一个演过《托斯卡》主角、又常演唱普契尼歌剧咏叹调的歌者,我对这位音乐大师心怀敬意,并产生了浓厚兴趣。新千年初,我在意大利米兰音乐学院攻读歌唱艺术家文凭的两年中,对普契尼及其歌剧有了更进一步的了解,随之对他的《图兰朵》《蝴蝶夫人》等歌剧中的故事、人物、个性、语感及表演风格,有了研究探索的冲动。我渴望去意大利南方普契尼的故居和别墅博物馆探个究竟,期望有所发现,以便更好地诠释作品。
% E9 y; h- v" `2 s
. M7 z* u. n1 t3 V% t; \ 机会终于到来。在拿波里国际歌唱大赛上获大奖后,中国大使馆教育参赞特别引荐及安排我前去意大利南方维亚雷骄(Viareggio)的普契尼别墅博物馆(Villa Museo Puccini),那里有丰富的馆藏。5 C/ n3 @# a; v F
% _* c+ J9 O" y8 `/ \0 o
博物馆主人、普契尼孙女西蒙内塔(Simonetta Puccini)对来自《图兰朵》家乡的客人充满了惊奇,她热情洋溢地接待了我。访问中,我唱了她爷爷的两首作品,其中有咏叹调《今夜无人入眠》,西蒙内塔眼泪夺眶而出:“真没想到,《图兰朵》这么受欢迎;一个中国歌唱家,竟然将意大利语的歌剧演绎得如此全面、细腻。”* r j: S; M% i; g B- V) o
& c9 i3 B4 b. ~% s& I 临别前,西蒙内塔赠予我一本《普契尼研究画册》,郑重地签上了名。我如获至宝。她告诉我,爷爷晚年深感遗憾的是,写了《图兰朵》,却没能亲临给予他灵感的“茉莉花”家乡———中国旅行。, w0 Q' v1 Z( w |% @
1 B+ h" O4 d- A7 r 《普契尼研究画册》是一本难得的有价值的权威史料。书中记载了普契尼最后一部歌剧《图兰朵》在寻找中国地方色彩方面所经历的艰难,以及在构思《图兰朵》音乐时,花费数年时间寻找中国音乐却徒劳无功的过程。之后,八音盒中“茉莉花”的出现,令普契尼大为兴奋,并为之一试。终于,这部由德国诗人、剧作家席勒改写剧本,经欧洲五位知名作曲家推出了五个版本都没能站住脚的歌剧《图兰朵》,在普契尼手中复活了。后来居上的普契尼完成了“一剧定乾坤”的使命,《图兰朵》也跻身世界十大歌剧之列。) j" J/ Z; t/ K: O
3 j" y' @6 A# K0 ]4 i 应该说,这本书给了我许多帮助和启发,但还是心存遗憾,它对《图兰朵》的记载并非很完整,甚至留有一些空白。如“魔盒”从哪来的?它又如何唤醒了普契尼沉睡的创作意识等等。我隐约觉得,这故事链中,似乎少了某种“中国细节”。
) ]2 ]! D2 Z0 |2 @3 H B: A0 U* @3 K4 L0 d
沉潜心中多年的谜团,忽然间有了新线索。数月前,在指挥家陈燮阳与其友人陆家英的通信中,意外发现了普契尼与苏州凤凰街陆氏家族陆仲殷的一段尘封轶事。
% n- ]+ a# ?+ g
, e1 o0 V* _; z* { 在陈燮阳的引荐下,我走访了原苏州凤凰街陆氏嫡系后裔陆家英。这位早年毕业于复旦大学的老者,迄今珍藏着普契尼转送给他的前辈陆仲殷的礼物———一艘用非洲黑犀牛角制作,重475克的17世纪意大利“贡多拉”船模型。/ R+ B6 q; I# F1 e
* q% H& e# v; [+ U
陆家英说:“当年,先辈陆仲殷送给意大利友人一对八音盒。而八音盒中的‘茉莉花’,又牵出了普契尼与陆仲殷之间一段未曾见面的交往轶事,此物就是见证。”
, z7 G5 K9 Z7 ^6 b, D* q, y7 P5 G' ~
说起陆氏家族,民国时期在姑苏城内凤凰街显赫一时。繁华的凤凰街上,陆氏家族拥有织造府、钱庄、店铺等众多产业。而末代掌门族长,是陆家英爷爷陆卓人。陆卓人兄弟姐妹十几个,陆仲殷是同宗后辈中的一个,毕业于清京师大学堂,曾任海参崴总领事。
- w, }. ~2 A: V- q/ J4 s# f( O+ K, \ _9 ]# B) k. K
身为外交官的陆仲殷交游甚广,与俄罗斯一些权贵交往甚密。他还与酷爱音乐的意大利驻华公使马丁诺成了至交,常常去他的官邸参加派对,喝酒聊音乐,谈艺术,两人交情甚笃。马丁诺任满回意大利时,陆仲殷赠予他一对八音盒。“小时候,我常拿它玩耍,后来给堂叔陆仲殷送人了。那时的八音盒容量并不大,最多储存二三首乐曲,内有江南民歌茉莉花。”陆家英说。
0 V5 [2 O5 k9 [0 }) U
- q3 D/ i! P1 G* P6 m0 S 这个“中国细节”的出现,与普契尼研究中的某些研究成果相吻合。八音盒来自中国已确认无疑,但由何人赠送,却一向不得而知。陆仲殷的出现,意义非同一般,因为《图兰朵》的诞生,与之休戚相关。这一切,前辈陆仲殷都告诉了他的后人。 |
|