|
|
01
9 b7 B4 {4 u3 _' }/ c6 q5 M7 [5 B⊙ 我很丑,可我很温柔。
% B4 d& f- s- \- ?& l⊙ 译文:吾貌虽丑,其心温柔!2 ^2 b) f2 k; T( y1 f- K# T& o
2
& P9 e# f! _! Q+ Z1 T⊙ 可惜不是你,陪我到最后。8 c/ l! m5 P1 y, V1 @8 A
⊙ 译文:难执子手,与吾偕老,悲哉!( u- \% ?1 n" D) A- j" Y2 u3 N
3
' a/ T9 {# ~7 P2 E4 G4 `7 u- b⊙ 男人哭吧哭吧不是罪!6 L5 X- Z; j* X/ n- {& ?) D
⊙ 译文:君其洒泪,罪不在汝!
1 @" b8 f" P* K5 r; X y: G6 v: k+ R4
* p' N1 q# }7 Q3 H⊙ 朋友啊朋友,你可曾想起了我?
2 i- b5 l5 g# P% h# C⊙ 译文:吾友,汝其忆我乎?
$ R/ W t7 V8 ~5; q( [) \+ d( {; s6 o* _2 \
⊙ 都是你的错,轻易爱上我!
( j3 j% d7 R h: v7 p⊙ 译文:轻恋于我,卿咎难辞。
% H3 v9 U1 J1 [ y9 b q6; r& t' @4 S/ U% C. R: ?
⊙ 多少往事甜在心头,夜雨触花,这景致令我忧愁,望见她的身影已无法占有,我未有想过绝望看她走。$ H2 s/ h( ~: c
⊙ 译文:忆往事未及心喜,夜雨花致我心忧。望其影而未能有,何曾知,望卿难留。; j3 @( u: ^- n: R1 \
7. ~# T1 j- J4 m) w" @9 @# ^+ a
⊙ life was nothing but an awful song!: V' R% Q9 e( T B$ V: F
⊙ 译文:人生无它,哀歌一曲。4 E- l- a7 M1 X c/ M$ r
8; u/ k2 x1 r, f
⊙ 谁娶了多愁善感的你?谁安慰爱哭的你?谁把你的长发盘起?谁给你做的嫁衣?
3 @. s M3 G6 d. b! T⊙ 译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之?卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之?9 g; K) V5 K, B7 c- x' H
96 k% G% @+ ~0 G& V, \
⊙ 有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离开,都有时候,没有什么会永垂不朽。+ Q* w4 v! O* F, t; C. z, Y7 V
⊙ 译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽!
& A5 w' }2 {: T" @9 A9 B* R10, [9 z, d1 x% u
⊙ 就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱!
* o/ ~; W/ p0 y4 O! Y3 E% C⊙ 译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。
+ E6 S. I( r& }
3 g/ t, _- }, B; A
|
|