|
十首冷门的法语情歌,歌声里听别人的爱情故事
爱情从来都深不可测
有人期盼它
有人唾弃它
也有人将之视作信仰
法国香颂
以甜美浪漫的歌词著称于世
它们就像一樽美酒,一杯咖啡
或一张张泛黄的老照片
带出人们对浪漫情调的向往
对流逝岁月的美好记忆
听来令人回味无穷,历久弥新
On se presse, on court nulle part et partout. Je veux savoir où je vais, où le temps fuis.
我们相互依偎,我们走遍天涯海角。我想知道哪里将是我的归属,时间都去哪了。
- Si seulement tout était écrit
就是这么简单。我还想把你的手牵,时间只再长那么一点点。我希望我的忧伤,只停留在这么一转眼。
- Ta main
Au loin entends-tu le bruit qui court ? Au point juste au point du jour, deux pas de chez toi, à deux pas de chez moi...
远方的你是否听见蜇音流动?在每日的点到点之间,近在咫尺于你,于我
- Au coins du monde
Si tu me dis les mots que tu pensais tout bas, viens jusquà moi. Je suis là dans le silence, quelque soit le jour et lheure. Viens te raccrocher à moi, mon cœur est une terre dasile, pour que tu trouves les pas tranquilles, vers ton amour.
如果你要对我诉说衷肠,来到我的身边吧。我静静的守候在一边,无论何时。快来到我的身边,我的心是你的避风港,在这里你将寻找到安宁和真爱。
- Viens jusquà moi
Tous les mots quon se dit, ces pensées qui nous lient, sont comme des larmes aux yeux. Des instants si précieux, quon voudrait les garder, au fond de nous cachés. Puisque cest toi que j'aime, Toi qui manque à ma vie.
那些娓娓的恋人絮语,心照不宣的默契,都变成了眼眶的泪花。那些珍贵的瞬间,我们想守护的,永远在心中最深处。因为你是我的挚爱,我会爱你一生。
- Sous une pluie détoiles
Je ne veux plus que le monde, tourne autour de toi.
我只想要这世界,绕着你旋转。
- Le monde
On vit au jour le jour, nos envies, nos amours. On s’en va sans savoir, on est toujours dans la même histoire...
我们日复一日活在我们的欲望,我们的爱情中。不断前进却不知道,我们始终活在相同的故事里...
- La même histoire
On sest connu, on sest reconnu. On sest perdu de vue, on sest reperdu de vue. On sest retrouvé, on sest réchauffé. Puis on sest séparé...
我们相遇,再相遇。我们失散,再失散。我们重逢,我们互相温暖。然后我们又分离...
- Le tourbillon de la vie
Tout ce qui me reste, c’est juste une photo de toi. La musique qui s’arrête, le rideau qui se baisse. Et pour toi' j’étais prêt à remuer ciel et Terre, mais t’as pas vu tout ce que j’ai fais.
我所剩下的只是你的一张照片。曲终人散,幕也落了。为你,我已经准备好感动天地,但是你没看到我所做的一切。
- Juste une phote de toi
Tu es celui qui rythme mes bonheurs, qui rythme mes humeurs. Juste comme ça, et je me dis que cest toi.
你是撩动我幸福旋律的人,你拨动了幸福旋律。就像那样,我对自己说就是你了。
|
|