歌词也可以是文学吗?
美国民谣歌手鲍勃·迪伦荣获诺贝尔文学奖,一时间众说纷纭:一个歌手?拿到了诺贝尔文学奖?那村上还争什么争,还不如去竞选一下奥斯卡或者格莱美。若是说音乐上的造诣,鲍勃·迪伦的成就是不低的,这既有颜值又有才华的老爷子在他的人生中里拿了无数重头奖项和经典创作。
首先是三项最有分量的音乐类奖项:
1、1991年格莱美终身成就奖
鲍勃·迪伦在1991年拿到了格莱美的终身成就奖。迄今为止,他已经前前后后拿过包括最佳摇滚歌手、最佳民谣专辑等多次格莱美奖项。
2、2000年奥斯卡最佳原创歌曲奖
2000年,依靠为电影《奇迹小子》(《Wonder Boys》)创作的原声歌曲《Things Have Changed》获得了当届奥斯卡最佳原创歌曲奖。
3、2001年金球奖最佳原创歌曲奖
2001年,拿到了金球奖的“最佳原创歌曲奖”,获奖单曲同样是那首《Things Have Changed》。
可是他的文学功力如何呢?让我们通过他的歌曲来感受一下。
How many roads must a man walk down
一个男人要走过多少路
Before they call him a man
才能被称为真正的男人
How many seas must a white dove sail
一只白鸽要飞过多少片大海
Before she sleeps in the sand
才能在沙丘安眠
How many times must the cannon balls fly
炮弹要多少次掠过天空
Before they‘re forever banned
才能被永远禁止
The answer, my friend, is blowing in the wind
答案啊 我的朋友 在风中飘扬
The answer is blowing in the wind
答案它在这风中飘扬
How many years must a mountain exist
一座山要伫立多少年
Before it is washed to the sea
才能被冲刷入海
How many years can some people exist
一些人要存在多少年
Before they‘re allowed to be free
才能获得自由
How many times can a man turn his head
一个人要多少回转过头去
And pretend that he just doesn‘t see
才能假装什么都没看见
The answer, my friend, is blowing in the wind
答案啊 我的朋友 在风中飘扬
The answer is blowing in the wind
答案它在这风中飘扬
How many times must a man look up
一个人要仰望多少次
Before he can see the sky
才能望见天空
How many ears must one man have
一个人要有多少只耳朵
Before he can hear people cry
才能听见人们的哭喊
How many deaths will it take
要牺牲多少条生命
‘Till he knows that too many people have died
才能知道太多的人已经死去
The answer, my friend, is blowing in the wind
答案啊 我的朋友 在风中飘扬
The answer is blowing in the wind
答案它在这风中飘扬
A worried man with a worried mind
一个满怀忧虑的男人
No one in front of me and nothing behind
四下无人的我
There‘s a woman on my lap and she‘s drinking champagne
坐拥一个女人啜饮香槟
Got white skin, got assassin‘s eyes
(女人)冰肌雪肤、刺客的双眸
I‘m looking up into the sapphire tinted skies
我仰望着蓝宝石色的天空
I‘m well dressed, waiting on the last train
衣着光鲜亮丽地等待最后班车
Standing on the gallows with my head in a noose
绞型架下,我头套绞索
Any minute now I‘m expecting all hell to break loose
如今,每一刻钟我都期待着脱离所有地狱之苦
People are crazy and times are strange
人们太过疯狂,时光太过诡异
I‘m locked in tight, I‘m out of range
身体被紧锁,我神游太虚
I used to care, but things have changed
我曾满怀期待,但已物是人非
This place ain‘t doing me any good
此处已无可恋
I‘m in the wrong town, I should be in Hollywood
我误入歧途,好莱坞才是我的归属
Just for a second there I thought I saw something move
有那微瞬间我感觉事情在改变
Gonna take dancing lessons do the jitterbug rag
要着上礼服学习去跳吉特巴舞
Ain‘t no shortcuts, gonna dress in drag
没有捷径,顶着阻力前行
Only a fool in here would think he‘s got anything to prove
只有傻瓜才希望在这里要证明什么
Lot of water under the bridge, Lot of other stuff too
桥下急流暗涌,充满杂质
Don‘t get up gentlemen, I‘m only passing through
先生何必相迎,我本一介过客
People are crazy and times are strange
人们太过疯狂,时光太过诡异
I‘m locked in tight, I‘m out of range
身体被紧锁,我神游太虚
I used to care, but things have changed
我曾满怀期待,但已物是人非
I‘ve been walking forty miles of bad road
我跋山涉水崎岖路
If the bible is right, the world will explode
如果圣经所言即是,这疯狂世界行将毁灭
I‘ve been trying to get as far away from myself as I can
我曾尽我所能地远离自我
Some things are too hot to touch
总有东西太过炽热,以致不能触及
The human mind can only stand so much
人心只能承受这么多
You can‘t win with a losing hand
你又怎能期望一手烂牌走天下
Feel like falling in love with the first woman I meet
感觉像是初次爱恋上一个人
Putting her in a wheel barrow and wheeling her down the street
我将她放进手推车中,载着她前行
People are crazy and times are strange
人们太过疯狂,时光太过诡异
I‘m locked in tight, I‘m out of range
身体被紧锁,我神游太虚
I used to care, but things have changed
我曾满怀期待,但已物是人非
I hurt easy, I just don‘t show it
我很容易被伤害,只是不让人看见我的伤疤
You can hurt someone and not even know it
你总是可能不知不觉中伤害了某人
The next sixty seconds could be like an eternity
那短短一分却也可变成永恒时刻
Gonna get low down, gonna fly high
你可向下匍匐 ,向上翩跹
All the truth in the world adds up to one big lie
世界上所有真理加起来成了弥天大谎
I‘m love with a woman who don‘t even appeal to me
我爱着一个不爱我的女人
Mr. Jinx and Miss Lucy, they jumped in the lake
金克斯先生和鲁斯小姐,他们决绝跳入湖中
I‘m not that eager to make a mistake
我却没有那么冲动去犯如斯美丽错误
People are crazy and times are strange
人们太过疯狂,时光太过诡异
I‘m locked in tight, I‘m out of range
身体被紧锁,我神游太虚
I used to care, but things have changed
我曾满怀期待,但已物是人非
瑞典学院对于鲍勃·迪伦的获奖,给出了如下理由:用美国传统歌曲创造了新的诗意表达。
而鲍勃迪伦本人呢?
诺贝尔颁奖委员会表示,他们至今也未能直接联系到鲍勃迪伦,所以他本人的意见,小编也不知道啊.......
那么现在问题来了,您已经听到了鲍勃·迪伦最具有代表性的作品,也阅读了他的歌词,您认为,他的获奖是实至名归还是诺贝尔颁奖委员会努力在抱美国的大腿呢?
他的歌词中所蕴含的情感、哲理、理想主义精神,真的比得上海明威、川端康成、莫言等人的文字吗?
歌词这一通俗艺术的产物,有能否登上诺贝尔的大雅之堂?
页:
[1]