找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

送别

2015-5-19 07:18| 发布者: zgycgc| 查看: 59| 评论: 0

摘要: 《送别》曲调取自约翰·P·奥德威John Pond Ordway(1824-1880)作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。《梦见家和母亲》是首“艺人歌曲”,这种歌曲19世纪后期盛行于美国,由涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也仿照黑 ...

《送别》曲调取自约翰·P·奥德威John Pond Ordway(1824-1880)作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。《梦见家和母亲》是首“艺人歌曲”,这种歌曲19世纪后期盛行于美国,由涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也仿照黑人歌曲的格调创作而成。奥德威是“奥德威艺人团”的领导人,曾写过不少艺人歌曲。


李叔同在日本留学时,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。《送别》不涉教化,意蕴悠长,音乐与文学的结合堪称完美。歌词以长短句结构写成,语言精练,感情真挚,意境深邃。歌曲为单三部曲式结构,每个乐段由两个乐句构成。第一、三乐段完全相同,音乐起伏平缓,描绘了长亭、古道、夕阳、笛声等晚景,衬托也寂静冷落的气氛。第二乐段第一乐句与前形成鲜明对比,情绪变成激动,似为深沉的感叹。第二乐句略有变化地再现了第一乐段的第二乐句,恰当地表现了告别友人的离愁情绪。这些相近甚至重复的乐句在歌曲中并未给人以繁琐、絮叨的印象,反而加强了作品的完整性和统一性,赋予它一种特别的美感。“长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山……”淡淡的笛音吹出了离愁,幽美的歌词写出了别绪,听来让人百感交集。首尾呼应,诗人的感悟:看破红尘。


“长亭外,古道边,芳草碧连天;晚风拂柳笛声残,夕阳山外山;天之涯,地之角,知交半零落,一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。”《送别》,它的作词作曲人正是李叔同,也是送别挚友许幻园的原创作品。表达李叔同对在上海“天涯五友”“金兰之交”友人分别时的情感,李叔同与许幻园、,宣扬民权思想,提倡移风易俗,宣传男女婚姻自主。一度成为社会风口浪尖改革潮中的一份子,二次革命失败、袁世凯称帝、这些层出不穷的社会变幻,导致许幻园家中的百万资财和家业荡然无存,许幻园赶京找袁世凯讨回公道,离别时,李叔同在百感交集中写于此歌送别许幻园。也是李叔同的优秀音乐作品,被中国数代人所传唱。


李叔同是我国现代歌史的启蒙先驱。接受了欧洲音乐文化的李叔同,把一些欧洲歌曲的现成曲调拿来,由他自己填写了新词。这些歌曾在全国范围内广为传播。曲调带着强烈的外来色彩,歌词带着浓重的旧体诗词的韵调,这便是最初的,也是宣告一个新的时代已经到来的歌。李叔同用这样的歌完成了启蒙者的历史任务。


李叔同不仅是中国“学堂乐歌”最为杰出的作者,而且较早注意将民族传统文化遗产作为学堂乐歌的题材。他于1905年编印出版的供学校教学用的《国学唱歌集》,即从《诗经》、《楚辞》和古诗词中选出13篇,配以西洋和日本曲调,连同两首昆曲的译谱合集而成的。其中的《祖国歌》,还是当时为数较少、以中国民间曲调来填词的一首学堂乐歌,激发了学生的爱国热情。不久他东渡日本,学习西方音乐、美术、戏剧理论,主攻钢琴。曾创办我国第一部音乐刊物《音乐小杂志》,竭力提倡音乐“琢磨道德,促社会之健全,陶冶性情,感精神之粹美”的社会教育功能。同时发表了《我的国》、《隋堤柳》等怀国忧民的乐歌。


李叔同一生迄今留存的乐歌作品70余首。编作的乐歌继承了中国古典诗词的优良传统,大多为借景抒情之作,填配的文辞依永秀丽,声辙抑扬顿挫有致,意境深远而富于韵味。加上他具有较为全面的中西音乐文化修养,选用的多为欧美各国的通俗名曲,曲调优美动人,清新流畅,词曲的结合贴切顺达,相得益彰,达到了很高的艺术水平。因此,他的乐歌作品广为青年学生和知识分子喜爱,像《送别》、《忆儿时》、《梦》、《西湖》等,特别是《送别》,先后被电影《早春二月》、《城南旧事》成功地选作插曲或主题歌,已成为了一个历史时期中国青年学生或知识分子思想感情的象征。由他自己写的词谱曲的《春游》,则是我国目前可见的最早的一首合唱歌曲。


此歌不涉教化,意蕴悠长,音乐与文学的结合堪称完美。


另外,“早春二月”也曾选用此曲作影片插曲,仿佛为早年“二月”作者柔石对李叔同先生仰慕却无缘师从(因李先生出家)的遗憾作了一种遥遥的、或可令逝者的在天之灵略感欣慰的弥补。


如今《旅愁》在日本传唱不衰,而《送别》在中国则已成郦歌中的不二经典。沈心工也曾根据《梦见家和母亲》写过一首《昨夜梦》,但最终没有抵得过李叔同《送别》的光芒。


1918年,李叔同出家为僧。截止到出家那年,李叔同共作学堂乐歌五十余首。


这首广为传唱的歌曲就是李叔同的代表作。


送别(广泛版本)


词:李叔同


长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。


天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。


长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。


天之涯,地之角,知交半零落。人生难得是欢聚,惟有别离多。


送别(长亭外)


【作 者】:弘一


【年 代】:近代


【主题类别】:托物言志


【题 材】:南乡子


【韵 类】:anㄢ安


【内 容】:


长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。


天之涯,地之角,知交半零落。一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒。


【注 释】:这是弘一法师未出家前所作送别歌,曲调极为优美,相信看过电影《城南旧事》都不会忘记这首优美的歌吧!


【评 析】:弘一(1880—1942),近代佛学大师。俗姓李,名文涛字叔同,天津人。曾留学日本,1918年出家。


附:旅愁


--犬童球溪


西风起,秋渐深,秋容动客心。独自惆怅叹飘零,寒光照孤影。


忆故土,思故人,高堂念双亲。乡路迢迢何处寻,觉来归梦新。


A Traveller's Sorrow


The west wind has started up


And the sombre hue of autumn deepens


Autumn shades make of my heart an outsider


Solitary, I sigh for my wanderer's fate


Cold light dances with my single shadow


Remembering homeland


Missing my old kin


Thinking of my parents under the family roof


Can I find that homewards journey so remote


Waking from dreams, homecoming dream is still fresh


有心唱歌歌无闻,无意填词词醉心


只因偶识李君子,惹得痴人吟到今


陈哲甫版折叠编辑本段

可能是因为《送别》比较短小,所以在其流行后有人续填歌词。而有的续词随原词一起传播,时间一长,被人误当作李叔同《送别》的第二段。最著名者当属陈哲甫续词。


陈哲甫(1867~1948),天津人。1903年留学日本。回国后历任北京高等师范(北师大前身)教授、燕京大学国文系主任兼教授、北京贫儿院院长等职。1928年后居天津。陈哲甫与李叔同相识,并可能和李叔同有亲戚关系。他写的《送别》续词收入杜庭修所编《仁声歌集》中。该歌集1932年12月由仁声印书局出版。《仁声歌集》将陈哲甫的续词和李叔同的原词同刊在《送别》歌中,形成《送别》的演绎版。全词为:


长亭外,古道边,芳草碧连天。


晚风拂晓笛声残,夕阳山外山。


天之涯,地之角,知交半零落。


一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。


长亭外,古道边,芳草碧连天。


晚风拂晓笛声残,夕阳山外山。


长亭外,古道边,芳草碧连天。


孤云一片雁声酸,日暮塞烟寒。


伯劳东,飞燕西,与君长别离。


把袂牵衣泪如雨,此情谁与语。


长亭外,古道边,芳草碧连天。


晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。


续词中“此情谁与语”,也有写为“此情与谁语”的。两者都通,但孰是孰非,有待见过《仁声歌集》原书者指正。还有人误以为是“此情谁与予”。另外,有些文章将“把袂牵衣”写为“把裤牵衣”、“把袖牵衣”,显然不对。


陈哲甫的续词也不坏,但似乎写的是男女分别、儿女情肠,不如李叔同原词意义宽广。


影视原声折叠编辑本段

电影《城南旧事》对《送别》的使用,并没有被林海音版所限。它实际是把丰子恺版和林海音版合二为一,但又有个别差异。影片在出现《送别》一歌时,没有字幕,我记录的两段歌词是:


长亭外,古道边,芳草碧连天。


晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。


天之涯,地之角,知交半零落。


一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。


长亭外,古道边,芳草碧连天。


问君此去几时来,来时莫徘徊。


天之涯,海之角,知交半零落。


人生难得是欢聚,惟有别离多。


这个版本,文字上的最大特点是把丰子恺版和林海音版中的“地之角”变为“海之角”,不知是否有所依据。另外,“尽余欢”一句,我反复听,确定唱的是“瓢 ”。由于电影具有特别的传播力,特别是在八十年代初的时候,这个版本的《送别》传播最广。但不能不说,这个版本并不好。


丰子恺版折叠编辑本段

有人回忆,丰子恺晚年见后辈学唱《送别》,觉得新时代的儿童应当唱朝气蓬勃的歌曲,于是重填了《送别》歌词,并改题为《游春》:


星期天,天气晴,大家去游春。


过了一村又一村,到处好风景。


桃花红,杨柳青,菜花似黄金。


唱歌声里拍手声,一阵又一阵。


这个歌词只是在形式上与《送别》相仿,构不成《送别》的演绎版本。这里仅仅将其作为《送别》传播史上的一个花絮加以介绍。


丰子恺版折叠编辑本段

李叔同《送别》手迹似未留存。《送别》最初发表版本见于裘梦痕、丰子恺合编的《中文名歌五十曲》。此书收入李叔同作词作曲或者填词的歌曲作品十三首。 1927年8月由开明书店出版。有人说此书在192

1年出版,是错误的。此书的歌词字体不是标准印刷体,而是手写体。书写之人正是编者丰子恺。


长亭外古道边,


芳草碧连天。


晚风拂柳笛声残,


夕阳山外山。


天之涯,


地之角,


知交半零落。


一瓢浊酒尽余欢,


今宵别梦寒。


丰子恺(1898~1975)是李叔同的高足,与李叔同关系深厚。在1918年李叔同出家后,二人来往也十分密切。根据丰子恺年谱,1927年秋李叔同还曾在丰子恺家中小住。丰子恺曾向人推荐,李叔同的“作曲和作歌,读者可在开明书店出版的《中文名歌五十曲》中窥见”。因此,这个版本的可靠性无可怀疑,应视为正宗原版。


丰子恺版在传播过程中,因某些人手上并没有《中文名歌五十曲》,不通四书,也不理解文人的情操,因此曾发生严重错讹,将“一瓢浊酒”之“瓢”,误作“觚" “壶”与“斛”, 「一瓢浊酒尽馀欢」之典故出自《论语-雍也篇》:


子曰:「贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。」


加上《中文名歌五十曲》刊载的是丰子恺用毛笔以端正小楷抄录的, 歌词正是「一瓢浊酒尽余欢」, 因此应以《中文名歌五十曲》版作准。


林海音版折叠编辑本段

台湾女作家林海音在其自传体小说《城南旧事》中两次提到《送别》这首歌。她记录的《送别》歌词是:


长亭外,古道边,芳草绿连天。


问君此去几时来,来时莫徘徊。


天之涯,地之角,知交半零落。


人生难得是欢聚,惟有别离多。


林海音版和丰子恺版差别较大。有人认为这是林海音记忆错误或者对原词记忆不全,以杜撰填充。对此说法我不以为然。以林海音对童年往事的记忆能力,她断不会忘记她一生都非常喜爱的《送别》这首歌的歌词。我以为,林海音版的《送别》在历史上确实存在过。它曾经作为林海音在北京读书的那所小学在毕业典礼唱的仪式歌曲。林海音在《城南旧事》中把它称为“欢送毕业同学离别歌”。我想是这样的,那所小学采用《送别》作为“欢送毕业同学离别歌”,但鉴于李叔同原词中“一觚浊酒尽余欢”等句不适合儿童唱,就加以修改了。我只对“问君此去几时来,来时莫徘徊”中的“来”字有所怀疑,从意思上说此处用“还”似更为贴切,也避免和后面的“来”重复。而网上传抄本,也确有将“问君此去几时来”写为“问君此去几时还”的。


陈绮贞版折叠编辑本段

(《快乐的夏天》专辑)


长亭外,古道边,芳草碧连天。


晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。


天之涯,地之角,知交半零落。


一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒。


美丽的,燕子啊,哭泣泥娃娃。


蜻蜓飞过夹竹桃,神仙不见了(liao)。


小斑马,蔷薇花,牧羊的原野。


群鸟翱翔的天际,岁月静流逝。


韶光逝,留无计,今日却分袂。


骊歌一曲送别离,相顾却依依。


聚虽好,别虽悲,世事堪玩味。


来日后会相予期,去去莫迟疑。


席慕容版折叠编辑本段

不是所有的梦都来得及实现


不是所有的话都来得及告诉你


内疚和悔恨


总要深深地种植在离别後的心中


尽管他们说


世间种种 最後终必成空


我并不是立意要错过


可是我 一直都在这样做


错过那花满枝桠的昨日


又要错过今朝


今朝 仍要重复那相同的别离


馀生将成陌路


一去千里 在暮霭里


向你深深地俯首


请为我珍重


尽管他们说 世间种种


最後终必 终必成空


无名氏版折叠编辑本段

杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。


柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。


译文:


杨柳青青柳条垂地,杨花飞舞漫天柳絮。


折柳相送杨花散尽,借问征人何时归期?——诗人抓住具有象征意义的事物—杨柳,通过描写、渲染,抒发了离愁别绪。头两局极力渲染杨柳、杨花铺天盖地之势,借此烘托出挥之不去、难以割舍的离别之情。后两局写杨柳尚有飞尽之时,反衬出征人归期难料,从而更加重了离别的别凉气氛


周传雄版折叠编辑本段

基本信息 折叠


歌曲:送别


歌手:周传雄(小刚)



作词: 陈信荣


编曲:周传雄(小刚)


编曲 Terence Teo


专辑:恋人创世纪


语言:国语


发行时间::2009年04月07日


歌曲歌词 折叠


车窗外无声的雨一直下


弄湿了记忆模糊的映像


那时候我们一心想占领天下


在季节的交替中不安的长大


长大了我们学会了张扬


率性的不顾一切不一样


这些年开始懂得孤单真叫人害怕


每当午夜梦回


把他乡变故乡


想要联络想要回到最单纯的那时候


谁来理解此刻慌乱的感受


我们曾经那么交心那么的无话不说


时光冻结了再也无法回头


长亭外 古道边


现在的你过得好吗


天之涯 旅人没有家


思念的夜伤感伴雨下


想要联络想要回到最单纯的那时候


谁来理解此刻慌乱的感受



我们曾经那么交心那么的无话不说


时光冻结了再也无法回头


噢 长亭外 古道边


现在的你过得好吗


天之涯 旅人没有家


思念的夜伤感伴雨下


长亭外 古道边


现在的你过得好吗


天之涯 旅人没有家


思念的夜伤感伴雨下


长亭外 隔天涯


过去的你还记得吗


天之涯 万般都放下


酒入愁肠再无需牵挂


END


歌曲简介 折叠


不知道从何时起,我们随着各种理由“离开“,于是开始面对各种生离死别。本来在一路以来,我们并不是那么的在意,因为我们正在开创,自以为的远大前程。直到有一天午夜梦回,突然感受到些许的孤单,回想起过去单纯的年代,如今一一离我们而去,见得到面、见不了面的,都已经物是人非...李叔同的“送别“于是在我们脑中响起~


周传雄与陈信荣词曲创作合作十余载,2008年共同体会经历了属于这个年纪的生死离别。在死亡消息冲击的夜阑人静,回首成长纪录成长也向失去的告别,于是创作。


歌手简介 折叠

最新评论

小黑屋|手机版|音频应用|歌词网|投稿|中国原创歌词基地 ( 鄂ICP备13005321号-1 )

GMT+8, 2024-12-23 19:29 , Processed in 0.125958 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Audio app

中国原创歌词网微信: 924177110

返回顶部