鹅妈妈童谣(MotherGoose)是英国民间童谣集。这些民间童谣在英国流传时间相当久,有的长达数百年,总数约有八百多首,内容典雅,有幽默故事、游戏歌曲、儿歌、谜语、催眠曲、字母歌、数数歌、绕口令、动物歌等,英国人称其为 Nursery Rhymes(儿歌),美国人称其为 MotherGoose(鹅妈妈童谣),是英、美人士从孩童时代就耳熟能详的儿歌。 今天跟大家分享的童谣是《Cackle cackle mother goose》 《Cackle cackle mother goose》 Cackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow. 歌词大意: 咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉下羽毛? 的确有,我可爱的朋友, 够拿来做个枕头哦! 【单词】 cackle ['kækl] 咯咯叫 goose [ɡu:s] 鹅 loose [lu:s] 变松,松软的, fellow [ ' fel?u ]伙伴 pillow [ ' pil?u ] 枕头 feather ['fee?] 羽毛 pretty ['priti] 可爱的 我们在读这首童谣的时候,可以体会到其中的韵律,里面押韵的词有goose 和 loose;fellow和pillow. 除了押韵,要想把童谣读的顺溜,也需要注意下里面的连读。 这首童谣里连读的有: have you,have I, 和fill a. |