找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 14676|回复: 1

[作曲技巧] 边境墙外的“醉乡民谣”

[复制链接]

2559

积分

6

听众

998

金贝

中国原创歌词基地初级

积分
2559
侯勇利 发表于 2017-5-14 14:51:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
 对于身在异乡的人来说,一段乐曲承载的不仅是旋律,更是对故乡、对人生的情愫。在大洋彼岸的美国—墨西哥边境,有这样一群人,他们用吉他演奏出这个星球上最凄婉,也最富力量的旋律。- c  f2 D- q5 k3 K) z

' x4 g# f# I" W) I6 k, J5 r. Y  去往何方:7 s/ K7 d2 T1 a/ m. n

* W( a% |0 J, C, ]" r  一段迷惘的旅程
. L' p( [! c+ V& u5 w9 ^2 y* i5 F' g9 I  Y! n: q/ S9 E+ T7 v
  “破晓时刻我正奔跑
3 M( `1 O; g% m
; [5 J5 x* w3 `  天空已渐渐染上颜色
2 k# @$ \* s/ R5 J
2 h3 i; D. G' ~5 l  太阳啊,请别暴露我的行踪9 g- _  F- _3 c/ o* }# q

- f  |6 p8 l: @' z  别让我被边境警察发现
  |! Z2 |) G1 Q, H6 j3 I) ^' _; s# z! ^7 \7 e3 ^0 R; O
  我要去往何方" ?. U: {- g* d% I1 R) f

# C" I2 y' P) M1 n- j1 @. h5 q0 T8 X  希望,就是我的目的地3 u: `+ |# P# f/ A
. `( w/ P* }2 H3 Z0 O) C
  我独自一人# I# J. x# `; H, w5 [5 G$ i
3 @2 U: U, b& G; Z6 a8 C/ e! W
  越过荒无人烟的沙漠”3 o( |1 J- I. |1 G
9 n" f0 ~8 {: _/ H4 y9 x' W( {3 s" ^
  谈到移民,《去往何方》是一首常被提及的作品,美籍墨裔歌手蒂什-伊诺霍萨用伤感的嗓音道出移民的境遇:趁着夜色,移民穿越边境沙漠来到美国。这里的工资远比家乡丰厚,年轻的劳工忍受着分别的痛苦,一笔笔发往墨西哥的汇款,寄托了对家人的思念。
. W8 q- ]3 p( n, c9 X/ w/ p( `' I1 F1 W9 X& n- e. y6 N3 K2 `
  这首歌写于上世纪80年代,反映的是墨西哥几代移民的真实生活。直到今天,歌曲里的故事,依旧天天发生在3000公里美墨边境线上。
9 I! c0 P7 R9 }
& K  T( m$ c) L4 k" N; M  q  如此生动的作品,源自蒂什-伊诺霍萨的成长环境。
; ]+ P% E* M+ `4 l0 p
4 u. w; r* t# E5 g5 }  1955年,蒂什-伊诺霍萨出生于美国得克萨斯州的圣安东尼奥,是一个墨西哥移民家庭中最小的孩子。虽然生在美国,讲一口流利英语,但长在墨裔社区,听着墨西哥电台长大,蒂什骨子里种下了对故土的向往。这也塑造了她的音乐风格:西部音乐和乡村民谣中夹杂着墨西哥民歌元素,歌曲《去往何方》便是这一风格的集大成者。9 L8 Y& }: P" v: I1 s7 ^9 A
2 q: w! y3 s5 @0 O; M
  不仅如此,《去往何方》还暗藏一个隐喻:漂泊的墨西哥移民面对失落的前程,充满对身份的迷惘。而蒂什出生的圣安东尼奥正是隐喻的源头——1836年之前,这里曾是墨西哥的国土。
6 \# h+ j: t7 E2 U/ q, G2 |  v% I- A+ V- ^# j8 U
  圣安东尼奥城中心的阿拉莫要塞,每年吸引超过250万游客。1836年3月6日,墨西哥政府军和得克萨斯分离派在此发生激战,这场战役拉开了得克萨斯脱离墨西哥的序幕。
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

2559

积分

6

听众

998

金贝

中国原创歌词基地初级

积分
2559
 楼主| 侯勇利 发表于 2017-5-14 14:51:27 | 显示全部楼层
10年后的1846年,得克萨斯正式加入美利坚合众国,从而导致更大规模的冲突——美墨战争。
' q4 t4 M0 V2 h5 J& J2 o  v& w6 W2 u/ `/ q- y% L
  两年激战,美军兵临墨西哥城,墨西哥被迫割让了加利福尼亚、科罗拉多、亚利桑那、新墨西哥等地总计230万平方公里的土地。
. h. P2 n  c$ v( m' f: Z
+ Z% t1 v3 Y/ i1 O  从此,墨西哥人不得不穿越边境,作为外国人在曾经的故土谋生。" c) h4 r8 j/ c5 e  g4 y
/ {  W' N9 j6 ^% [
  这成为永远的痛。
. T- B% \/ `, C0 ]6 H2 h
2 f1 ~$ ~/ o9 A7 H5 M& R! h9 T  城镇以西:  v. d" y7 P# @0 d& F4 b: ]

# N5 T. }( h9 ?  r; l  最初的美国梦% k5 p& F1 j% J' [% @+ i4 t' W

. ^6 o# d$ Q) p' z6 `8 s. d" Y  “费利佩还是孩子时,跨过格兰德河
( Y; B# b- F. M
+ r* ?9 ]; v; k; i& e( q9 |/ y  他在得克萨斯长大成人
- o# E8 J6 [. t# J6 f9 f* C  W4 O( \: g8 M+ ]
  他修理汽车,服务战争,并建立家庭9 Y  ~5 j; P/ H# U8 k

+ d4 H6 n  |- |4 p9 K& l  家,就在圣安东尼奥城的西边
9 z  V" _9 D: Z) s. L9 R5 j, B) k* S$ W7 j) q  d
  爸爸从来没有自己的房子,但打下基础/ p1 d+ Y, j% t
; w/ ]+ W8 R* \
  妈妈最终拥有了自己的房子; A$ Y% Q. N+ U. I0 ?

$ u% h% p8 {8 C, L) @1 V2 q" v  他们已故去,但一定正在听我歌唱
+ r, d1 z2 W9 g/ R1 k" C' S* h" S) f+ G2 x
  家,就在圣安东尼奥城的西边”
0 X0 y* \- ^& Y0 b4 M6 R. N, W4 s; k7 q8 P
  蒂什的作品大都充满感伤,但《城镇以西》是例外,伴着欢快的乡村音乐旋律,她讲述了自己的家族史。她的父亲费利佩大约在1910年左右跨越美墨界河来到得克萨斯,那是墨西哥移民美国的高峰年代。
1 S: l6 D- N$ Q( r
; t$ Q, O2 g4 P  F) }3 u6 I2 C3 s  彼时,大量美国年轻男子赴欧参加一战,劳动力短缺,而墨西哥正饱受内战纷争,民众流离失所,前往美国成为他们谋生的选择。在这期间,有超过100万墨西哥人移居美国。2 L, a! |: u6 ~, Y: s: A
+ D$ C+ \* m& X4 H  `" S! Q/ _
  初到美国的墨西哥移民,大多和费利佩一样,从事着最艰苦的体力劳动。随后的经济大萧条让挣钱变得不那么轻松,但墨西哥人天性乐观,即便生活困苦,日子总还过得去。及至二战爆发,美国政府再度面临空前的劳工荒,政府便开启了“布拉塞罗项目”。“布拉塞罗”西班牙语意为“胳膊”。墨西哥劳工被允许合法前往美国工作。于是,农场、兵工厂里到处都是墨西哥人忙碌的身影。
/ z0 V9 O# W; [) K. y9 m
& U, f5 c# j) L! C  1942至1968年间,共有约500万墨西哥移民参与“布拉塞罗项目”赴美国打工。不少人像费利佩一样取得了美国身份。从事体力劳动、养育13个孩子并非易事,费利佩和玛利亚夫妇的艰辛努力,终于为儿女实现“美国梦”打下根基。一把20美元的吉他,开启了小女儿蒂什-伊诺霍萨的歌唱生涯。20多年后的1993年,由于卓著的艺术表现,蒂什获邀在克林顿总统的就职典礼上演出。
- g+ M/ N( ]1 L# T* x* d9 B" G0 U2 V6 ~9 I4 u. z+ |; ?4 k& h
  尽管费利佩当时已经不在人世,但正如《城镇以西》里唱的那样:他们一定正在听我歌唱。
4 Q: i! B; Y& k, O6 k* i. X& K8 R; v6 s" M6 o- j
  被遣返者:. d- l3 y: W7 U: x4 g, Q  f. @
5 g  M- H* S! f; v& q2 P1 I- p; w& O; O
  迟到的纪念碑
4 h5 n- }- R) \& q
$ `8 |) c% E7 |4 A  “再见,胡安,再见,罗萨莉塔8 f5 _9 h% g: z! ^

" T& |1 X% d" R) V4 @+ r. L5 {5 Y  再见我的朋友,赫苏斯和玛利亚
. X  W* K% C! R* y, L/ _  F$ i& ?# m; \& O1 z! G$ _8 G
  当你们登上飞机,你们没有名字5 I2 \: c, T3 L. c4 y5 f0 \

; A% N% I6 R9 O8 A  他们叫你们‘被遣返者’
5 [0 t6 y2 S: t, @: z; L) W6 b; O- Y% H
  坠毁的飞机,点燃整个峡谷* u( H7 Y6 K9 q& i$ S& ^* i* @
7 g$ r; B& I4 T
  熊熊的火光,照亮崇山峻岭- b" X1 u  N7 i% s1 q$ M. U6 [

& u8 p+ f6 m8 f/ G, R) R* a  p  这些像枯叶般凋零的朋友,到底是谁?
8 J+ g9 N) B( B4 L! l4 j6 f- o4 K; _- H, `. v" I
  新闻广播说,他们只是‘被遣返者’”
8 ?( I& {. k! l3 X* I! W5 p  x+ g: Q* ~
  如果选一首最著名的墨西哥移民歌曲,则非《被遣返者》莫属,它已被鲍勃-迪伦、皮特-西格、朱迪-科林斯等著名歌手传唱了近70年。作品源自一起空难:1948年1月28日,一架载着32名乘客与机组人员的飞机在美国加利福尼亚州坠毁。然而在《纽约时报》上,人们只看到4名机组人员的名字,剩下28名墨西哥农场工人,却只有一个名字:被遣返者。
% M& b) {; i( e9 ]# U" W) a2 [  x4 R+ G1 g! C5 }- q
  这令民谣歌手伍迪-格思里感到愤怒。于是在乐曲中,伍迪用“胡安”“罗萨莉塔”这些常见的墨西哥名字来指代被主流社会忽视的墨西哥劳工:他们在农场辛勤劳作,丰富美国人的餐桌,却不得不面对被遣返的命运,甚至在丢掉性命时,人们都不知道他们的名字。
# w2 |3 a; j  L. C5 V/ j1 K( x3 o# x
  一曲经典就此诞生。
- \' @, R3 \! z* u, r
- Z% d" M$ o' {& m' H' h  z  在上世纪60年代民权运动风起云涌的时刻,接踵而来的反对越战、黑人平权、妇女解放运动,也激起了墨西哥裔的共鸣,《被遣返者》被广泛传唱,成为知名的抗议歌曲。这些劳工的后代走出农场和车间,走进大学和主流社会。改变被歧视、漠视的地位,争取平等权利,追求族群认同,成为那一代墨西哥移民的光荣使命,这便是著名的“奇卡诺运动”。他们的代表是塞萨尔-查韦斯,这个墨西哥劳工的后代,成立了美国农场工人联合会,开启了争取平等报酬和劳动保护的漫长征程。( I# i: `; M3 N) x) m

% |: {& C) F% h" G) r+ @! n: C) K  也是他,第一次注意到1948年空难中默默无闻的同胞:“他们是活生生的人,不是农具。”塞萨尔-查韦斯发出了墨裔劳工的声音,这声音响彻近半个世纪。0 W0 w& b' y' Y
. p  \  ]& V, D! h
  经过漫长的抗争和等待,2013年,在空难发生65年后,一座纪念碑在失事地矗立,上面镌刻着28名墨西哥农场工人的名字——他们不再是“被遣返者”。也是在那一年,美国总统奥巴马宣布,将每年3月31日定为塞萨尔-查韦斯纪念日。  \. y8 Y3 t: e' d& [

5 F' {$ R' I" q" _8 ~- u% y  尽管如此,这些“醉乡民谣”至今仍被传唱,歌中的故事仍在继续。讲述的内容也从移民与劳工的苦难延伸到毒品犯罪、边境围墙。曾经的问题,依然还是问题。+ u; x% Y- z; u" C' z! w; @
& {! W$ b3 U2 W& p) v
  在今天,也许可以修建一堵墙,阻挡墨西哥人前往美国的脚步。然而,这只会让那些旋律的回声更加响亮。
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2025-9-23 17:13 , Processed in 0.110544 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表