找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 15972|回复: 0

[音乐知识] 流行歌曲歌词赏析(玫瑰玫瑰我爱你)

[复制链接]

1万

积分

35

听众

8585

金贝

中国原创歌词基地中级

积分
18557

活动最佳作品

zgycgc 发表于 2015-5-12 11:08:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
这首乐评写于大约2年前。今天早上去对门实验室看到摆了好几束玲珑剔透的玫瑰花,忽然想起今天是闰七月初七,十九年一遇的第三个情人节,我没有情人,只好唱着单身情歌,跳着孤单芭蕾。确认了这片贴子以前没有在博客上发表以后,也就偷偷懒,并聊以自慰罢。 8 H" b, G/ d9 j4 x' M- `
——蜡笔小溪8 J0 R2 @3 m6 V) h8 M% P" t/ Z
玫瑰玫瑰最娇美2 L6 ]8 t; R* |; B& n8 ~5 ~" c8 V9 Z
玫瑰玫瑰最艳丽, ~) I. P& j" F& R0 i% G$ n
春夏开在枝头上
; {. `6 R5 G) V( W; f) u玫瑰玫瑰我爱你
* F1 I# J' y( B& \2 [+ w玫瑰玫瑰情意重, A: W. n2 M& F
玫瑰玫瑰情意浓
7 L+ h: n2 w' t9 V* [' y5 C春夏开在荆棘里
3 u5 [: ?" q( D; s% C玫瑰玫瑰我爱你
' k$ Y$ \" g7 _6 u4 x) ?$ u2 X4 ]# g心的誓约,新的情意2 O9 X/ S; e$ O9 h6 Q8 u* W" z
圣洁的光辉照大地8 _, r3 X2 r3 u
玫瑰玫瑰枝儿细
) b" y+ I  t% A7 ]* b2 P玫瑰玫瑰刺秀锐  W+ M6 y: V2 ]& L  ]% T& X: I
伤了嫩枝和娇蕊& s3 E, a7 t. @
玫瑰玫瑰我爱你
8 z. I0 ^3 d5 ]& A7 ?2 v5 s玫瑰玫瑰心儿坚2 a, R7 m4 S; {8 P  B  ?+ X
玫瑰玫瑰刺儿尖
3 {3 l, N9 a/ d) Z毁不少并蒂枝连理
, Y5 S0 P4 h/ x! p0 H玫瑰玫瑰我爱你
, N* `8 ]& o- r$ d4 x' \0 _
! x4 i5 d; p0 u0 M, Z/ i2 F  Y3 M“翻译”成英语之后就成了这个样子# O" t" d+ u! ~6 V6 _! N
  Rose, Rose I love you with an aching heart+ L; o4 M9 i' p* i5 I; @8 P
  What is your future?, now we have to part$ N9 J- Q, G8 N/ y9 g, ]9 h6 t
  Standing on the jetty as the steamer moves away
. t, E6 o, W  E- w                                                                                                              Flower of Malaya, I cannot stay4 X9 |# o* b8 a3 k3 q: i9 i* g
  Make way, oh, make way for my Eastern Rose4 }9 h/ i8 [9 S1 ~
  Men crowd in dozens everywhere she goes
; x7 C4 e( C+ f! c0 k  In her rickshaw on the street or in a cabaret
8 Y: w0 M) E. A) [$ x; y( R  \"Please make way for Rose\" you can hear them say
, z9 a' ~/ \  D: d5 G  All my life I shall remember9 N: L& e7 K: I$ M: q
  Oriental music and you in my arms
9 K0 ^) ^6 ]0 g* j* F8 `9 `  Perfumed flowers in your tresses4 E3 N4 T0 P# h- l; V" e5 M
  Lotus-scented breezes and swaying palms
) N$ _% E; L% `8 x  O4 C* h  Rose, Rose I love you with your almond eyes- d2 s& P( z% A% m( g+ B
  Fragrant and slender \'neath tropical skies+ i7 I: d+ V7 D
  I must cross the seas again and never see you more
4 T* H, B0 `1 w' H  \'way back to my home on a distant shore/ d3 H( K2 y0 e8 ~- ~2 z( f1 K
  (All my life I shall remember)2 I8 @7 H" {; u1 O7 F- L  H
  (Oriental music and you in my arms)1 E- k. Q! T7 M6 u
  (Perfumed flowers in your tresses)3 }( P# S! [( J9 @8 q" b
  (Lotus-scented breezes and swaying palms)9 a* B9 a( w: q/ `2 d
  Rose, Rose I leave you, my ship is in the bay. F' s# O& D3 ~& O; ~
  Kiss me farewell now, there\'s nothin\' to say; M6 U1 ?6 X& L4 V
  East is East and West is West, our worlds are far apart% M* a( x5 E8 W- j
  I must leave you now but I leave my heart
- k5 X* Y+ }& U/ N9 {5 n; r' F  Rose, Rose I love you with an aching heart/ }- U! v! R( _1 T" b+ ?9 J3 V4 k
  What is your future?, now we have to part
1 q& x8 F. [) N: i& `2 A8 i( ]  Standing on the jetty as the steamer moves away& {6 Y! k: Q' D
  Flower of Malaya, I cannot stay
. d/ m; |. G  t8 G4 ^. U  (Rose, Rose I love you, I cannot stay)0 M1 `- X! Z4 R& B7 r

2 J% @5 X$ K6 R$ _. @/ j在美国的乡村音乐中,至少有一首歌是十分特殊的。相信许多中国人一听到曲调就不禁莞尔:因为它带着太多的中国民歌烙印了。日前一位网友发给我的凤飞飞演唱的国语版更加证实了我的猜想。如果说这首歌词是直接从汉语翻译成英语的,那么这首歌也没有介绍的必要,因为翻译的永远赶不上原文。严格说来这个英文歌词完全不是翻译。和中文含蓄规范的歌词比起来。英文的歌词是在Love上做足了文章。讲了一个故事,和中文绝口不提Rose具体的所指大异其趣' N; ^; U6 F& c6 w; n7 S( i3 B
从字面上看,这首歌也许是作者去东亚采风的结果。Rose是一个马来西亚姑娘,是当地的“一枝花”,人们甚至纷纷为她坐的黄包车让路。而作者是北美过去的士兵(或商人?反正这不重要),和这位女孩生出情愫,在分别的时候,还整出一个挺好玩的歌词,不是么?你看全文三段,大有“阳关三叠”的韵味。第一段:闺房初别。第二段:相伴行车。第三段:登船话别。真让人怀疑是不是偷师了北宋大词人周邦彦著名的送别词《兰凌王》。
+ h* ^) w; p+ i6 [另外用词上也不错。至少我学会了一些课本上学不到的常用表述。比如第二段Rose, Rose I love you with your almond eyes, Fragrant and slender \'neath tropical skies。形容一个人的确很传神。首先,“杏眼圆睁”的说法就是从中国流传过去的,芳香、苗条也是对一个女孩的合适评价。5 E" s) a. A8 Z" u# c& u0 H
0 Y5 [7 R* |  i( h6 A# `) D# N
音频应用店铺 音乐发布 中国原创歌词网
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2026-2-12 05:10 , Processed in 0.033993 second(s), 9 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

快速回复 返回顶部 返回列表