|
3.取材多以古典小说或者神话传说作为基础$ ~( P1 J" `- A, G' P
9 y5 t2 F! ]; o- Y: \/ B4 z(1)取材多以古典小说或者神话传说作为基础是有原因。除了这属于传统文学的一部分,更重要的,这些家喻户晓的动人的爱情故事,为歌曲的流行度奠定了基础。所以,很多在民间早已流传的神话传说和古典小说中的经典角色,成为众多词人的最爱,于是在创作中,将这些放入歌词,从宣传角度上看,更能体现歌手的文化素质;从消费角度上,更能勾起听众的兴趣。王力宏《花田错》就是根据同名京剧剧本改变而来;林俊杰《醉赤壁》借《三国演义》小乔跟周瑜的爱情,描写一段旷世绝恋;周杰伦《烟花易冷》根据北魏《洛阳伽蓝记》里面的名人轶事、奇谈异闻都改编而来;陶喆《Susan 说》,将京剧“苏三起解”的流水快板改编成一曲“Susan说”,当中还将“苏三”成为同音谐音“Susan”,并对苏三的故事感怀而创作新词,可谓用心良苦。
3 V# Q2 E3 V: q2 q
0 r2 [( T/ c% a& k(2)香港地区的中国风歌曲,同样来自以古典小说和神话传说基础创作。薛凯琪《慕容雪》(作词:李若宁)、容祖儿《搜神记》(作词:林夕)、何韵诗《痴情司》(作词:黄伟文)、童丽《梁祝》(作词:黄霑)、谢安琪《祝英台》(作词:周博贤)、邓丽欣《七夕》(作词:林夕)、梅艳芳《似是故人来》(作词:林夕)亦可当作不错的作品来欣赏。这些作品从歌名上都可以看出,都是取材于古典文学里面的经典爱情故事。《似是故人来》取之于《诗经·郑风》中那句“风雨如晦,鸡鸣不已,既见君子,云胡不喜”,以恍惚中的“喜”来衬托现世中的“愁”。《搜神记》直接来源于干宝的《搜神记》,《痴情司》脱胎于《红楼梦》等等。
- j! M. W6 q9 F7 c. N" N+ b* J4 E
, |9 k5 Z1 ~. k2 S7 l三、 港台中国风歌词的不同之处6 P" d6 b% d) E8 Q/ v3 m( m3 t
: Y/ I& ], y! U( y台湾跟香港在历史与文化背景的不同,虽然同样是中国风流派,但两地的中国风歌曲有明显的差别,一个地区的文化经济制度与历史传承决定了该地区的流行文化走向。受英国殖民影响的文化,在流行文化上就有着明显的资本主义色彩,而被日本占领过的台湾,也保留了诸多的岛国特色,不同的文化与中国传统文化交叉,香港与台湾的中国风歌曲各自有着不一样的特征,主要表现在以下几个方面:/ F- G8 `) d+ o& C7 |1 C
8 P* B+ M& c6 c1.整体上讲,台湾中国风偏阳性,而香港中国风偏阴性, @' c% s$ z/ j$ k2 g
$ H0 w. x" W& L. Y. c0 Z0 A9 P
(1)阳性即男性,阴性即女性。从千禧年之后的主流流行乐坛来看,台湾的中国风相对来说,比较大气,多以男性的视角叙述,且在中国风创作上,台湾地区男歌手更多。台湾几个稳坐天王位置的男歌手:周杰伦、王力宏、林俊杰、陶喆、罗志祥等分别交出的中国风歌曲,多从男性的角度阐释。在制作中国风上面,除了标配的婉约抒情中国风以外,都呈现出一种阳刚之气,如周杰伦《龙拳》(作词:方文山)、王力宏《竹林深处》(作词:王力宏)、林俊杰《曹操》(作词:林秋离)。当然,台湾地区也有不少女歌手涉足中国风歌曲的创作,诸如孙燕姿《眼泪成诗》(作词:林夕)、弦子《醉清风》,但纯属跟风之作,难成气候。/ T$ z) f3 h1 L4 ~% Y4 q
7 _. d: Z! t: {8 \6 D+ x" P(2)而香港地区,涉足中国风歌曲的,大多是女歌手,选择的视角,也是从女性角度出发,显得婉约娇柔。如泳儿《黛玉笑了》(作词:周耀辉)、何韵诗《痴情司》、邓丽欣《七夕》、容祖儿《搜神记》、杨千嬅《捞月亮的人》、薛凯琪《苏州河》。而在男歌手方面,以“四大天王”以及陈奕迅古巨基为代表的香港主流歌手,均很少涉足中国风歌曲的创作。$ Z- n9 R3 W- E8 T& V
, { {0 `4 t) G9 l# {' e当然,这只是千禧年以后的状况。实际上,八九十年的中国风特征,两地区的又正好相反。香港的古装剧主题曲以豪迈大气的中国风歌曲红遍一时,而八九十年的台湾,民歌运动风风火火,从民歌演变过来的中国风流行曲和以琼瑶为代表的作家从传统诗词改编而来的中国风歌曲,恰恰呈现出一种柔性之美。这其中,最为代表的就是费玉清的《一剪梅》。
( O# N. }4 Z& U2 f( r9 ~/ p- ]$ U+ B& A/ F# u& H5 K; M" F; Y! ]
2.台湾注重意象塑造、文字精雕细琢,而香港中国风则更注重感情的升华
6 W8 [+ g4 ?( K" Y
- ]2 V6 Z: Q& K+ m' a% @) N(1)台湾中国风从整体上,注重对意象的塑造。所以我们看到,台湾地区的创作人,喜欢把传统文学中一些意象放入歌词内,营造出一种古香古色的特征。比如,在台湾中国风歌曲中出现频率较多的意象有:铜镜、南燕、琴声、朱砂、泼墨等词汇。从歌词创作上说,台湾中国风注重用古典名词营造美感,细化每个需要雕凿的角落,相对而言不重视对情感表达的定位,而放任感情跟着画面走,走到哪里,哪里就是表达的终点,凭借闪动的画面堆积意象,歌词的抒情表意功能基本不被重视,更多的重点都放在了字面与画面的雕凿上,画面华丽眩目,像一部电影,不断切换镜头。看上去更像是书卷文人的呻吟,而不象是平头百姓的生活抒情,而是一种抽象的,脱离实际的假想。至于情感的层层递进,全靠曲子的基调。这种创作风气带来的问题就是,以为好词好文笔,就只在于辞藻堆砌,越华丽越好。例如《千里之外》(作词:方文山),歌词描述烽火年代的儿女情长,主歌里面,混搭的出现“悬崖”、“沧海”、“芙蓉”、“琉璃”等意向,而在说唱部分,“雨落花台”、“梨花”等意向又托盘而出,从创作上讲,这种古典名词的肆意组织难免有拼凑之嫌。著名乐评人李皖曾批评道:“方文山是个匠人,而且是个小匠人。他对歌词艺术的了解始终未得堂奥。第一类歌词中,他的手法是贴牌儿,即用一些独特的、带有标志性的特定词汇来提示特定时代、地理、场景或人物。至于深层的心理和历史体验、具有艺术超越性的想象力,都看不见.......他一再表面化地重复,不断地转换词汇、场景,在深度方面没有向深掘进哪怕一厘米。密集的、过量的词,少得可怜的一点点情意,方文山的歌词就像一件件很花的衣物,底下却没有人肉和人心。大多数时候,它们甚至是缺乏韵味和情感的。”简而言之,就是七宝楼台式的创作。王国维曾在《人间词话》谈到:“大家之作,其言情也必沁人心脾,其写景也必豁人耳目,其辞脱口而出无娇柔装束之态。” 所以,方文山可以算作是中国风泛滥的始作俑者。导致内地流行乐以及网络歌曲,随意粗糙复制这种中国风创作模式,造成作品的良莠不齐。美国著名文化评论家保罗·福塞尔曾批评道:“音乐,无论什么音乐,只要受到心灵贫弱的人的欢迎,只要商业制造者乐意提供,就都是糟糕的。” 创作者在进行中国风歌词创作的时候,由于市场以及韵律的考虑,大多数中国风歌词存在借尸还魂的现象,通俗一点讲,很多中国风从源头上,的确脱胎于古典文学,但是只取了故事大概,造成成品不够细腻,考究不够深入,生搬硬套,使歌词“空有其形,不得其神”。从解构主义上来看,以“方文山”为代表的填词人,对中国风歌词的解构,只停留在对于文本的文白交错写法,古语词的使用,以及惯用语法的再搭配。从根源上说,解构不彻底,而他给大众,也只是提供了一个文化符号的消费。方文山出版过一本关于中国风的书籍,就叫做《中国风》,他详细地为我们批注了他在中国风歌词里面出现的名词解释,如“金钟罩”、“东流水”、“柳絮”、“绣花鞋”、“女儿红”等。但却无法挖掘出这些物品所承载的历史厚重,而歌词运用只勾勒一个个精彩的画面,这种批注,显然是没有必要的,不明白的人只需自己上网查一下便可知。他只起到了引导者的作用,把受众引导到对传统文化的研究,缺少强大的内核作为支撑。符号的消费也正是这个时代的特征。当然,对意象的雕琢把握得好,情感铺垫得好,也可以出精品,比方说周杰伦《青花瓷》,就是一首优秀的词作:1 w( j2 b7 I" ]' d+ i
: _" Q* k- j4 f素胚勾勒出青花笔锋浓转淡/瓶身描绘的牡丹一如你初妆/冉冉檀/香透过窗心事我了然/宣纸上走笔至此搁一半/釉色渲染仕女图韵味被私藏/而你嫣然的一笑如含苞待放/你的美一缕飘散/去到我去不了的地方/天青色等烟雨而我在等你/炊烟袅袅升起隔江千万里/在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸/就当我为遇见你伏笔/天青色等烟雨而我在等你/月色被打捞起晕开了结局/如传世的青花瓷自顾自美丽/你眼带笑意。
3 q0 p; c& M& U+ f# l, V( ^
7 V, m! b# X' P+ W$ o& q& z/ J虽然这首歌词也免不了雕琢的痕迹,但从方文山博客中的创作过程上来说,他是用心了的。用青花瓷的细腻比喻女人的心思非常恰当。遣词造句唯美,但又不是刻意在烘托气氛,意象整体统一,而不是把古典意象信手拈来,生搬硬套。方文山这次没有像之前的一韵到底,副歌转韵,显然是发现韵脚有太多局限性。修辞手法运用得体,比方说“如传世的青花瓷自顾自美丽,你眼带笑意”,用了倒置的修辞手法,正确语序应该是“你眼带笑意,如传世的青花瓷自顾自美丽”,让歌词更多了一点韵味。当然周杰伦的曲子为这首歌加分不少,加上这首歌又是华语乐坛少有的长句子歌曲,能做到这样的水准,已经算是可圈可点了。
8 w6 j2 y1 Y! S6 E9 U z, t, K* m' V$ E; h7 k6 i
(2)香港虽然中国风发源早,但实际上自从台湾刮起中国风潮流之后,并没有狗尾续貂,这归功于香港填词人的独立思考,拒绝对陈词滥调的跟风。所以在中国风歌词的创作上,词人们更显出一种人文情怀,更加注重歌词背后的意义以及深远的的文化意义。方文山接受采访时说:“我去经营中国风的区块,就会把它的意境全部营造在一个氛围内,不会跳TONE,不会突然出现一个现代的词汇,我会刻意去维护它文字上的纯洁度。” 17反而香港作词人,不会在意它的整体性,即便在中国风歌词里面,也会出现一些现代词汇,比方说林夕早期代表作《传说》,虽说将《帝女花》和《紫钗记》融入其中,但在主歌部分,也出现“俗世的爱侣谁可永相恋,谈情游戏我早厌倦”这样的白话文。再如谢安琪《祝英台》(作词:周博贤),若是交给台湾的创作者,是绝对不会出现“视线”、“竞赛”等现代词汇。邓丽欣《女儿红》(作词:林夕)出现:“人非哈巴,不屑争宠。” 这在方文山所定义的中国风里,完全是不可想象的。简而言之,对于香港的填词人来说,中国风只是一个载体。同样是改变古典文学,台湾大多数中国风只能如《兰亭序》(作词:方文山)一样,借助书法来描写一个爱情故事,而香港地区的创作者显然更甚一筹,最为人称道的当属达明一派的《石头记》(作词:陈少琪),区区两百多个字就将《红楼梦》这一文学著作解析的透透彻彻。试看香港乐队Raidas在八十年代的早期作品《传说》(作词:林夕):8 p& [% I! `" h. T
. G9 k0 M, M2 I, U0 g- P
俗世的爱侣谁可永相恋,谈情游戏我早厌倦/若果这刹那,时空随着我的书本扭转/那痛快故事必定偿素愿/小玉典珠钗,铅华求长埋,祝君把新欢,乘龙投豪门/我要是变心有谁为我尽情骂?!/小玉休相迫,檀郎无忘情,三载失钗凤,瑶台求重逢/我叫天抢地谁过问?!……庵中孤清清/长平难逃情/江山悲灾损/流离仍重圆/盟誓永守/地老天荒以身盼待/早已变成绝世传奇事。
5 b$ x' @) D9 a4 d, T# X) s/ q
+ O$ ?" s9 p4 Z. [2 g' W0 Q r1 t- f这首二十世纪九十年代的作品,如果从定义上来说,很难说是纯正的中国风,而林夕在创作的时候,更没按中国风的套路去创作。但是从风格上来说,可以看作是在茫茫中国风大旗中的一朵奇葩。这首词它并不是文白交替,而是将中国风穿插在其中。这种将不同的风格融为一炉,甚至有点英国著名诗人艾略特《荒原》的意味在里面,可谓独具匠心。虽然题材依旧是情爱,但已经超越了情爱。香港词评家梁伟诗曾赞道:“词人以文言的‘传奇’爱情故事去对比白话写成的片段,做成一种文本套文本的效果。文言写成的传奇故事一方面挑起了读者对传统至死不渝的联想,另一方面则可与现代爱情作出清晰的对比,凸显现代人再无如此爱情观念的信息。词中所用的霍小玉、长平公主以至梁祝的故事都是人们耳熟能详的爱情故事,与之相比,现代人便再无如此轰烈的爱情。词人塑造了两个相对的世界,从而带出了现代爱情观念破灭的情况。虽然这种对比要基于一种过分的简化的二分(古代 VS 现代;爱情之在 VS 不在),但词中所营造出的戏剧效果却是不容否认的。这首词不但表现了词人的文字功力(文言/白话皆运用自如),而且也充分体现了他的爱情观念:‘谈情’已经沦为‘游戏’。”而可见香港中国风歌词创作者的用心良苦,不甘心于符号消费以及文字的卖弄,而是将中国风从单纯的符号消费升华到更深远的层面。
w- H: ]7 m9 U8 b% S( b' D% y7 S0 e/ |& a$ S9 H" M0 ` v
香港地区还有一部分特别的中国风歌曲,即古装影视剧主题曲。这类歌曲一般大气豪迈,题材上也跳出了情情爱爱的束缚,更加注重刻画变幻人生、英雄气短、游子漂泊、家国江河。这里面,以黄霑《沧海一声笑》最为著名,随着电影《笑傲江湖》的风靡,这首歌曲可谓红遍大江南北。说到这类泛中国风歌曲,不得不提粤语流行曲的发展。追溯到顾嘉辉、唐涤生时代,很多歌曲中突然用到了很多唐诗宋词的技巧,其八十年代,加上香港商业电影的大行其道,尤其是表现侠义的古装电影或电视剧的风靡,这些带有中国风意味的影视剧主题曲顺利的成为一种创作潮流。再者如1983年TVB黄日华版的《射雕英雄传》主题曲《铁血丹心》(作词:邓伟雄),“逐草四方沙漠苍茫,那惧雪霜扑面,射雕引弓塞外奔驰,猛风沙野茫茫,笑傲此生无厌倦”。寥寥几笔,将《射雕英雄传》里面那种英雄气魄描绘得荡气回肠。金庸曾说“在香港,一切艺术都要走通俗路线,这不一定坏。通俗艺术可以很好,也可以很坏。” 作为词坛重镇的香港,虽然免不了迎合市场的媚俗之作,但是总管整个华语词坛,粤语歌词一直是通俗艺术里面好的那一部分。香港地区的中国风歌词,也秉承了这一优点,创作手法多样,为歌词中服务的感情基调增分不少。 |
|