|
|
来看看外媒的报道:0 }; P4 a( H9 i0 j6 Y
: g, L' z* w5 ]/ _
American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.
6 k2 o4 C7 Q- [0 _& A美国歌手鲍勃•迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。* S6 c& P+ u/ W4 T, y5 G
$ P/ }& f; R; l8 IThe 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition". 3 r; T: h0 ^; Y: D! D
现年75岁的鲍勃•迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。
4 w9 e4 l+ }3 ~
9 q9 B) m' `8 j# S1 U$ R+ yBorn Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan. % |5 C$ p+ t- S* X, d
鲍勃•迪伦原名罗伯特•齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。5 z O; K, h5 G( r4 u) |
8 @' r' F" a0 }+ s! j K, YHe is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Wind and The Times They Are A-Changin'.
+ L9 I6 M+ ?; [' V% J) Z他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。8 w& q+ t) c+ f R
( H4 l5 j: p2 ^. JIn honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs. 8 h2 `7 g& q$ c, {, Y9 u) e
为了庆祝鲍勃•迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。" @/ m4 M* y* K( }! L- T
& U1 ~. P9 {( }0 A& P
Blowin' in the Wind+ a) B) c N) u- H' W
《在风中飘荡》
x$ R2 h- k9 O5 { }7 f
. I; `0 S- S& Z( o% u3 lHow many roads must a man walk down 9 K4 u4 L v- ~3 Q8 T0 L; P
Before you call him a man?
. m, O' Q8 ^; \. O: lHow many seas must a white dove sail
4 A8 w* w4 K- u9 u7 uBefore she sleeps in the sand? * }/ f) F8 e# t ]- m& K; d
Yes, and how many times must the cannonballs fly
& `5 }7 D2 q! C$ J9 sBefore they’re forever banned?
# `9 O U' {' \# }8 bThe answer, my friend, is blowin’ in the wind - l# U3 b' w% _# v" Y
The answer is blowin’ in the wind. Q' C; |6 A% [6 J
" x9 C9 ^2 y6 x& ~0 P1 {一个男人要走过多少条路2 |/ f. o5 P* S% }* L1 c
才能被称为一个男人% q. P) y! z2 f! ^
一只白鸽子要越过多少海水7 A3 q+ A% n: s' U9 v
才能在沙滩上长眠. w7 U. }( \( c3 {) d: ]1 Z
炮弹在天上要飞多少次 E3 E) C U& a
才能被永远禁止
8 M Q9 P- O5 w( Q+ K! n答案,我的朋友,在风中飘荡
: ]4 H0 F' D7 B; i; V! `$ B答案在风中飘荡
' K7 _$ d* X# ~( B6 ^
5 m" A$ z) }; s3 f" T3 Q. B; b Z: aThe Times They Are a-Changin'
6 ?! g3 ^ m# K% R$ M I, E《变革的时代》5 M- `* C8 W7 f2 F3 n- ]$ J
7 P3 R* h6 C5 W# hCome senators, congressmen
! R+ V0 d/ h) WPlease heed the call % z1 @! c4 V2 D+ y- k7 A$ ]+ `
Don't stand in the doorway
/ l! m7 q5 O8 _* hDon't block up the hall 2 b! j I& p5 I% K
For he that gets hurt , J8 P7 j) G4 N9 r! g
Will be he who has stalled 7 x! H/ x" x( y
There's a battle outside
6 L/ i) _) E- m+ E) N4 R( ^; gAnd it is ragin' - `4 y9 G. y$ C1 L# {
It'll soon shake your windows
! b% l3 C0 ^' e5 Y: d7 C! yAnd rattle your walls ) O6 ], f4 S2 o0 @4 r; F
For the times they are a-changin'.
" Y" @+ q6 L' f% B- L
& a7 p: W S! v5 k: @1 ]议员们 8 \! O9 Q# u& p, y+ u R1 f
请留心这呼声
4 }) z7 Z3 `/ i0 k) K, \别把着门
& m# b9 \4 G9 y$ H. d0 X别让门廊堵得很
2 y5 D3 B, L9 a7 M. _$ l. l郁闷的准是抛了锚的人 ' m8 P% J( Y- W3 U
外面的斗争
& S; n- A+ K E; D2 g9 v正咆哮阵阵 ( Y3 d9 d4 F8 |8 p$ C' v, V
就快把你们的窗子震
! V) G8 y4 N+ t' |% U8 E* d8 x你们的墙快咯咯作声 R) W$ [2 s2 m8 Z1 q1 W2 b: @
因时代变革已成真
! }4 S' Q" [+ H5 `5 e# Q [" [( T* c3 g5 |1 p! ~6 s% T
Mr Tambourine Man
' E2 J4 m1 j0 i0 ]/ E1 R6 G3 w) \《铃鼓先生》8 Y1 Y" S t7 B( N" o3 o/ S
+ o$ i" S4 g7 RYes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
8 k4 G: B) `* [# ~Silhouetted by the sea, circled by the circus sands, " y* R* E0 H1 M
With all memory and fate driven deep beneath the waves, 2 u& i0 g3 g3 L5 M! _, [) g
Let me forget about today until tomorrow.
& ^6 |* e. i3 ?$ e- s1 X( m* h* p# f' J% n
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
" V+ }+ x: q$ s7 c" Q2 r侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
* T; n( n4 _* v; u, R& N5 }3 F& L带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
* h0 a6 R& _, x$ K* z8 ]且让我忘记今日直到明天来临
- ]6 l9 `6 a7 O/ g6 |' h d7 @, ]' s2 a w% q+ j( K
Just Like a Woman, _* A; p9 B9 E5 V2 c& n$ \5 l
《就像个女人》1 T% V( A2 K4 g, o% A( h
8 u6 @, q; Y$ p6 }: @$ SShe takes just like a woman, yes, she does
+ U+ q( V9 b% Z" pShe makes love just like a woman, yes, she does
4 q. u. _+ g& ?$ S5 N+ @And she aches just like a woman 0 L' B6 a" V9 S4 a# `5 U) H
But she breaks just like a little girl, I" o0 I( w3 K. y' R" E
# R5 X* X! {9 k3 N3 f& q是的 她索取得像个女人
$ }% i9 |$ N! p是的 她做爱的时候像个女人
4 u$ }6 P+ z, E% u! f5 ^她渴望的时候像个女人' r( S& @* ~: N2 O" L
可她说分手的时候 就像个小姑娘
$ M: d$ J7 l; [0 v
# ?# U, t6 l7 a, gMasters of War+ G+ [+ W! a/ C' }5 m6 h$ N# F6 [: g
《战争贩子》
/ L5 S& O/ D( a0 m6 G* t3 e0 |' {- ~5 K: Q: @% _+ Y1 N
Let me ask you one question % f" N4 Y c2 ^
Is your money that good?
/ z9 y. O; f: p C+ T& GWill it buy you forgiveness . T3 b; l, ~+ O3 b; [
Do you think that it could?
% Z/ Y% Z3 B) M1 |. ^- j7 | t% j; y/ hI think you will find
v: B( D7 [4 q. C: }+ M- y% zWhen your death takes its toll
. G# I" w% ?1 J0 i' R6 e) {All the money you made 1 f, ^2 j: a5 z) G8 R+ r* [! Z
Will never buy back your soul
; M! `2 Z9 c6 T$ t; u
+ N7 J2 X& e! w3 X+ Q+ `让我来问问你们吧,
' p; i) b& u) w+ g3 N) I7 ?! ~, s+ x金钱真是万能的吗?
8 v: ]; Z$ p& Q8 W你们以为它果真能够,
* S# V" b) |6 q* P买到你们所需的饶恕?7 f8 Q5 ~. j n) C0 w8 C
我想你们终会发现,
1 i4 O0 R2 a" X5 K' O" F5 j. V( `" T$ q$ R在死神宣告降临之时,% O& \0 k: C( R8 D
你们挣得的所有金钱,/ l/ W/ r" X- O/ U# a5 u
都无法买回你们所谓的灵魂。9 _& g$ G5 ? N' Y! P( G
3 k7 N2 z. C! h0 W. N/ u0 s盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲 |
|