|
* l( p; I- V# [$ W& v2 i诺贝尔奖得主鲍勃 迪伦经典歌词歌曲回顾" ? N1 r& d# p. {
X+ V1 `2 ^7 f
2016年诺贝尔文学奖当地时间13日揭晓,美国音乐人鲍勃·迪伦获奖。授奖词评价他“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”。这是诺贝尔文学奖有史以来第一次颁给音乐人。5 d i. m: R# v, \4 w9 n" i1 V
7 t# N! S$ ^/ J
迪伦是一位重要的行吟歌者,被认为是20世纪美国最重要、最有影响力的民谣歌手。他曾多次获得格莱美奖,2000年为电影《奇迹小子》创作的歌曲《Things have changed》获奥斯卡最佳原创歌曲奖。鲍勃 迪伦被《时代》杂志选入20世纪最有影响力的100人名单,他影响的音乐人中有大卫 鲍威、约翰 列侬等等。鲍勃 迪伦不仅改变了摇滚乐的历史,也影响了无数音乐领域之外的人。
6 l$ F( d# Y [! n( E. O
# Z. p9 K! E) \9 G 2004年,《滚石》杂志评选出史上最伟大的500首歌,鲍勃 迪伦的《Like a rolling stone》名列首位,这首歌被引申为一种摇滚精神,一种生活态度。而他的另外一首作品《Blowing in the Wind》同样进入史上最伟大500首歌曲,是“民歌摇滚”的代表作,被奉为民权运动的圣歌。/ C$ L6 P$ t4 Q4 c( u' W* B: A
# h. J3 V9 x' g* d6 q3 S0 G/ ` 从上世纪60年代中期,一些主流评论开始推崇迪伦文学方面的造诣,有批评家称他为现代美国继卡尔 桑德堡、罗伯特 弗罗斯特之后最伟大的诗人;1976年美国总统卡特在竞选活动中引用迪伦的诗句并称其为“伟大的美国诗人”;1990年,法兰西文学院向迪伦颁发“文学艺术杰出成就奖”。
+ I; q" o; c. b, F% F6 V3 |7 l* A
% c* U0 X @4 g, z& A4 E8 K* T 1996年,在艾伦 金斯堡的大力举荐下,迪伦被诺贝尔奖提名。自那之后,迪伦又数次被提名,今年终于摘得诺贝尔文学奖桂冠。) A* g0 f/ H3 M$ |/ ~
) e; e1 }* f' v5 {+ u
诺贝尔奖得主鲍勃·迪伦经典歌词歌曲回顾(视频)
/ |3 C% \* k' c3 e7 Y; l, n: D! _' q
来看看外媒的报道:
5 {* E' W4 r/ T& h# q, ^5 s+ I+ p
! S; L* R. p3 H% z American singer Bob Dylan has become the first musician to be awarded the Nobel Prize in Literature.& b. Z/ H; |- f; w+ ?7 j
5 F/ {/ ], t7 n& B0 \2 v! J3 j
美国歌手鲍勃 迪伦成为首个获得诺贝尔文学奖的音乐人。
f: M3 s% v& t+ b4 f- o- i0 {1 c0 z. q+ T6 w+ C7 L. u* a
The 75-year-old was given the prestigious accolade for "having created new poetic expressions within the great American song tradition".
" @' r1 J+ h4 A4 o4 ?$ y0 s
# K8 ~3 h0 F! P4 Q 现年75岁的鲍勃 迪伦因其“在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达形式”而获得此项殊荣。: _# m9 s. W' W+ q3 ^" Q
. j6 o1 F5 U3 o& d2 h3 y
Born Robert Zimmerman on May 24 1941, in the backwaters of Minnesota, he reinvented himself as Bob Dylan.7 s$ w A( m% U* O
% Z% H" o! K4 F& `3 \( }8 V( Y) \ 鲍勃 迪伦原名罗伯特 齐默曼,1941年5月24日出生在美国明尼苏达州的回水区。' m5 H( L* R/ d$ H! p9 g0 I( d
! f+ [ g. M( b q/ V7 N; {
He is considered one of the greatest lyricists of modern times having penned memorable hits such as Blowin' In The Windand The Times They Are A-Changin'.( B; w3 c; S! I1 W k
( H9 j0 K+ h6 Q7 w5 P7 X( V 他被认为是现代最伟大的作词家,写过许多令人难忘的热门歌曲,比如《在风中飘荡》和《变革的时代》。# ?" V* S. T( \1 \; n6 B
' _ d: O6 q0 n/ b1 ^
In honour of him winning the Nobel prize for literature, we pick out some of Bob Dylan’s greatest lyrics and most memorable songs.
% e, C3 _1 P, |1 n5 Z# U6 \% I. `- `+ f+ S. E+ a
为了庆祝鲍勃 迪伦获得诺贝尔文学奖,我们精选出他最伟大的几段歌词和最令人难忘的歌曲供读者欣赏。. n2 f6 j" y+ ~
/ G2 S* E; @. U/ O# ^; g3 L* v- K Blowin' in the Wind
* `6 s+ m& q9 A. d
" ~6 Y7 M& U7 z0 Z r 《在风中飘荡》
0 ]/ f5 {8 z4 a n- x0 F6 B. r6 V$ S+ o3 `, F! `/ z
How many roads must a man walk down+ W8 z& P3 T! ~$ L0 ?- a
3 k B/ u, B* p/ c; H" r9 h5 q
Before you call him a man?
0 ^5 _) L1 _6 U# C" j7 S7 O: s& T8 O6 ~3 F# L
How many seas must a white dove sail
9 H3 c2 {! t* `8 [
+ f% `* M3 D& W D8 L Before she sleeps in the sand?* |5 l }8 I7 j7 {" |8 u
9 T' ]3 g! j( O$ W7 X- @; w% [ Yes, and how many times must the cannonballs fly! y4 k0 ]$ r j& G* }" a( x
0 \, s7 r( i1 u. Z* p( S, |
Before they’re forever banned?0 E4 W2 U A7 l" W( p9 L
8 V" U9 x8 A9 ?% t The answer, my friend, is blowin’ in the wind
1 W8 X; |1 X! X1 |7 `/ k c+ I; B% s s5 X' `$ D/ K H
The answer is blowin’ in the wind
; t. T. N f0 T% {3 a/ `6 N- _/ h4 I- q2 w$ r d6 ~$ b
一个男人要走过多少条路
3 S! ]3 f/ s3 \: z; ]; _. |
" W K* \/ ?: }/ t! s1 W2 ? 才能被称为一个男人7 ]9 w2 M4 C- [+ _8 @4 H
! r8 k1 p) V ]. N5 X 一只白鸽子要越过多少海水* K9 f8 B& Q- V: B$ ~
9 u0 P. u; U; H* F 才能在沙滩上长眠/ Y% m9 n k- M/ l" Y+ p$ l0 X
4 m4 }+ m+ R" U6 l; [ 炮弹在天上要飞多少次 X/ d0 m9 g& m
" a/ _2 m9 R* s; u1 N( W# `0 W" Z" ~
才能被永远禁止2 ]' y- _2 y3 X* E
2 e9 j' c* M" Z5 B' d p* a 答案,我的朋友,在风中飘荡9 \! f) u- i) S0 e8 I+ y: Z6 G' l
0 N6 I w* Y' }. s
答案在风中飘荡$ }' X5 i8 o+ u7 q- Q" \ w3 N) z
' ]% l! F* s$ c* }+ R+ U$ a
The Times They Are a-Changin'/ d% j+ B) ^. d6 u+ _2 [
: \( O, s1 X: l# g3 X7 L/ U
《变革的时代》9 ^9 p" t3 F, [: \
; V# H$ Z$ l0 s: j( g6 ]
Come senators, congressmen
: K/ V4 Y- b# x+ z) g! Y, `+ C3 D) l5 G" Z
Please heed the call* }' d. S$ E/ A
* N" s0 _% n2 g6 J. s: X* s Don't stand in the doorway; V5 ]& e! Q9 N% `4 P0 I1 }+ r
5 R/ H! j8 V- ^3 q0 d4 i8 S! e Don't block up the hall
4 o; O1 n2 l: g- T. [
9 U4 W. H$ j) h3 z# L+ o. ~ For he that gets hurt& x# i9 T' Z# Z
) p( j r( q0 q& t6 F0 P/ l
Will be he who has stalled# E; T2 P+ o. |, s8 S8 b
8 K) D: A( A9 I There's a battle outside
: _/ X0 p! G u" L3 D9 G
/ ]3 O: M& R/ h+ L5 m( Q4 U And it is ragin'! }: S9 e' h6 ]+ b9 w
5 L: U7 Y- A# B' [; v2 l
It'll soon shake your windows
) f8 i! D0 a9 l, u* h7 `8 \& i" M) o, g* c8 w7 F1 V
And rattle your walls" Z4 G) }& |2 [# Z
9 j. g8 N) O6 ^9 M For the times they are a-changin'.
5 N( A7 R/ s1 A2 C) B
+ v# Y) l4 Q, B0 [8 v 议员们! L; V. s" I4 t- F5 {
7 s T$ b K7 U 请留心这呼声$ A: W" |( y) ^/ s: |
/ E- A) m6 x6 F1 \/ |
别把着门
3 a" |7 P) e9 `% l9 F2 o+ g% b! M# F( S M8 P8 c# [
别让门廊堵得很
4 z4 c4 J$ s# k* Z- \7 `: _
' S1 N& V/ K4 q& n: S$ `% P 郁闷的准是抛了锚的人4 j/ g! {: [5 N9 H: P
3 L0 {3 H$ q5 U, ` 外面的斗争 D2 _$ ?' k8 x1 q+ C# D
' r, S& Y* }4 W# B% j& S v 正咆哮阵阵
) C" [! b' \9 }* J( c6 j) U& F4 t, l# w' T0 b0 Q* S' H8 I/ q: Q. _9 ~% ]- _$ a
就快把你们的窗子震2 h: O: ~# f+ t6 r2 K! p' K
4 X/ s" H( K4 {7 ]! Q 你们的墙快咯咯作声
9 {& j8 j% B4 Y- U( C, Q2 R1 R1 o% G5 [ u% I* m
因时代变革已成真
+ E$ R S8 ~ a! t4 W B
. X4 ~- Q0 r8 M# ? Mr Tambourine Man; I, j( n `( |& E
# l; }) V# Q: T) Y$ }7 `9 F4 }
《铃鼓先生》
# A+ U8 N8 B- G7 b% T& m- @8 X$ q4 S* j
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,8 U! Q6 b5 L% P3 e. o- g
! n& s8 e3 u' n" q- B# o! f Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,# G6 W/ }& k& T# p( l! K
, X+ R* {4 u, f. A) g4 g$ F. ]
With all memory and fate driven deep beneath the waves,* @" }9 Y" x2 G9 N9 \. O- i
; T' d& n* r m3 X6 {
Let me forget about today until tomorrow.$ m. H9 \/ A7 K+ D6 }+ a7 o
7 W$ m- a! ~: v# j/ a$ o/ k
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥. F, N6 ?' D0 {, G2 |* Y) r
" d0 @9 S, i0 {1 \( ]) i T6 K% Z
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙/ I# I! y3 U! ~& x/ \
+ { ]6 {* y" ^8 x6 |% @ 带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
0 G4 ~; a$ w/ V* W$ P v$ M/ [4 e+ k( Z3 a$ j8 S. ]
且让我忘记今日直到明天来临
. f" A# T+ j( W7 q
9 _: I. s! N3 ^/ u; K Just Like a Woman; t4 Q2 F. n% o/ b6 ^
. S, E! i" I3 }9 i- Q
《就像个女人》
5 V, I/ J5 o% ]% z+ }+ m/ s8 G) U" x9 \: B9 T. D7 ?& C
She takes just like a woman, yes, she does0 g2 U6 w- l3 V& z
* J& D. n# ~4 w% i
She makes love just like a woman, yes, she does4 P+ {( B0 E" _6 K N( W0 W, k
, V6 j6 O& W, H+ }4 p4 n2 r
And she aches just like a woman3 H6 F6 ^/ o0 i- _
( x2 d) k3 y$ G! ^( q8 \
But she breaks just like a little girl
q% w% L% X2 A, r8 ~$ }$ W9 c' Y7 L- w# r
是的 她索取得像个女人
- @% O8 g) J& G7 J D
M+ j, w X, ? 是的 她做爱的时候像个女人
, t ~1 |/ d( k& w8 d1 l
5 m6 c L2 [, N* W9 J, J 她渴望的时候像个女人- }3 ]$ M3 [! N2 `* @
; R9 Y; B* v5 O
可她说分手的时候 就像个小姑娘7 I' R2 K$ f& y: {
$ h) j5 K2 X- k- m8 c Masters of War
! G# F( T6 |4 i+ q# z2 W& ?0 E% H9 ?) y+ z
《战争贩子》1 |1 H7 ^- N5 o. ]1 ], i' Z% u
9 x9 J: ]; {3 d4 Z Let me ask you one question: m# G! p, D3 i7 N9 |
; J# d) L. A2 L& V6 V9 Q
Is your money that good?
- U& |: k( w* S V( c- ^3 u
0 n! n0 B+ w0 r2 x6 u Will it buy you forgiveness4 D! h# W' }% i+ J3 Z
2 W! Q# m8 |% \) ^- [' M( L' }0 P5 C$ i
Do you think that it could?$ t9 G2 f# y* |# D4 W2 T9 }. f8 i4 E
. a& y4 \$ S: y# i I think you will find: u! ` o; T7 y/ D1 m
2 |. r+ O! Q& U8 b2 D0 W
When your death takes its toll$ r2 e. V1 _" [! K
+ s/ Q2 k: l; {' Y
All the money you made
" [% }# X6 N+ j8 ~) H9 ?9 h' G0 u7 Y2 @) c2 Q: `7 x Y
Will never buy back your soul
8 |9 B& R9 I5 D3 C) y: e7 L4 C6 n! d. Y: A" D* @- y, K
让我来问问你们吧,
' h3 p2 A7 p5 ]( S* ]0 x5 P, ]
金钱真是万能的吗?
# T' t5 y) V- x( W- e
; D, v( D5 h0 y Y3 } 你们以为它果真能够,5 G, r0 t6 a. f' ^6 ~. t1 E! m( {
0 Q8 W9 v1 N' X' H5 w
买到你们所需的饶恕?2 Q- a5 \" [* V) e. h
0 [ I0 V8 B" s8 D8 B- S
我想你们终会发现,
! M3 L: F- f0 {- P
# G( I+ x D9 X 在死神宣告降临之时,3 m! t. k4 m3 X( s3 Q" ]
) L$ }9 w8 _ Y9 r& V4 X 你们挣得的所有金钱,% `7 u! V9 R3 U& D/ [( `3 Y
M4 J; l" [+ w l! @1 o6 d9 x
都无法买回你们所谓的灵魂。
2 F$ n6 y) f- b7 K. V. F$ q
- U, }3 c0 K) S( B" y 盘点:鲍勃·迪伦最经典的10首歌曲; Z3 o) ]2 r( i: P7 H9 x Y
1 c/ {1 ^! r. l2 X8 p
No.1 Blowin' in the Wind 《在风中飘荡》 1963
7 [: I3 O+ A( |0 E
7 F. d' y0 E5 i& L& K$ z1 D5 _! I No.2 A Hard Rain's A-Gonna Fall 《暴雨将至》 19630 e; _& ?' D7 B/ ~" c* U3 f1 s* R
O2 M$ V- I5 x; y0 W* U No.3 Like a rolling stone 《像一块滚石》 1965
: F L4 O% b' ~" X$ G" T' L" E: X3 W
; k3 ~# Q7 D% T' M W4 w No.4 Mr Tambourine Man 《铃鼓先生》 1965
( H! c% E; ]# X! i, l( M4 o3 M( K$ v" v5 Y1 F
No.5 Don't Think Twice, It's All Right 《别想太多,没事的》 1963
4 P+ M( e- @/ _) M5 N* j
: p( ^# Q8 c0 M, h7 G* B6 C No.6 It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) 《没事妈妈,我只是在流血》 1964! d$ l3 J; Y1 n& b6 d! u0 Y
% V2 Y/ ]/ x( Y9 Y2 f, ^* e No.7 Just Like a Woman 《就像一个女人》 19668 A! q1 y. t; z* J; J% o K! {
3 h4 a6 e! s2 k2 S2 t
No.8 Knockin' on Heaven's Door 《敲开天堂的门》 1973 [) }8 R% ~3 j& Q8 Y* V9 ?5 b/ p. `
8 [4 @, j% ^# Z: C& J6 N- t' ~+ w, z No.9 Love Sick 《相思病》 19970 T3 H8 C. E3 y ?
9 x0 W6 [( ]6 @6 F8 P
No.10 Not Dark Yet 《不再黑暗》 1997 |
|