找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

《加州旅店》的歌词翻译

2015-9-30 15:44| 发布者: 五散人| 查看: 30| 评论: 0

摘要: 见过的最NB的《加州旅店》的歌词翻译………………             On a dark desert highway cool wind in my hair      Warm smell of colitas rising up through the air      Up ahead in t ...
见过的最NB的《加州旅店》的歌词翻译………………
    
    
     On a dark desert highway cool wind in my hair 
      Warm smell of colitas rising up through the air 
      Up ahead in the distance I saw a shimmering light 
      My head grew heavy and my sight grew dim 
      I had to stop for the night 
      There she stood in the doorway; 
      I heard the mission bell 
      And I was thinking to myself 
      ’This could be Heaven or this could be Hell’ 
      Then she lit up a candle and she showed me the way 
      There were voices down the corridor, 
      I thought I heard them say... 
      Welcome to the Hotel California 
      Such a lovely place 
      Such a lovely face 
      Plenty of room at the Hotel California 
      Any time of year, you can find it here 
       
      月黑大漠路迢迢,风高凛冽客思归, 
      人倦眼乏昏欲睡,闻香忽见灯火碎, 
      但见有女娉婷立,耳畔钟声如乐起, 
      天堂地狱两相忘,浑然不似在人间, 
      秉烛引路过画廊,人声嘈杂迎客至: 
      加州客栈诚待客,虚位以侯游子回, 
       
      Her mind is Tiffany- twisted, she got the Mercedes bends 
      She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends 
      How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. 
      Some dance to remember, some dance to forget 
      So I called up the Captain, 
      ’Please bring me my wine’ 
      He said,’We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’ 
      And still those voices are calling from far away, 
      Wake you up in the middle of the night 
      Just to hear them say... 
      Welcome to the Hotel California 
      Such a lovely place 
      Such a lovely face 
      They livin’ it up at the Hotel California 
      What a nice surprise, bring your alibis 
       
      衣香鬓影佳人意,玉郎终始为君来, 
      放歌纵舞前廊院,香汗淋漓未尽欢: 
      纵使笙歌能醉月,情未忘我怎忘情? 
      便向校官索美酒,经年未备意阑珊, 
      午夜梦回旧馆舍,声声呼唤充耳闻, 
      倦鸟羁留深林久,此间乐哉不思飞, 
       
      Mirrors on the ceiling, 
      The pink champagne on ice 
      And she said ’We are all just prisoners here, of our own device’ 
      And in the master’s chambers, 
      They gathered for the feast 
      The stab it with their steely knives,  
      But they just can’t kill the beast   
      Last thing I remember, I was 
      Running for the door 
      I had to find the passage back 
      To the place I was before 
      ’Relax,’said the night man, 
      We are programmed to receive. 
      You can checkout any time you like, 
      but you can never leave 
       
      宝镜倒映烛影晃,寒冰装点酒色红, 
      宾客齐至成盛筵,佳人美酒俱添光, 
      轻启朱唇惊四座,投杯停箸不能食: 
      钢刀银叉手中持,心魔犹在不能消, 
      自我羁押成囚徒,吾辈颓然尚不知。 
      闻言仓皇寻旧路,四顾茫茫无着处, 
      明朝更向何处去?更者悠然言少歇: 
      纵然我辈长别离,此生有命不能弃, 
      前路漫漫归旧旅,生此回环无尽时。

最新评论

相关分类

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2024-12-24 01:05 , Processed in 0.067354 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

返回顶部