推荐的是Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。而小编今天推送的是莎拉·布莱曼的版本的。 Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 请代我向住在那里的一个人问好 he was a true love of mine 他曾经是我的真爱 Tell him to make me a cambric shirt 告诉他为我做件麻布衣衫 Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香 Without no seams nor needless work 不用针线 Then he'll be a true love of mine 然后 他会成为我的真爱 Tell him to find me on acre of land 请他为我找一块栖息地 Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香 Between the salt water and the sea strand 坐落在悠长的海岸之间 Then he'll be a true love of mine 然后 他会成为我的真爱 Tell him to reap it with a sickle of leather 请他用皮制的镰刀去收割 Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香 And gather it all in a bunch of heather 编一束优雅的石楠花 Then he'll be a true love of mine 然后 他会成为我的真爱 Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 请代我向住在那里的一个人问好 He once was a true love of mine 他曾经是我的真爱 小编有话说 小编很小的时候就听过这首歌了,但一直不知道叫什么名字。直到昨天在上英语课时,才重新遇到这首曲子。英语老师清唱了给我们听,作为我们分别的礼物。有点不舍,却也无可奈何。 这首曲子经过多次改编后,再也不是那个关于妖精骑士的故事了。原来作为精华之一的副歌也渐渐被隐去了。但是小编觉得还是有必要把它放上来。来看看吧。 On the side of a hill in the deep forest green 绿林深处山冈旁 Tracing of sparrow on the snow crested brown在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿 Blankets and bedclothes the child of the mountain 大山是山之子的地毯和床单 Sleeps unaware of the clarion call 熟睡中不觉号角声声呼唤 On the side of a hill a sprinkling of leaves 小山旁几片小草叶 Washes the grave with silvery tears 滴下的银色泪珠冲刷着坟茔 A soldier cleans and polishes a gun 士兵擦拭着他的枪 War bells blazing in scarlet battalion 猩红的枪弹伴随战鼓隆隆 Generals order their soldiers to kill 将军们命令麾下的士兵杀戮 And to fight for a cause they`re long ago forgotten 为一个早已遗忘的理由而战 |